Десять интересных фактов об истории мультипликации. Мультипликация- страна волшебников

2 апреля 2018, 18:52

При работе над мультфильмом "Принцесса и лягушка" студии пришлось изменить несколько ключевых элементов мультфильма после получения жалоб на расовую нечувствительность создателей:


1) первое название "Принцесса-лягушка" было заменено на "Принцесса и лягушка", так как многим афроамериканцам не понравилось, что первую "черную" диснеевскую принцессу так обозвали, хотя у других белых принцесс нет обидных кличек;


2) внешность принцессы также подкорректировали, так как многие считали ее уродливой и похожей на животное;
3) первое имя принцессы, Мэдди, пришлось изменить на Тиану, так как Мэдди звучит как Мэмми (мамочка-негритянка);
4)профессия также подверглась корректировке: если Тиана изначально должна была работать горничной, то в итоге ее "перевели" в официантки, дабы избежать обвинений в стереотипном мышлении.

Слонёнок Дамбо - единственный диснеевский персонаж, который не произнёс в мультфильме ни слова.

Вы думаете, что «Красавица и Чудовище» – всего-то сказка? На самом деле у героя есть реальный прототип. В XVI веке на острове Тенерифе в Испании жил Петрус Гонсалвус. Он страдал гипертрихозом (болезнь, которая вызывает избыточный рост волос на лице и теле). В те времена к подобным людям относились с опаской, видя в этом нечто демоническое. Но у Петруса оказался сильный покровитель – король Генрих Второй. Гонсалвус женился на красивой женщине Кэтрин, в браке с которой у него родилось семь детей, четверо из которых унаследовали гипертрихоз.Считается, что история Петруса Гонсалвуса и его брака легла в основу сказки «Красавица и Чудовище».

Сценарист мультфильма "Красавица и чудовище" Линда Вулвертон говорила: «Я не имею ничего против Белоснежки или Золушки, они отражали ценности и традиции своей эпохи. А я хотела создать героиню 90-х, которая вместо того, чтобы ждать принца на белом коне, решилась бы на отважный поступок». Также сценарист рассказала, что на создание образа Белль ее вдохновила Джо, героиня из романа «Маленькие женщины» Луизы Олкотт.

На первом витраже в прологе мультфильма "Красавица и чудовище" есть надпись на латыни «vincit qui se vincit», что означает: «Побеждает тот, кто побеждает себя»

Говорят, что сцена из мультфильма "Леди и Бродяга" , в которой Джим дарит своей жене шляпную коробку с прелестным щенком, основана на реальных событиях. Однажды Уолт Дисней преподнес своей супруге на Рождество щенка чау-чау именно таким способом.

Сцена с поеданием спагетти из мультфильма на сегодняшний день является одной из самых знаковых, цитируемых и пародируемых… Однако сам Дисней был готов вырезать её из фильма, думая что романтическая сцена с собаками будет уж сильно глупо смотреться.

На производство «Белоснежки и семь гномов» ушло 3 года. Предполагая, что мультфильм провалится в прокате, представители киноиндустрии Голливуда называли мультфильм "ошибкой Уолта Диснея".Однако в итоге "Белоснежка" около года удерживала звание самого кассового фильма, пока ее не сместили "Унесенные ветром".

Некоторые танцевальные движения Белоснежки были использованы в «Робин Гуде».

Русалочка стала последним диснеевским анимационным фильмом, разрисованным вручную. Около 1000 различных цветов были использованы на 1100 фонах. В целом было сделано свыше 1 000 000 рисунков.

Эрик является единственным «официальным» принцем Диснея, который не демонстрирует на экране своих вокальных способностей. Невзирая на то, что в мультфильме поют все персонажи, включая незначительных представителей морских глубин, Эрику не досталось ни одной сольной партии.

Движение волос Ариэль под водой было основано на движении волос астронавта Салли Райд в космосе. Именно поэтому волосы Ариэль всё время как облако вокруг её головы.

19 из 21 принцессы в штанах не появляются ни разу. Только две принцессы в мультфильмах Disney появляются в брюках - Жасмин и Мулан.

ср, 05/12/2012 - 15:19

Очень интересная информация о мультфильмах из нашего детства и факты, которых раньше мы не знали.

Приключения кота Леопольда

Создатели советского мультипликационного сериала про кота-добролюба и зловредных мышей долго думали над именем главного героя. Уж очень не хотелось называть персонажа простым кошачьим именем, вроде Мурзика или Барсика. В то же время имя должно было легко запоминаться и красиво звучать. Есть версия, что имя добродушного кота придумал сын Аркадия Хайта, который являлся автором сценария мультфильма. Мальчик недавно посмотрел популярный в то время фильм «Неуловимые мстители», один из героев картины - полковник-белогвардеец, носил имя Леопольд Кудасов. Так и появился всем нам известный кот Леопольд. Кстати, мыши-хулиганы тоже имеют свои прозвища. Толстенького серого проказника зовут Мотей, а худого и вредного – Митей. Однако в мультике мыши остались безымянные.

Некоторые серии пародируют известные советские фильмы. Так, в серии «Прогулка кота Леопольда» присутствует явная отсылка на фильм «Белое солнце пустыни», где пародируется сцена откапывания Саида Суховым. А в серии «Поликлиника кота Леопольда» имеется отсылка к фильму «Операция „Ы“» - белый мышонок планирует усыпить с помощью хлороформа кота, однако засыпает его серый товарищ.

В 2008 году на коллекционной серебряной двухдолларовой монете Островов Кука были изображены главные герои мультсериала.

Домовёнок Кузя


В первой серии мультфильма звучат песни на стихи Валентина Берестова.

Помимо упомянутой в статье трилогии Татьяны Александровой, существует ещё ряд произведений о домовёнке Кузе, написанных позднее её дочерью, Галиной Александровой.

Существует также два аудиоспектакля под названием «Домовёнок Кузька», записанные издательствами «Вимбо» и «Астрель» в 2008 и 2010 годах соответственно.

Фрагмент серии «Приключения домовёнка» показан в кинофильме «Ночной Дозор».

Летучий корабль


В мультфильме звучат песни Юрия Энтина на музыку Максима Дунаевского в исполнении известных артистов: Михаила Боярского, Анатолия Папанова.

Эпизод, где царь помещает царевну Забаву под домашний арест,а сама царевна бьёт и швыряет посуду (приданое), пародирует аналогичный эпизод в кинокомедии Леонида Гайдая "Кавказская пленница".

Слова к другой песне из мультфильма (песне Водяного) Юрий Энтин, по его собственному признанию, написал сидя в ванной в течение 10 минут.

Частушки Бабок-Ёжек исполнила женская группа Московского Камерного Хора.

Малыш и Карлсон


Музыкальная композиция, звучащая во время нападения привидения на жуликов - не указанная в титрах мелодия «House of Horrors» Мерва Гриффина, исполненная оркестром «Charles Grean Orchestra» и представляющая собой обработку мелодий из «Пляски смерти» Сен-Санса и траурного марша Шопена.

Василий Ливанов озвучивал роль Карлсона голосом, подражавшим своей интонацией голосу известного режиссёра Григория Рошаля.

В 1970-е годы в СССР мультфильм выпускался на бобинах, в конце XX века - на VHS. В 1990-е годы на аудиокассетах изданием Twic Lyrec была выпущена аудиосказка по одноимённому мультфильму с текстом Александра Пожарова.

Пластилиновая ворона


Мультфильм хотели запретить, так как он оказался «идеологически безыдейным». Спасли картину Ксения Маринина и Эльдар Рязанов, показавшие наперекор цензорам «Ворону» в одном из выпусков «Кинопанорамы».

Все три части мультфильма объединяет один второстепенный персонаж - старушка с выбивалкой для ковров.

На создание мультфильма ушло около 800 кг советского пластилина, который из-за блёклых цветов пришлось раскрашивать красками.

Основная часть мелодии в третьей части мультфильма («А может, а может…») - слегка изменённый куплет ирландской народной песни Whiskey in the Jar, «бридж» в её средней части («Но тут лиса бежала, а может, не бежала…») - цитата песни Джорджа Харрисона «My Sweet Lord». Мелодия также была использована в песенке младшего министра к х/ф «Сказки старого волшебника».

Падал прошлогодний снег


Мультфильм «Падал прошлогодний снег» удостоился чересчур пристального внимания цензуры. «На сдаче «Снега» у меня было предынфарктное состояние, – говорил режиссер картины Александр Татарский. – Мне заявили, что я неуважительно отношусь к русскому человеку: у вас всего один герой – русский мужик, и тот идиот!..

По мотивам мультфильма есть две одноимённых компьютерных игры, в которых повествуется о новых приключениях Мужика. Обе игры озвучил Садальский.

Объясняя композитору, какой должна быть финальная музыкальная тема, Татарский сказал: «Под эту мелодию нас будут хоронить!» Так и вышло: тема из мультфильма «Падал прошлогодний снег» звучала на похоронах режиссёра.

Фраза "Ох уж эти сказочники" - это эпиграф первого романа Фёдора Достоевского «Бедные люди», являющийся в свою очередь цитатой из рассказа князя В. Ф. Одоевского «Живой мертвец.

Тайна третьей планеты


Мультфильм также демонстрировался за рубежом. В США Алису озвучивала Кирстен Данст, а Говоруна озвучивал Джеймс Белуши.

В честь мультфильма получила название петербургская группа Kim and Buran, исполняющая электронную музыку в жанре Sci-Fi/Space Age Pop.

В 2005 году фирмой «Акелла» по мультфильму была сделана платформенная аркада - Тайна Третьей планеты.

Чебурашка


На вопрос: «Откуда взялась идея назвать Чебурашку именно Чебурашкой?», Эдуард Успенский, в одном из своих интервью рассказывал, что как-то раз он наблюдал такую картину: маленькая дочка приятеля меряла шубу, которая была ей велика и тащилась по полу. «Девчонка постоянно падала, запинаясь о шубу. И её отец после очередного падения воскликнул: «Ой, опять чебурахнулась!». Это слово врезалось мне в память, я спросил его значение. Оказалось, что «чебурахнуться» – это значит «упасть». Так и появилось имя моего героя», – признался автор.

В последнем мультфильме «Чебурашка идёт в школу» Чебурашка не сумел прочесть телеграмму от Гены. Хотя в мультфильме «Крокодил Гена» Чебурашка нашёл Гену по объявлению, а в мультфильме «Чебурашка» даже прочитал двустишие на плакате пионеров: «Всё ненужное на слом, соберём металлолом».

Песня Крокодила Гены была также переведена на финский язык, а также на японский, английский, немецкий, шведский, болгарский, польский и другие языки. Во всех этих странах в разное время выходили на экраны фильмы Романа Качанова «Крокодил Гена», «Чебурашка» и «Шапокляк».

Трое из Простоквашино


Кот Матроскин мог стать и котом Тараскиным. Эта фамилия принадлежала сотруднику киножурнала «Фитиль» Но Анатолий Тараскин запретил Успенскому использовать свое имя. Позже он очень жалел об этом: «Какой я был дурак! Фамилию пожалел дать!» - писал и говорил он писателю.

Образ Галчонка долго не получался, поэтому каждого, кто заходил в комнату художников на «Союзмультфильме», просили нарисовать Галчонка. К его созданию даже приложил руку Л. Шварцман, создатель Чебурашки.

Маму дяди Федора Левон Хачатрян срисовал со своей жены, Ларисы Мясниковой. «Маленького роста, короткая причёска, в очках. Попов внёс свои поправки … Очки. На моем эскизе они были круглые, какие носит моя жена, но Попов считал, что лучше квадратные» (из записей Левона Хачатряна).

До «Простоквашино» Николай Ерыкалов и Левон Хачатрян уже работали вместе над мультфильмом «Бобик в гостях у Барбоса». Между героями этих двух мультфильмов есть определённое сходство.

Эпизод, где почтальон Печкин стучит в дверь, а Галчонок отвечает «Кто там?», очень похож на аналогичный эпизод в американском образовательном мультсериале «The Electric Company» (англ.) 1971 года, где сантехник стучит в дверь, а ему отвечает попугай.

Ёжик в тумане


В 2003-м году «Ёжик в тумане» был признан лучшим мультфильмом всех времён и народов по результатам опроса 140 кинокритиков и мультипликаторов разных стран.

В январе 2009 года в Киеве, на пересечении улиц Золотоворотской, Рейтарской и Георгиевского переулка был установлен памятник Ёжику. Фигура Ёжика выполнена из дерева, колючками послужили шурупы. Он изображён сидящим с узелком на высоком пне.

- Ёжик в тумане популярен и за океаном: в октябре 2009 года пародия на этот мультфильм была использована в эпизоде «Spies Reminiscent of Us» американского мультсериала «Гриффины».

Одна серия мультсериала Смешарики «Ёжик в туманности» создана по мотивам культового произведения «Ёжик в тумане».

Популярность персонажа привела к появлению ряда мультфильмов по другим сюжетам Сергея Козлова (Как Ёжик и Медвежонок встречали новый год, «Трям! Здравствуйте!, Зимняя сказка, Осенние корабли, Удивительная бочка и др.).

Не только кинорежиссеры и сценаристы любят оставлять своих работах разные пасхалки и отсылки, создатели анимации также "грешат" этим делом. Так хорошо знакомые мультфильмы могут открыться с совершенно неожиданной стороны.

Мы нашли несколько любопытных историй, которые наверняка вдохновят вас на просмотр любимых мультфильмов: кто знает, быть может, вы и сами найдете секретные фишки от создателей?

1. Что скрывают курицы из мультфильма «Побег из курятника»
В мультфильме «Побег из курятника» у каждого персонажа обязательно есть какой-нибудь аксессуар на шее - бусы, шарф или ожерелье. Сделано это неспроста: курицы в этом мультике, а точнее их модели, вылеплены из пластилина, к тому же они должны были крутить головами. Чтобы скрыть образовавшийся стык, аниматоры и придумали хитрый трюк с украшениями на шее.

2. Почему первая кудрявая принцесса появилась так поздно

Изначально создатели мультфильма «Русалочка» хотели сделать Ариэль красивые кудрявые волосы, но, увы, компьютерная графика 1989 года не позволяла это осуществить.

Поэтому первой кудрявой принцессой Disney стала Мерида из мультфильма «Храбрая сердцем» - и случилось это только в 2012 году. На протяжении 3 лет создавался специальный симулятор, предсказывающий поведение 1 500 завитков. Только представьте: сцена, где Мерида снимает с головы капюшон и ее кудри разлетаются, создавалась более 2 месяцев!

3. «Тайна Коко», о которой мало кто догадался

В мультфильме «Тайна Коко» есть несколько любопытных отсылок. Например, на центральной улице мексиканского городка, где живет главный герой, можно заметить большие куклы - это Базз Лайтер и ковбой Вуди из мультфильма «История игрушек».

Еще одна сцена, в которой Мигель проходит мимо стола с игрушками, отсылает нас к героям мультфильма «В поисках Дори»: здесь можно заметить китовую акулу по имени Судьба и рыбок Немо и Дори.

4. Муфаса и Шрам не были братьями


Оказалось, что создатели «Короля Льва» утаивали одну любопытную деталь: по словам авторов, Муфаса и Шрам - это не братья, а скорее два льва, которые живут в одном прайде. Постановщики утверждают, что в дикой природе, когда вожак стареет, появляется более сильный и молодой лев, и им хотелось использовать факты из жизни животных. В тот момент они поняли, что Муфаса и Шрам не могут быть братьями, но почему-то долгие годы не говорили об этом зрителям.

Так что теперь та самая сцена в ущелье уже не кажется столь трагичной, хотя смотреть ее по-прежнему очень больно.

5. В «Головоломке» есть любопытная отсылка

И вот еще один мультик Pixar, в котором внимательный зритель найдет массу «приветов» из других работ студии. Один из них появляется в начале мультфильма в сцене, когда Райли вместе со своими родителями едет через всю страну в новый дом. На проводах можно заметить несколько круглых птичек: они выглядят точь-в-точь как персонажи короткометражки 2000 года под названием «О птичках».

6. В чем на самом деле кроется секрет успеха мультфильмов Disney

Буквально в каждый новый мультфильм студия Disney прячет либо игрушку Микки Мауса, либо его очертания. Так, в «Зверополисе» игрушка спряталась в детской коляске, а в «Холодном сердце» она притаилась на полке с посудой. Говорят, именно в этом кроется секрет всенародной любви к студии и коммерческого успеха их мультфильмов: кто знает, вдруг это правда так и есть?

7. Анонсы грядущих новинок в «Зверополисе»


В одной из сцен «Зверополиса» нам демонстрируют настоящую коллекцию мультфильмов Disney, названия которых немного изменили согласно правилам животного мира. Здесь можно увидеть диски «Города героев», «Рапунцель», «Моаны», «Ральфа», а также мультфильмы, которые еще не появились на экранах, - это «Холодное сердце - 2» (выйдет в 2019 году) и «Великаны» (премьера ожидается в 2018 году).

8. Белоснежка могла быть блондинкой


Изначально создатели планировали сделать Белоснежку блондинкой, но в конце концов все-таки решили руководствоваться источником - сказкой братьев Гримм, согласно которой волосы у девушки «черные как смоль».

Более того, всеми любимые гномы могли получить совершенно другие имена: их хотели назвать Коротышкой, Прыгуном, Лысым, Грязнулей, Плохишом, Крикуном... На седьмого гнома у создателей не хватало фантазии, и его планировали назвать просто Седьмой.

Кстати, «Белоснежка и семь гномов», вопреки распространенному мнению, не является первым полнометражным анимационным фильмом в истории, но отличается от предшественников тем, что имеет звук и цвет.

9. Откуда взялись скульптуры в «Красавице и Чудовище»

Наверняка все помнят те жуткие фигуры чудищ, которыми украшен замок Чудовища. Особенно жутко и мрачно скульптуры выглядят в начале мультфильма, когда Белль в страхе изучает замок. Как оказалось, большинство скульптур - это различные ранние версии Чудовища, которые были сделаны художниками в процессе создания его образа.

10. У Шрека есть свой реальный прототип

Слово «шрек» переводится с немецкого как «ужас», но все прекрасно знают, что персонажа добрее этого зеленого огра найти сложно. Оказалось, у любимого героя есть прототип - это французский рестлер Морис Тийе.

У него было редкое заболевание, из-за которого кости разрастались и утолщались, особенно в лицевой части. Тийе добился больших успехов в спорте, свободно говорил на 5 языках и научился с годами с юмором относиться к своей специфической внешности.

Компания «Дисней» выпустила множество замечательных мультфильмов, которые с удовольствием смотрят и дети и взрослые. Представляем вам топ-7 самых интересных фактов о популярных мультфильмах студии «Дисней».

7. Стервятники и The Beatles

Мало кто из телезрителей не знает о мультфильме «Книга джунглей» и о его главных героях — «лягушонке» Маугли, который был воспитан волками, тигре-людоеде Шерхане, прекрасной и хитрой пантере Багире и мудром медведе Балу. В одном из эпизодов Маугли встречает стаю стервятников. Большинство людей не знают, что во время создания мультфильма Брайан Эпштейн, менеджер The Beatles, попросил аниматоров Диснея создать дизайн грифов, основанный на легендарной ливерпульской четверке. По другой версии студия «Дисней» первой начала переговоры с музыкантами. Первоначальная идея заключалась в том, что The Beatles будет озвучивать этих персонажей. Однако идея провалилась из-за Джона Леннона, который отказался петь для «Mickey Fucking mouse». А песня стервятников, которая изначально должна была быть рок-номером, была переделана и исполнена в стиле «а капелла».

6. Персонажи без мамы

Множество героинь и героев «Диснея» по воле своего создателя лишились матери в юном возрасте. Примерами этого являются Бэмби и Золушка. В других случаях упоминания о матери отсутствуют с самого начала и до конца фильма. Примерами являются Русалочка, Аладдин, и Белль из «Красавица и Чудовище». Было мрачное обстоятельство, которое привело Диснея к решению сделать некоторых персонажей исключительно «папиными детьми». В начале 1940-х годов Уолт Дисней и его брат Рой купили дом для своих родителей. Но произошла утечка газа и мать Диснея, Флора, скончалась. Продюсер Дон Хан, хорошо знавший своего босса, объяснял, что этот инцидент преследовал Уолта Диснея, поэтому он оставил своих принцесс без матери.

5. Поддельное рычание льва

Всем известен знаменитый протяжный рев великого льва Муфасы из : «Король Лев». Но большинство зрителей и не догадываются, что звуки, вылетающие из пасти царственного животного, на самом деле — не львиный рык. Это комбинация рыков медведя и тигра, а еще голос актера Фрэнка Уэлкера, который при озвучке рычал в железное ведро.

4. Имя WALL-E

Имя милого робота WALL-E из одноименного мультфильма известно как акроним для работы, которую он выполняет — Waste Allocation Load Lifter Earth-Class. А вот любопытный факт о популярном мультфильме Диснея: имя WALL-E — скрытая отсылка к основателю «Уолт Дисней Пикчерс», Уолтеру Элиасу Диснею (Walter Elias Disney). Некоторые читатели могут возразить, что мультфильм выпустила компания Pixar. Однако она является дочерней диснеевской студией.

3. Джинн и торговец

На третьем месте в рейтинге необычных фактов, связанных с мультиками Диснея, находится история о перевоплощении Джинна. В 1992 году Дисней выпустил свой всемирно известный мультфильм «Аладдин». И его поклонники сломали много копий в обсуждении того, является ли странствующий торговец, которого зрители видят в самом начале фильма, «замаскированным» Джинном. Эта теория была основана исключительно на том, что и у торговца и у Джинна было по 4 пальца на руках, черная завитая бородка, и их обоих озвучивает знаменитый актер Робин Уильямс. А спустя два десятилетия после выхода «Аладдина», режиссеры Рон Клементс и Джон Маскер подтвердили, что безумная фанатская теория была верна!

В рекламном интервью, Клементс рассказал, что связь между этими двумя персонажами была задумана изначально. По плану в конце мультфильма должна была быть сцена, в которой торговец показал бы себя как Джинна. Однако в связи с изменением сюжета эту сцену не включили в итоговую версию «Аладдина».

2. «Зацикленная анимация»

Иногда при просмотре мультфильмов Диснея возникает чувство дежавю. А все из-за того, что в них много похожих сцен. Аниматоры Диснея часто подвергают редизайну более старую анимацию. Это здорово экономит время и деньги при работе над очередным шедевром. Прекрасным примером этого является сходство между сценами бальных танцев в «Красавице и Чудовище» и «Спящей красавице». Сотрудники студии много лет использовали этот трюк, прежде чем он был замечен.

1. Отказ от ответственности за слова героя «Холодного сердца»

В 2013 году студия Диснея выпустила великолепный мультфильм «Холодное сердце» о королеве Эльзе, обладающей магией льда, и ее сестре Анне.

Авторы решили немного повеселиться в финальных титрах, как бонус для тех, кто достаточно усидчив, чтобы досмотреть их до конца. В титрах есть отказ от ответственности, который гласит: «Взгляды и мнения, высказанные в фильме Кристоффом о том, что все мужчины едят свои козявки — исключительно его собственные и не обязательно отражают взгляды или мнения The Walt Disney Company или режиссеров.»

Все мы знаем что такое мультфильмы. Многие из нас любили их в детстве, а многие любят и до сих пор. За много лет технология создания притерпела множество изменений. Наибольшую популярность в наше время приобрели мультфильмы, выполненные на основе компьютерной анимации, хотя до сих пор еще можно встретить множество рисованных мультфильмов. У множества разных мультфильмов есть множество интересных фактов. Вот несколько из них:

1. Изначально Уолт Дисней хотел назвать мышонка Мортимер, но жена настояла, чтобы он дал ему имя Микки Маус. Появился этот персонаж в 1928 году и озвучивал его сам Уолт Дисней.

2 . Внешность Диснеевского Аладдина была заимствована в большей степени с Тома Круза, внешность Джина — с Робина Уильямса, а внешность Русалоски с актрисы Алиса Милано.

3. В мультсериале «Чип и Дейл спешат на помощь» есть такой персонаж как Гайка. На самом деле её зовут Гаджет.

4. Перед тем, как приступить к производству мультфильма «Король Лев», съемочная группа ездила в Саванны для более тщательного изучения поведения, движений и образа жизни животных.

5. Уолт Дисней получал « » каждый год, а за мультфильм «Белоснежка и семь гномов» ему вручили 1 большой и 7 маленьких «Оскаров».

6. Самым неудачным мультфильмом студии Дисней является «Черный котел» (1985), хотя над этим мультфильмом работали почти 10 лет.

7. Самый дорогой мультфильм в истории — «Тарзан» (1995). На его производство было затрачено более 145 млн долларов.

8. В мультфильме «Русалочка» (1989) у главной Героини Ариель есть еще 6 сестер и у всех у них имя начинается с буквы «А»: Аквата, Алана, Ариста, Аттина, Адела, Андрина.

9. Остров Удовольствий в мультфильме «Пиноккио» (1940) безумно похож на Остров Дураков в русском «Незнайке на Луне». Только в «Пиноккио» раздолбаи превращались в ослов, а в «Незнайке» в баранов.

10. Князь Леса в мультфильме «Бэмби» появлялся так редко, только из-за того, что очень сложно было рисовать и анимировать его ветвистые рога.

11. Самым первым мультперсонажем является динозавр по имени Герти. Появление этого персонажа датируется 1910 г.

12. Создатель мультсериала «Губка Боб квадратные штаны» активно изучал биологию морских существ в колледже, и кроме того он работал поваром в ресторане морепродуктов.

13. В оригинальной версии мультфильма «Вольт» имя главного героя звучит как «Болт» (Bolt), что переводится как «Молния». В Российском прокате посчитали, что имя Болт не очень-то звучит, поэтому перевели как Вольт.

14. Слоненок Думбо — это единственный главный герой в Диснеевской мультипликации, который не произнес ни слова.

15. Изначально Волка в «Ну, погоди!» должен был озвучивать Владимир Высоцкий, но худсовет запретил ему и на эту роль пригласили Анатолия Папанова.

16. Актеры, озвучившие мультфильм Шрек, ни разу не встречались во время записи реплик. Каждый дублировал своего персонажа отдельно.

17. В 2007 году Скрудж Макдак занял первое место в списке журнала «Forbes» как самый богатый вымышленный персонаж.

18. Арнольд Шварценеггер признался, что ненавидит японскую мультипликацию ().

19. В 2013 году вышел мультфильм «Кин-дза-дза» по мотивам одноименного фильма 1986 года. В оригинальном фильме чатланина Уэфа играл Евгений Леонов, в мультфильме этого же персонажа озвучивал его сын Андрей Леонов.

20. В мультфильме «Рождественская история» (2009) Джим Керри играл 4 персонажей: Скруджа и 3 духов Рождества.

21. В мультфильме «Король Лев 2: Гордость Симбы» Кову сначала задумывался как сын Шрама, но эту идею отмели, чтобы небыло намеков на инцест, потому что тогда бы Кову был двоюродным дядей Киары.

22. Имена некоторых персонажей из «Книги джунглей» были придуманы в соответствии с названием их вида на Хинди: Балу — медведь, Багира — пантера, Хатхи — слон, Шер-Хан — Король-Тигр.

23. Во многих мультсериалах проходят годы, но дети так и не растут и не переходят в новые классы. Так происходит в мультсериалах «Эй Арнольд», «Симпсоны», «Южный парк» и др.

24. В мультфильмах «Добрыня Никитич и Змей Горыныч» и «Илья Муромец и Соловей Разбойник» Илью и Добрыню озвучивает Валерий Соловьев. Но в 4 и 5 части (когда богатыри собираются вместе), дабы голоса отличались, для озвучки Ильи Муромца пригласили Дмитрия Быковского.

25. Лоракса в одноименном мультфильме дублировал на русский язык Дени де Вито, который озвучивал его и в оригинальной версии.

26. Исполнительным продюсером мультфильма «История игрушек» стал Стив Джобс.

27. Некоторые Диснеевские персонажи имеют большое сходство с «Аладдином»: Император Куску из «Похождений императора», Принц Навин из «Принцессы и лягушки», Флин Райдер из «Рапунцель».

28. Последний мультфильм, снятый при жизни Уолта Диснея — «Меч в камне» (1963).

29. Одним из мультипликаторов мультфильма «Лис и Пес» (1981) был будущий режиссер Тим Бёртон.

30. Фильм «Кто подставил кролика Роджера» является уникальным, так как одним из первых комбинировал игру живых актеров с мультипликационными персонажами.

_________________

сайт — интересные и забавные факты обо всём на свете.




Top