Биография рытхэу. Архив блога "ВО!круг книг"

Юрий Сергеевич Рытхэу родился 8 марта в поселке Уэлен Чукотского национального округа в семье охотника. Окончил семилетку и ушел из родного села. По возрасту он не попал в число тех, кто был командирован в Институт народов Севера, и решил самостоятельно добраться до Ленинграда, чтобы продолжать образование. Начался его долгий, продолжавшийся несколько лет, путь в Ленинград. Надо было зарабатывать на жизнь и на проезд. Он плавал матросом по Берингову морю, ходил в горы с геологической экспедицией в качестве рабочего, участвовал в зверобойном промысле, был грузчиком гидробазы.

Долгий путь дал будущему писателю бесценный опыт жизни. Когда пришло время получать паспорт, Рытхэу пошел к знакомому геологу и попросил у него имя и отчество (у чукчей не было традиции отчества и фамилии). Так он стал Юрием Сергеевичем, имя же Рытхэу стало ему фамилией.

По пути в Ленинград поступил в Анадырское училище, через некоторое время стал сотрудничать в окружной газете «Советская Чукотка», публиковал свои первые очерки и стихи. В Анадыре встретился с ленинградским ученым П. Скориком, возглавлявшим лингвистическую экспедицию. С его помощью добрался до Ленинграда и в 1948 стал студентом университета. Ему было немногим больше 20 лет, когда в альманахе «Молодой Ленинград», а затем в «Огоньке» и «Новом мире» стали появляться первые его рассказы. В 1949 г. Ю. Рытхэу стал студентом Ленинградского университета. В Ленинграде занялся литературным творчеством. Переводил на чукотский язык сказки А. Пушкина, рассказы Л. Толстого, произведения М. Горького и Т. Семушкина.

Первые произведения Ю. Рытхэу появились в 50-е гг. в альманахе «Молодой Ленинград» в Ленинградской молодежной газете «Смена», в журналах «Огонек», «Дальний Восток», «Новый мир» и др. В 1953 г. в издательстве «Молодая гвардия», а переводе А. Смоляна вышел первый сборник рассказов «Люди нашего берега».

В 1954 г. Ю. С. Рытхэу стал членом Союза писателей СССР. Изданный два года спустя в Магадане сборник «Чукотская сага» сделал его имя известным не только советскому, но и зарубежному читателю.

В середине 50-х гг., после окончания Ленинградского университета, Ю. С. Рытхэу несколько лет жил в Магадане. Работал корреспондентом газеты «Магаданская правда».

Автобиографическая трилогия Ю. С. Рытхэу «Время таяния снегов» (1958-67) рассказывает о судьбе целого поколения. В сборниках рассказов «Прощание с богами» (1961), романах «В долине Маленьких Зайчиков» (1963), «Айвангу» (1966), «Самые красивые корабли» (1968), в повестях «Нунивак» (1963), «Волшебная рукавица» (1963), «Метательница гарпуна» (1973), «Полярный круг» (1977), сборнике повестей и рассказов «В тени айсберга» (1971) Рытхэу разрабатывает исторические и современные сюжеты, показывая многовековую жизнь чукчей, эскимосов и других народов Севера в суровых природных условиях Арктики как существование на пределе человеческих возможностей, раскрывает духовный и нравственный мир молодого современника.

Были созданы романы «Сон в начале тумана» (1970), «Иней на пороге» (1971), «Белые снега» (1975), «Конец вечной мерзлоты» (1977), «Магические числа» (1986), «Остров надежды» (1987), «Интерконтинентальный мост» (1989). Произведения Рытхэу издавались на тридцати иностранных языках.

За роман «Конец вечной мерзлоты» ему присуждена Государственная премия РСФСР имени М. Горького. Остротой и многообразием проблематики отличается публицистика Ю. С. Рытхэу.

Произведений, написанных в фантастическом жанре у Рытхэу немного. Одно из них - роман «Интерконтинентальный мост. Легенда о будущем». Так же, к фантастическому жанру можно отнести повесть «Лунный пёс» написанную на основе чукотских легенд и сказаний. Кроме этих произведений, в многих других романах и рассказах Рытхэу использованы чукотские мифы и легенды.

С творческими поездками, дружескими и культурными визитами Ю. С. Рытхэу побывал во многих странах мира.

Много лет консультировал ЮНЕСКО по проблемам коренных народов Севера.

Лауреат Государственной премии РСФСР им. Горького (за роман "Конец вечной мерзлоты").
Кавалер орденов "Знак Почёта", Дружбы Народов и Трудового Красного Знамени.

Имя Юрий Рытхэу
Оригинал имени Рытгэв
Имя при рождении Рытхэу
Полное имя Юрий Сергеевич Рытхэу
Дата рождения 8.3.1930
Место рождения Уэлен, Чукотский район, в Дальневосточном крае, РСФСР, СССР
Дата смерти 14.5.2008
Место смерти Санкт-Петербург,
Российская Федерация
Род деятельности России XX века
Годы активности 1947-2008
Направление социалистический реализм
Жанр роман
Язык произведений русский, чукотский
Премии 1983
Международная премия «Гринцане Кавур» (Италия)
Международная премия «Свидетель Мира» (Франция)
Награды роман

Ю́рий Серге́евич Рытхэ́у (1930 - 2008) - советский, российский и чукотский писатель. Писал на чукотском и русском языках.

Биография

Юрий Рытхэу родился 8 марта 1930 года в посёлке Уэлен Дальневосточного края (ныне Чукотский автономный округ) в семье охотника-зверобоя. Его дед был шаманом. При рождении мальчику дали имя Рытхэу, что в переводе с чукотского означает «неизвестный». В дальнейшем, поскольку, чтобы получить паспорт, необходимо было указать имя и отчество, будущий писатель взял русские имя и отчество, имя же «Рытхэу» стало ему фамилией.

Рытхэу закончил семилетнюю школу в Уэлене и хотел продолжить обучение в Институте народов Севера, но по возрасту не попал в число тех, кто был откомандирован в этот вуз. Поэтому он решил самостоятельно поехать в Ленинград на обучение. Этот путь растянулся на несколько лет. Для того чтобы заработать средства на проезд и жизнь, будущий писатель нанимался на разные работы: был матросом, работал в геологической экспедиции, участвовал в зверобойном промысле, был грузчиком на гидробазе.

Переехав в Анадырь, Рытхэу поступил в Анадырское училище. В 1947 году он начал печататься в анадырской окружной газете «Советская Чукотка», где публиковал свои первые очерки и стихи. В Анадыре Рытхэу встретился с ленинградским ученым Петром Скориком, который возглавлял лингвистическую экспедицию. Тот помог молодому писателю добраться до Ленинграда.

Рытхэу учился на литературном факультете ЛГУ имени А. А. Жданова с 1949 по 1954 год. Писателю было чуть больше 20 лет, когда его рассказы появились в альманахе «Молодой Ленинград», а чуть позже в журналах «Огонёк», «Молодой мир», «Дальний Восток», молодёжной газете «Смена» и других периодических изданиях. В 1953 году в издательстве «Молодая гвардия» вышел его первый сборник рассказов на русском языке «Люди нашего берега» (перевод с чукотского А. Смоляна). В период своего студенчества Юрий Рытхэу активно занимался переводческой деятельностью, переводил на чукотский язык сказки

Юрий Сергеевич Рытхэу родился 8 марта в поселке Уэлен Чукотского национального округа в семье охотника. Окончил семилетку и ушел из родного села. По возрасту он не попал в число тех, кто был командирован в Институт народов Севера, и решил самостоятельно добраться до Ленинграда, чтобы продолжать образование. Начался его долгий, продолжавшийся несколько лет, путь в Ленинград. Надо было зарабатывать на жизнь и на проезд. Он плавал матросом по Берингову морю, ходил в горы с геологической экспедицией в качестве рабочего, участвовал в зверобойном промысле, был грузчиком гидробазы.

Долгий путь дал будущему писателю бесценный опыт жизни. Когда пришло время получать паспорт, Рытхэу пошел к знакомому геологу и попросил у него имя и отчество (у чукчей не было традиции отчества и фамилии). Так он стал Юрием Сергеевичем, имя же Рытхэу стало ему фамилией.

По пути в Ленинград поступил в Анадырское училище, через некоторое время стал сотрудничать в окружной газете «Советская Чукотка», публиковал свои первые очерки и стихи. В Анадыре встретился с ленинградским ученым П. Скориком, возглавлявшим лингвистическую экспедицию. С его помощью добрался до Ленинграда и в 1948 стал студентом университета. Ему было немногим больше 20 лет, когда в альманахе «Молодой Ленинград», а затем в «Огоньке» и «Новом мире» стали появляться первые его рассказы. В 1949 г. Ю. Рытхэу стал студентом Ленинградского университета. В Ленинграде занялся литературным творчеством. Переводил на чукотский язык сказки А. Пушкина, рассказы Л. Толстого, произведения М. Горького и Т. Семушкина.

Первые произведения Ю. Рытхэу появились в 50-е гг. в альманахе «Молодой Ленинград» в Ленинградской молодежной газете «Смена», в журналах «Огонек», «Дальний Восток», «Новый мир» и др. В 1953 г. в издательстве «Молодая гвардия», в переводе А. Смоляна вышел первый сборник рассказов «Люди нашего берега».

В 1954 г. Ю. С. Рытхэу стал членом Союза писателей СССР. Изданный два года спустя в Магадане сборник «Чукотская сага» сделал его имя известным не только советскому, но и зарубежному читателю.

В середине 50-х гг., после окончания Ленинградского университета, Ю. С. Рытхэу несколько лет жил в Магадане. Работал корреспондентом газеты «Магаданская правда».

Автобиографическая трилогия Ю. С. Рытхэу «Время таяния снегов» (1958-67) рассказывает о судьбе целого поколения. В сборниках рассказов «Прощание с богами» (1961), романах «В долине Маленьких Зайчиков» (1963), «Айвангу» (1966), «Самые красивые корабли» (1968), в повестях «Нунивак» (1963), «Волшебная рукавица» (1963), «Метательница гарпуна» (1973), «Полярный круг» (1977), сборнике повестей и рассказов «В тени айсберга» (1971) Рытхэу разрабатывает исторические и современные сюжеты, показывая многовековую жизнь чукчей, эскимосов и других народов Севера в суровых природных условиях Арктики как существование на пределе человеческих возможностей, раскрывает духовный и нравственный мир молодого современника.

Были созданы романы «Сон в начале тумана» (1970), «Иней на пороге» (1971), «Белые снега» (1975), «Конец вечной мерзлоты» (1977), «Магические числа» (1986), «Остров надежды» (1987), «Интерконтинентальный мост» (1989). Произведения Рытхэу издавались на тридцати иностранных языках.

За роман «Конец вечной мерзлоты» ему присуждена Государственная премия РСФСР имени М. Горького. Остротой и многообразием проблематики отличается публицистика Ю. С. Рытхэу.

С творческими поездками, дружескими и культурными визитами Ю. С. Рытхэу побывал во многих странах мира. Работал в ЮНЕСКО. Награжден орденами «Знак Почета», Дружбы народов, Трудового Красного Знамени.

Фантастическое в творчестве:

Произведений, написанных в фантастическом жанре у Рытхэу немного. Одно из них - роман «Интерконтинентальный мост. Легенда о будущем». Так же, к фантастическому жанру можно отнести повесть «Лунный пёс» написанную на основе чукотских легенд и сказаний. Кроме этих произведений, во многих других романах и рассказах Рытхэу использованы чукотские мифы и легенды.

Рытхэу Юрий Сергеевич (р. 8.3.1930, поселок Уэлен Чукотского национального округа)

Чукотский советский писатель. Пишет на чукотском и русском языках.

Сын охотника-зверобоя. Родился 8 марта в поселке Уэлен Чукотского национального округа в семье охотника. Окончил семилетку и ушел из родного села. По возрасту он не попал в число тех, кто был командирован в Институт народов Севера, и решил самостоятельно добраться до Ленинграда, чтобы продолжать образование. Начался его долгий, продолжавшийся несколько лет путь в, Ленинград. Надо было зарабатывать на жизнь и на. проезд. Он плавал матросом по Берингову морю, ходил в горы с геологической экспедицией в качестве рабочего, участвовал в зверобойном промысле, был грузчиком гидробазы. Долгий путь дал будущему писателю бесценный опыт жизни.

Когда пришло время получать паспорт, Рытхэу пошел к знакомому геологу и попросил у него имя и отчество (у чукчей не было традиции отчества и фамилии). Так он стал Юрием Сергеевичем, имя же Рытхэу стало ему фамилией.

По пути в Ленинград поступил в Анадырское училище, через некоторое время стал сотрудничать в окружной газете "Советская Чукотка", публиковал свои первые очерки и стихи. В Анадыре встретился с ленинградским ученым П.Скориком, возглавлявшим лингвистическую экспедицию. С его помощью добрался до Ленинграда и в 1948 стал студентом университета. Ему было немногим больше 20 лет, когда в альманахе "Молодой Ленинград", а затем в "Огоньке" и "Новом мире" стали появляться первые его рассказы. Первая большая книга - "Чукотская сага" - вышла в 1956, сразу сделав известным его имя. Затем появился роман "Время таяния снегов", принесшая молодому автору еще большую популярность. Учился на литературном факультете ЛГУ (1949-54).

Печатается с 1947. Творчество Рытхэу посвящено прошлому и новой жизни чукчей, их переходу к социалистической культуре: сборники рассказов "Люди нашего берега" (1953), "Имя человека" (1955), "Чукотская сага" (1956) и др.; трилогия "Время таяния снегов" (1958-67), романы "В долине Маленьких Зайчиков" (1962), "Айвангу" (1964), "Самые красивые корабли" (1967), "Сон в начале тумана" (1969), "Иней на пороге" (1970), "Метательница гарпуна" (1971), повести, очерки, сборники стихов, киносценарии.

Произведения Рытхэу переведены на многие языки народов СССР и иностранные языки. Награжден орденом "Знак Почета".

Ю. Рытхэу живет и работает в Анадыре.

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://russia.rin.ru/

Рытхэ́у Ю́рий Серге́евич (8 марта 1930, посёлок Уэлен, Дальневосточный край, РСФСР - 14 мая 2008, Санкт-Петербург) - советский, российский и чукотский писатель. Писал на чукотском и русском языках.

Биография

Будущий писатель родился в посёлке Уэлен на Чукотке .

Родные дали ему имя «Рытхэу», что на чукотском языке означает «неизвестный». Его дед был настоящим шаманом, а отец – охотником-зверобоем.

Одну из трагических охотничьих историй своего детства писатель впоследствии рассказал Ч. Айтматову, который увековечил её в повести «Пегий пёс, бегущий краем моря».

Детство Рытхэу прошло в традиционном чукотском поселении, где он окончил семилетнюю школу. Он мечтал учится дальше, стать писателем, но путь к заветной цели растянулся на многие годы.

Чтобы заработать денег на обучение, Рытхэу принимал участие в геологических исследованиях, был матросом, охотником, грузчиком. Одному из учёных-геологов он обязан своим «русским» именем.

Дело в том, что советская паспортная система не признавала народных чукотских имён, поэтому своё имя писатель сделал фамилией, а по документам стал называться так, как его нарёк знакомый геолог, – Юрием Сергеевичем.

Рытхэу поступает в Анадырское училище, тогда же начинает писать по-чукотски. Другой учёный, лингвист Пётр Скорик, помогает ему перебраться в Ленинград .

Несколько лет (с 1949 по 1954 годы) Рытхэу учится на литературной факультете Ленинградского университета, его произведения публикуются в чукотских и ленинградских изданиях,
что крайне престижно для молодого автора. Уже в 1953 году издательство «Молодая гвардия» выпускает сборник его рассказов в переводе А. Смоляна. В этот же период Рытхэу ведёт активную просветительскую деятельность, переводя на чукотский язык классиков русской литературы. После окончания университета Рытхэу несколько лет живёт в Магадане, а потом возвращается в Ленинград, где и прожил большую часть жизни.

Это не означает, что писатель утратил связи со своей малой родиной – он всю жизнь посещал Чукотку, рассказывал о ней в своих произведениях, поднимал непростые проблемы выживания малого народа в условиях советизации и глобализации.

Рытхэу довелось много путешествовать по миру с культурными миссиями, он читал лекции заграницей, работал в ЮНЕСКО. После распада СССР его книги, как и книги многих современных авторов, перестали печатать в России .

Тогда Ч. Айтматов познакомил Рытхэу с немецким книгоиздателем, заключившим с писателем контракт на издание его книг в Европе.

Произведения Рытхэу были переведены на многие языки, удостоились международных премий. Лишь в начале нового века романы Рытхэу снова стали публиковаться в России, но малыми тиражами и исключительно для распространения на Чукотке. За это время вынужденного молчания писатель создал произведения «В зеркале забвения» и «Скитания Анны Одинцовой».

Ещё при жизни писателя на Чукотке была учреждена литературная премия его имени, что вызвало неоднозначную реакцию писателя, не считавшего себя достойным подобной сомнительной чести.
Но вклад Рытхэу в развитие чукотской культуры, в её мировую пропаганду можно назвать неоценимым. Даже известные в России анекдоты про чукчей Рытхэу с юмором называл показателем величия его народа,
потому что, по ему мнению, только подлинно великие нации оставляют свой след в фольклорной памяти, в анекдоте.

Периодизация

Раннее творчество писателя состоит из рассказов о жизни чукчей. Эти рассказы ещё в чём-то этнографичны и натуралистичны. Рытхэу приходилось много работать над совершенствованием своего художественного языка,
чтобы создавать действительно значимые произведения на практически не знавшем собственной литературы чукотском языке. Впоследствии он признавался, что бесценные уроки преподнёс ему его первый переводчик, А. Смолян, осуществлявший и редактуру его рукописей. В свои зрелые годы писатель создаёт романы о жизни Севера, широкую известность ему приносит автобиографическая трилогия «Время таяния снегов» (1958-1967). Сам Рытхэу из всего, написанного в советский период, выделял роман «Сон в начале тумана». В нём действие разворачивается ещё до революции, это как будто воспоминание о детстве народа, о произошедшем столкновении исконной культуры «немирных чукоч» и европейской цивилизации.

После перестройки творчество Рытхэу приобретает трагическое звучание: у него наконец появляется возможность рассказать о бедственном положении чукчей, о сложности их существования в современном мире,
о пережитом ими ужасе советизации, насильственного расторжения связей с другой частью народа, живущей на другом берегу Берингова пролива.

Эти темы поднимаются в романах «Чукотский анекдот», «В зеркале забвения» и «Скитания Анны Одинцовой». Героиня последнего романа – молодая исследовательница Чукотки, которой после революции не остаётся иного выбора, как пересечь Берингов пролив, сбежав от Советской власти. Художественный мир. В творчестве Рытхэу нашли своё отражение как непосредственные наблюдения автора над бытом современных ему чукчей, так и удивительный по красоте мир народных представлений, народной чукотской поэзии, фольклора. Писатель стремился создать художественную летопись своего племени, передать уникальность и своеобразие коренного населения Чукотки, мужественного, закалённого жизненными трудностями и одновременно детски-светлого и наивного в чём-то народа. В советский период в прозе Рытхэу преобладало стремление опоэтизировать свой этнос, его тексты носили романтический отпечаток. В послесоветский же период характер его прозы существенно изменился: она стала жёсткой, лишилась романтического очарования. Писатель показывает конфликт цивилизации и чукотского народа, исследует неутешительные последствия вторжения «белых людей» в жизнь чукчей.

Суровость интонаций писателя объясняется его болью за судьбу своего народа.

После распада СССР в новых постсоветских странах Юрия Рытхэу перестали печатать. Оказавшись в затруднительном положении, писатель выразил намерение эмигрировать в США. Однако через Чингиза Айтматова он познакомился с немецким книгоиздателем Люсьеном Лайтисом, который заключил с писателем контракт на издание его произведений на немецком языке и стал его литературным агентом. Произведения Рытхэу стали выходить во многих странах мира: Франции, Финляндии, Нидерландах, Италии, Германии, Испании, Японии и других. Тираж немецкоязычных книг только одного издательства составил четверть миллиона экземпляров. В России сложилась противоположная ситуация, последняя книга писателя «Путешествие в молодости» вышла в 1991 году. С начала 2000-х годов, на средства губернатора Чукотского автономного округа




Top