Этикет адыгов. Адыгский этикет: нэмыс мужчины
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа № 16
Литературная гостиная по теме:
«Адыгский этикет в пословицах и, поговорках адыгского народа и в лирике адыгейских поэтов»,
посвящённая Году культуры РФ
Выполнила: Конова Н.Ф,
учитель адыгейского литературы
МБОУ СОШ №16 п. Тульского
Майкопского района.
п.Тульский
2014 год.
Введение.
Сценарий литературной гостиной.
Цель. Задачи.
Оборудование.
Рефлексия.
Значение слова «этикет».
Пословицы и поговорки- малые жанры фольклора.
Пословицы и поговорки об умственных способностях человека.
Внутрисемейный этикет.
Почитание старших.
Адыгейское гостеприимство.
Стихотворения К. Жанэ «У адыгов обычай такой», «И не то еще увидишь», «Гость», Х. Мурумова «Моя сторонка», Дж. Чуяко «Добрый обычай», Р.Нехая «Адыгейский стол».Песня «Салам алейкум».
Отрывок из фильма «Адыгэ Хабзэ». Песня «Мой аул»
Трудовое воспитание. Чувство коллективизма. Шихаф.
Стихотворения К.Жанэ «Камбулет», Х. Беретаря «Яблоня», «У адыго обычай такой».
Рыцарское отношение к женщине.
Инсценировка адыгского обычая «Остановить драку».
Танец «Встреча у родника».
Стихотворение К.Жанэ «Так в Адыгее говорят» и песня Анзора Жудова.
Рефлексия.
Список используемых источников.
Введение.
Литературная гостиная- содружество трех муз: Поэзии, Музыки, Театра. Это – форма постижения эстетики. «В красоте нужно жить, чтобы узнать ее», - писал Н. Бердяев. Отсюда одна из главных задач: создать атмосферу Прекрасного, атмосферу общения с искусством, чтобы каждый ощутил особый эмоциональный настрой «на самый высший лад» - лирический.
Эстетика гостиной создается самими учащимися. В ходе обсуждения приходят к общим выводам: как оптимально выстроить сценическое пространство, какое необходимо освещение, декорации, музыкальное оформление, костюмы, прически; как гармонично скомпоновать сценарий, каково видение мизансцен…
Таким образом, первый и важный компонент нашей работы - эстетический. Результатом является формирование эстетического вкуса, чутья, эстетических взглядов, в перспективе- эстетического мировоззрения.
Не отделим от эстетического компонента нравственный. Весь «литературный материал», который дети «пропускают через себя»
Нравственно- ориентирован (на высшие человеческие ценности), то есть, осваивая его, подросток одновременно осваивает такие понятия, как совесть, благородство, достоинство, сострадание, честь, любовь, подвиг, самоотверженность и др. Таким образом, приобретается опыт сопричастности, сочувствования, опыт переживания сильных эмоций вместе с героем. Благодаря этому развивается эмоциональная сфера личности.
Нравственное и эстетическое воплощается в слове. Главный нерв нашей работ, ее стержень – общение с поэтическим словом.
В подготовке гостиной можно выделить следующие этапы работы:
Отбор, обсуждение и систематизация литературного материала, знакомство с разнообразными источниками.
Осмысление «генеральной идеи» поэтического спектакля.
Выстраивание композиции и подготовка сценария.
Подготовка музыкального оформления.
Детальное выстраивание ключевых и второстепенных мизансцен.
Анализ лирических стихотворений.
Работа над сценическим движением, репетиции отдельных сцен.
Подбор декораций и костюмов.
Оформление рекламы (пригласительных билетов, объявлений, афиш).
Рефлексия. Традиционное заключение, когда с зажженной свечей по кругу участники и зрители делятся впечатлениями.
Формирование языковой компетентности ученика, языкового чутья и бережного отношения к слову.
Развитие связной, правильной, образной и эмоциональной речи, литературных и творческих способностей, совершенствование речевой культуры ученика.
Освоение рациональных приемов и навыков работы с научной, учебной, справочной литературой, с художественными текстами.
Приобретение опыта публичного выступления.
Расширение и углубление представления учеников о личности писателя, о той эпохе, в которой он жил и творил.
Литературная гостиная- это и приобщение к творчеству и миру великих поэтов, и воспитание искусством, и нравственное воспитание, и воспитание культуры поведения, и возможность в полной мере осуществить принципы педагогики сотрудничества. Таким образом, литературная гостиная – любимое общее дело, нужное всем, способствующее гуманизации и гуманитаризации образования. Именно гуманитарное образование в первую очередь формирует личность школьника, готовность его жить в новом мире, учит современным формам общения.
Где, как не в школе, может человек получить начало эстетического воспитания, на всю жизнь приобрести чувство прекрасного, умение помнить и ценить произведения искусства, приобщаться к художественному творчеству. И мы, учителя-филологи, может дать достойным, практический ответ на этот вопрос, при органичном сочетании урочных и внеклассных занятий, сделав добро традиций проведение в школе литературных гостиных.
^ Литературная гостиная. 2
Тема: «
Цель : ознакомить учащихся с элементами « адыгэ хабзэ» с опорой на пословицы, поговорки народа и лирику адыгейских поэтов.
Задачи:
сформировать у учащихся понятие об «адыгэ хабзэ»;
проследить элементы адыгского этикета в пословицах, поговорках, в лирике адыгейских поэтов, обратить внимание учащихся на их значение в повседневной жизни;
способствовать развитию у учащихся высоких моральных качеств личности;
воспитывать у учащихся чувства уважения, сопереживания, отзывчивости, толерантности по отношению к окружающим и представителям других культур.
Оборудование:
компьютер;
проектор;
экран;
«смайлики»для рефлексии;
фильм «Адыгэ хабзэ»;
Анзор Жудов «Так а Адыгее говорят» - видеозапись
«Салам- алейкум» - видеозапись.
Литературная гостиная. 2
Тема:
«Адыгский этикет в пословицах, поговорках адыгского народа и в лирике адыгейских поэтов».
ПЛАН
(Слайд 1)
Желтый- могу кое-что рассказать;
Зеленый- знаю многое.
- Начать встречу хотелось бы с вашего понимания значения слова «этикет»
(Слайд 2)
. Как вы понимаете это слово? (ответы детей)
Важно ли, на сегодняшний день соблюдать элементы этикета? (ответы детей)
Иными словами, (клик ) ЭТИКЕТ – это правила поведения в обществе, которых должен придерживаться каждый культурный человек. Знание правил этикета позволяет легче жить в любом обществе. Для успешного общения представителей разных культур необходимо знать язык культуры – язык этикета.
У адыгов этикет представляет собой свод неписанных законов (обычаев), известных под названием «АДЫГЭ ХАБЗЭ» (клик) .
И. Машбаш в своем стихотворении «АДЫГЭ ХАБЗЭ – этикет адыгов» сказал:
«На лучшем месте усади отца»,
Будь с матерью учтивым до конца.
АДЫГЭ ХАБЗЭ – это не совет,
А правила, мудрей которых нет».
С самого рождения адыги прививали своим детям элементы адыгэ хабзэ – те нормы человеческого поведения, которые будут способствовать благоприятному существованию. Когда адыги говорят о ком-либо «адыгагъэ хэлъ» («в нем присутствует адыгство») – это означает, что человек обладает лучшими человеческими качествами.
Адыгская народная мудрость гласит: (Слайд 3) «Унэм зыщигъаси, хасэм кIо!» ((клик) «Дома научись вести себя, а потом иди в общество»).
Очень интересен тот факт, что, встретив молодого человека или молодую девушку, адыги спрашивают: «Чей ты сын (дочь)?» - не как зовут, а кто воспитал. Ведь не даром адыгская мудрость гласит: «Посмотри на мать, прежде, чем жениться на дочери. Посмотри на отца, прежде, чем выйти замуж за сына.» («Янэ еплъы, ыпхъу къэщэ. Ятэ еплъы, ыкъо дакIо»)
В воспитании подрастающего поколения и в формировании взглядов на жизнь взрослых членов адыгского общества большое значение имеют пословицы, поговорки, легенды, сказания, притчи и т.д.
Давайте, еще раз обратим внимание на тему нашей встречи (зачитывается). (Слайд 4)
Существуют фольклорные жанры, с которыми мы встречаемся ежедневно, которые прочно вплелись в нашу речь, стали ее частью. Это малые жанры фольклора, прежде всего, пословицы и поговорки. Они отличаются краткостью, емкостью, ритмичностью, а значит, легко запоминаются. Они создаются и рассказываются не только взрослыми, но и детьми.
Почему же пословицы и поговорки относят к «малым жанрам фольклора»? Да потому, что они зачастую состоят из одного предложения. Но именно в этих произведениях сосредоточена мудрость народа.
(Слайд 5) А.С.Пушкин высоко ценил пословицы и поговорки, сам собирал их, умело пользовался имим в своих произведениях. И с восхищением писал: (клик) «Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке! Что за золото!»
Адыгейские писатели и поэты тоже высоко ценят пословицы и поговорки как хранители народной мудрости, широко используют их в своих произведениях. Известный адыгейский писатель (Слайд 6) Исхак Машбаш восхищенно пишет: (клик ) «Я всегда думаю о том, сколько народной мудрости содержится в пословицах, поговорках, скороговорках... И когда пишу, и когда разговариваю, - они большие мои помощники».
Пословицы и поговорки отражают психологию народа, его характер, образ мышления, его обычаи и традиции. Нет такой области человеческой жизни, которая не отражалась бы в адыгских пословицах и поговорках, они обладают огромной воспитательной силой. (Слайд 7)
В том, что в жизни человека большое значение имеет ум, никто не сомневается. Адыги с раннего детства стараются развивать в своих детях умственные способности. Многие пословицы и поговорки призывают подрастающее поколение к овладению знаниями, показывая все превосходство человека, обладающего умом.
Глупый человек, что очаг без огня.
Привычки матери – выкройка для дочери.
Гни лозу, пока она молодая.
Кто глуп, тот беден.
У кого ум, у того выдержка.
Умей обойти глупого, а умный сам найдет к тебе подход.
Ум не имеет цены, знания- пределы.
- А тех, кто не хочет развивать свои умственные способности, считая себя самыми умными, народ осуждает в своих пословицах и поговорках: «Умный не оправдывается, дурак сваливает свою вину на спутника.»
Какими бы умственными способностями Бог ни наделил человека, он не станет умным, а тем более мудрым, если не будет учиться, развивая свои способности. Адыги считают, что учиться никогда не поздно, но учить и воспитывать детей начинают прямо с рождения.
- «Адыгэ хабзэ» регулировал не только взаимоотношения в обществе, но и взаимоотношения в семье. Если кто-то из членов семьи не соблюдал внутрисемейный этикет, то это осуждалось обществом. (Слайд 10)
По этикету адыгов принято почитать старших и беспрекословно слушаться их, люди пожилые, независимо от статуса и пола, находятся на особом положении. Молодой человек всем видом должен выражать внимание, уважение к старшему, готовность выполнить любое поручение.
Младшему строго воспрещалось окликать старшего. Чтобы привлечь внимание старшего, нужно было войти в поле зрения последнего и затем уже обращаться к нему. Об этом говорится во многих пословицах и поговорках.
(Дети зачитывают с места, коллективно дают объяснение.)
Старшего не окликают, его догоняют.
У кого старики, у того порядок.
Что сказано старым – выполняй, а что молодым приготовлено – ешь.
Давайте вспомним строчки из стихотворения Киримизе Жанэ «У адыгов обычай такой»:
Если где-то в кругу молодых
Держит речь седовласый старик,
Ты не думай его перебить,
Придержи свою гордость и прыть,
Уважай его возраст седой-
У адыгов обычай такой.
Предлагаю перейти к традициям адыгского гостеприимства.
Каждый адыг строил напротив своего жилого дома еще небольшой домик, который предназначался для приема гостей. Он назывался по-адыгейски «хьакIэщ», (Слайд 12) т.е. дом для гостей, а в литературе получил название «кунацкая». К кунацкой пристраивали конюшню для лошадей путников. В любое время дня и ночи гость или путешественник мог зайти в хачещ, не спрашивая разрешения хозяина - двери хачеща вообще не замыкались. Гость любой национальности и любого вероисповедания мог рассчитывать на одинаково радушный прием хозяина.
Конечно, не у всех адыгов был одинаковый достаток и не
все хачещи были богато обставлены, но в одном можно не сомневаться - все самое лучшее, что было у семьи, находилось в хачеще. Каждый хозяин ничего не жалел, чтобы хорошо обставить кунацкую и позаботиться о лучшем угощении для гостей.
Преимущество адыгского гостеприимства перед принятой у других народов системой обслуживания путешественников состоит в том, что здесь путник получал от хозяина постель, пищу и все ему необходимое совершенно без всякого вознаграждения и мог оставаться в качестве гостя столько времени, сколько ему заблагорассудится. Мало того, гостеприимство адыгов распространялось даже на врагов, переступивших порог хачеща, двери которого всегда были открыты.
(Дети зачитывают с места, коллективно дают объяснение.)
Адыгский гость – словно в крепости надежной.
Гость молодым не бывает.
С гостем приходит счастье.
В доме без гостей - тоска,
Не накрытый стол - доска.
Самый бедный адыг и тот гостеприимен.
Отношение адыгов к гостю всегда было уважительным. Каждый адыг считает за честь принимать гостя. «гость в доме адыга, как в крепости»- гласит народная мудрость.
Взаимоотношения между гостем и хозяином, норма их поведения лаконично выражены и закреплены в афоризмах. Например: Где коновязь стоит, там и кунацкая найдется; Приноси для гостя, но не съедай, сказав, что он не придет; В доме, где нет гостя, там нет благословения; У адыга хлеб- соль на ладони.
Вспомним строчки о гостеприимстве из стихотворения К. Жанэ «У Адыгов обычай такой»
«Если гость подойдет ко двери-
Свое сердце ему отвори,
И полдома на время отдай,
И четлибжем его угощай,
И пои ключевою водой-
У адыгов обычай такой.»
А теперь прочитаем еще два стихотворения К.Жанэ о гостеприимстве:
«И не то еще увидишь» и «Гость», отрывок из стихотворения Хусена Мурумова «Моя сторонка».
У Дж. Чуяко есть стихотворение о гостеприимстве «Добрый обычай», у Руслана Нехая – «Адыгейский стол».
А сейчас посмотрим отрывок из фильма «АДЫГЭ ХАБЗЭ».
О каких элементах гостеприимства вы узнали из фильма (ответы детей).
Песня «Мой аул».
Чувство коллективизма очень сильно развито у адыгов, поэтому и в радости, и в горе они помогают друг другу.
Умение трудиться считается у адыгов одним из главных качеств человека. С раннего детства подрастающее поколение приучали работать, выполнять посильную работу не только дома, но и помогать соседям и родственникам. Любой взрослый человек может сделать поручение, послать за чем-либо, попросить оказать небольшую услугу, и молодой человек, оставив свои дела, должен, по обычаю адыгов, четко выполнить поручение и доложить о том, что сделано.
(Слайд 8) Хорошее трудовое воспитание получали молодые люди и на шихаф (ш1ыхьаф) - традиции взаимопомощи у адыгов. Эта традиция возникла в глубокой древности, но сохраняется до сих пор. Она устраивается при строительстве дома, при уборке урожая, заготовке сена, стрижке овец, обработке шерсти и для выполнения других трудоемких работ. (клик) Дословный перевод слова «ш1ыхьаф» означает «делать в долг» (ш1ы - делай, хьафы - долг).
За несколько дней до назначенного дня хозяин строящегося дома оповещает своих родственников, соседей и всех аульчан о предстоящем ш1ыхьаф. Так как необходимыми чертами характера настоящего адыга считаются щедрость, готовность бескорыстно помочь нуждающемуся, то не пойти на ш1ыхьаф без очень веской причины считается безнравственным.
Чувство уверенности в будущем может быть только у человека, который может положиться на своих друзей, родственников, соседей, т.е. в целом на общество, в котором он живет.
Каким бы богатым и сильным не был человек, он не может жить без общения с другими людьми и без их помощи, поэтому он должен заслужить уважения общества. А чтобы заслужить это уважение, нужно заботиться не только о своем благополучии, но и о благополучии других людей, оказывать помощь нуждающимся членам общества и, прежде всего, соседям, родственникам и друзьям.
(Дети зачитывают с места.)
Кто спал весной, тот плачет осенью.
В неначатом деле змея водится.
Труд возвышает человека, лень обесценивает.
Каков работник, таков и урожай.
Кто говорит «сегодня»- богатеет,
Кто говорит «завтра»- разоряется
(т.е. «не откладывай на завтра то, что возможно сделать сегодня»).
Свое слово украшай делом.
Доброе дело приятнее, чем доброе слово.
У мастера много друзей.
Для умельца темнота не помеха.
В пору сенокоса помни о снежном буране.
Вместе и горы передвинешь.
- Участники шIыхьаф делились на группы для выполнения разных видов работ - более тяжелую работу выполняли мужчины, более легкую - женщины, а детей привлекали для выполнения разных поручений. И взрослые, и дети старались выполнить свою работу как можно тщательнее и быстрее, чтобы не было стыдно перед другими участниками взаимопомощи. Известно много случаев, когда за один день участники ш1ыхьаф заканчивали постройку дома, сарая и туалетов.
Давайте вспомним строчки о взаимопомощи из стихотворении К.Жанэ «У адыгов обычай такой» (Слайд 9):
«Если строишь ты новый свой дом,
Весь аул помогает трудом,
Ты один не поднимаешь бревно,
А для всех как пушинка оно.
Встанет радостным дом над рекой-
«Зерно» и «Камбулет» и стихотворение Хамида Беретаря «Яблоня деда».(Через обычаи и традиции народа осуществляется связь поколений. Яблоня стала символом семьи.)
Давайте вернемся к стихотворению К.Жанэ «У адыгов обычай такой», к строчкам о традиции сажать деревья при рождении ребенка:
«Если дочь родилась или сын,
Нашей славной страны гражданин,
Ты прижми его нежно к груди,
А в саду деревцо посади
В честь того, кто нарушил покой…
У адыгов обычай такой.
Кто только не писал о дивной красоте черкешенок: путешественники и ученые, географы и историки, писатели и поэты, отечественные и зарубежные исследователи.
Черкешенка- дочь сурового и гордого Кавказа, прекраснейшего места на земле. Красота черкешенки вдохновляла поэтов и писателей всего мира, ее чистота и верность покоряли сердца черкесов- джигитов, острый ум удивлял ученых, мастерство восхищало путешественников всех наций и народов.
Но не только красота черкесских женщин удивляла и покоряла поэтов. Что есть красота, не одухотворенная умом и мудростью, не сочетающаяся с чистой и целомудрием? Эти и многие другие достоинства адыгских женщин породили с древних времен рыцарское отношение к женщине, которым пронизаны «Адыгэ хабзэ» и весь адыгский этикет. Адыги воспивали своих дочерей на образах умной и мудрой Сэтэнай- гуащэ, советчицей нартов во всех трудных делах, остроумной Малечипх, талантливой Лащын, потому что всегда ценили в женщинах ум и мудрость.
Адыги издавна с особой теплотой и уважением относятся к женщине. В ней они видят воплощение красоты, нежности, изящества, покорности, внимательности, теплоты.
В присутствии женщины мужчина не должен позволять себе громко, грубо говорить, при ее появлении он обычно встает.
Отношение к женщине, матери, жене отразилось в адыгских мудрых изречений. Вот несколько примеров:
^ Кто не уступает (дорогу) женщине, у того нет совести.
За женщиной оставляют старшинство (т. е. первенство)
Где женщина, там из ножен саблю не вынимают
(т.е. в присутствии женщины не прилично драться).
Но адыги женщину не идеализируют. Такие объективный подход, справедливая оценка поведения жены зафиксированы в пословицах, например:
^ Лучше иметь целый аул врагов, чем жену- врага
(т.е. жена-враг опасней всех)
Злая жена старит мужа
Злая жена гостя не угощает
Злая жена, почувствовав, что ее поругают, сама начинает браниться.
^ Злая жена способна на любую подлость
Не ходи к тому, у кого злая жена и других.
Завершим нашу встречу просмотром адыгейского обычая «Остановить драку».
Анаграммы
-
литературный прием, состоящий в перестановке букв, слогов определенного слова, что в результате дает другое слово.
(слайд13)
«Адыгэ хабзэ» - свод неписанных законов, который включает в себя обычаи, традиции, правила поведения в обществе, а одним словом (этикет) КЕТЭТИ.
(слайд14)
Пословицы и поговорки относятся к малым жанрам фольклора. В них заключается нородная… (мудрость) МУТЬРОСД
(слайд15)
По законам гостеприимства адыги принимали гостей в домике, который специально для этих целей строился рядом с основным. Он назывался кунацкая или…. (хачещ) ЩХАЧЕ
(слайд16)
Традиция шихаф – это … (взаимопомощь) ПОЩЬВЗАМОИМО
Сегодня на встрече мы с вами говорили об этикете адыгов. Скажите, обычаи, о которых мы вели беседу можно ли отнести к культуре другого народа? Поясните свой ответ. (Если есть вариант, обратить внимание на национальный состав класса: какие обычаи и традиции, схожие с адыгэ хабзэ воспитывают в вас, в вашей семье?)
Стихотворение к.Жанэ «так в Адыгее говорят» (дети читают по 4 строчки)
(Слайд 17)
Звучит песня «Так в Адыгее говорят» Анзора Жудова на стихи К.Жанэ.
Итоги.
Ребята, давайте еще раз вернемся к нашим смайликам. Было ли вам интересно?
Узнали ли вы что-то новое?
Красный – было не интересно, ничего нового не узнал;
Желтый – было интересно, кое-что новое узнал;
Зеленый – было интересно, много нового узнал, хотел бы продолжить изучать эту тему.
Заключение.
Особенность нашей «Литературной гостиной» заключается в том, что она объединяет учащихся разных возрастных групп и разного уровня подготовки.
Рамки «Литературной гостиной2 позволяют проводить встречи с писателями и поэтами местного уровня, литературные чтения, ставить спектакли, разрабатывать литературно-музыкальные композиции, активно участвовать в различных творческих конкурсах, пытаться писать свои стихи и не бояться читать их. Работа в ней помогает школьникам участвовать в поисковой деятельности по краеведению, редактировать и оформлять материал для бесед и конференций, выполнять исследовательские работы, грамотно строить свою речь, писать сценарии, отзывы и, наконец, стихи. Ценным является то, что работа в «Литературной гостиной» развивает у детей желание читать книги, участвовать в театрализованных представлениях, пробуждает интерес к литературе.
Знания и умения, которые учащиеся приобретают в «Литературной гостиной», несомненно, помогают им в написании творческих работ в участии в различных конкурсах, в общении и в жизни. Учащиеся познают мир прекрасного. Меняются их поступки, отношение к другим людям, а также переживания, стремления и идеалы.
Таким образом, литературная гостиная воспитывает в учащихся чувство гражданственности, патриотизма, способствует духовному воспитанию, пробуждает творческие способности учащихся, творческое воображение, развивает мышление.
Используемые источники
История адыгейской литературы в 2-х томах. Адыгейский республиканский институт гуманитарных исследований. – Майкоп, 1999.
Кесебежева Н.И., Киярова Н.А. Адыгейская литература. Хрестоматия для 5-6 кл.сред.шк. Изд. 2-е. – Майкоп: Адыг. респ. кн. изд-во. 2011. – 288с.
Непсо М.С. Адыгейская художественная культура. 1й год обучения. – Майкоп: 2000г.
Непсо М.С. Адыгейская художественная культура. 2й год обучения. – Майкоп: 1997г.
Сокровища культуры Адыгеи. Под ред. Тарунова А.М. Серия «Наследие народов Российской Федерации» выпуск 9, 2007г;
Савв Р.Х. Мудрость адыгского этикета. Майкоп: 1995 год;
З.У. Блягоз. Жемчужины народной мудрости. Адыгейские пословицы и поговорки на адыгейском и русском языках. Майкоп: 1992 год;.
Аудиозапись «Так в Адыгее говорят» в исполнении Анзора Жудова.
Видеофильм «Адыгэ хабзэ».
http :// aheku . org - сайт актуальных материалов черкесского мира «Адыгэ хэку».
ru.wikipedia.org - электронная энциклопедия «Википедия» .
www . PROSHOLU . ru - про Школу ру – бесплатная школьная сеть (клуб учителей адыгейского языка и литературы).
Начнем с главного субъекта этикета – с мужчины – адыгэлI. Как он должен был выглядеть в плане адыгэ нэмыс, адыгэ хабзэ, чего от него требовал адыгский этикет.
Прежде всего нам хотелось бы напомнить читателю, что у адыгов традиционно воспитателем мальчиков был мужчина, а воспитанием девочек занимались женщины. Уже это говорит о серьезном отношении народа к воспитанию молодого поколения, чего, к сожалению, не скажешь о нашем подходе к воспитанию, когда воспитанием занимаются в общем-то все, но конкретно – никто. Разве может женщина в мальчике воспитать мужской характер? Или, как можно ожидать, что мужчина-воспитатель способен сформировать в девочках женственность, обаятельность, грацию?! Словом, уровень воспитанности нашего общества (в котором без словаря не понять, что означают рыцарство, галантность и просто интеллигентность, а такие черты женского характера, как женственность, обаятельность, скромность, стыдливость воспринимаются как умаляющие достоинство настоящей женщины) как ничто другое свидетельствует о глубоком кризисе отечественной педагогики. Затронутаятгроблема способна дать материал на многотомный труд. Мы всего лишь собираемся систематизировать имеющиеся представления о нравственном кодексе адыгов.
Мы хотели бы заметить, что адыгские племена придавали исключительно важное значение внешнему виду – опрятности, подтянутости, стройности тела. Наличие жировых запасов – считалось признаком, достойным плебея, а не аристократа. В понимании адыгов физическое здоровье ничего не значило без нравственного. Телесная красота богом дана, ее нельзя ставить в заслугу человеку. Человек прежде всего красив делами своими, нравственным поведением. Поэтому настоящий человек, человек, достойный подражания, это тот, который живет своим трудом, беспрестанно трудится, чтобы совершенствовать свое тело и дух.
Адыгэ нэмыс охватывает все аспекты жизни и деятельности мужчины. Так, согласно адыгэ нэмыс мужчина-гражданин должен быть патриотом своей родины, своего народа и всем своим существом быть готовым служить им в первую очередь. И в качестве гражданина он должен обладать мужеством, стойкостью духа, решительностью, находчивостью, чувством верности долгу, ответственности, быть готовым на самопожертвование.
История сохранила и передала нам красоту, мужество, доблесть адыгских мужчин, их преданность Родине и постоянную, непреходящую озабоченность судьбой народа, чей этикет – адыгэ нэмыс, шагнул далеко за пределы народа-создателя и привлек внимание культурной части населения Европы.
Адыгский мужчина – адыгэлI был ответственным прежде всего за судьбу своего народа. Личные планы у него никогда ие выступали впереди общественных. По-другому и не мыслился образ адыгэлI. Видимо; этим объясняется лексическое - значение этого слова. АдыгэлI – адыгский мужчина, мужчина, представляющий собой адыгов, их типичный представитель. Но это не говорит о том, что каждого мужчину в адыгском роде можно было назвать «адыгэлI». Такое название заслуживали немногие, сохраняющие все лучшее, что есть в традициях народа. Высшей похвалой была формула: «Нэсауэ адыгэлIщ ар» – «Настоящий адыгский мужчина». Остальных называли «цIыхухъу» – «мужчина». Каждый цIыхухъу чувствовал себя в любом возрасте адыгэл! и стремился к тому, чтобы его так называли, совершенствовал себя в знании и в строгом следовании в своих поступках предписаниям «адыгэ нэмыс».
Определенный интерес представляет слово «ЛIыгъэ»– мужество. Оно не только обозначает мужество, но и указывает, что данное качество (героизм, выдержка, стойкость и т. п.) есть природное свойство мужчин. Поэтому, если даже женщина проявила героизм, отвагу, выдержку или обнаружила большой ум, широту души, все равно это называют лIыгъэ, это означает: проявила себя как лучший мужчина. Обидно за женщин, но в языке нет слова для женского подвига! Однако это, по сути, мы видим и в других языках... Главный отличительный признак женщин – женственность. Когда в роду достаточно мужчин, женщинам не приходилось забывать о женственности и брать на себя государственные задачи. Их назначение было в том, чтобы быть всегда красивыми, обаятельными, всегда радовать взор окружающих, являться предметом гордости для родителей, братьев, предметом любви детей и мужей. Мужские достоинства никак не украшали женщину. У древних греков, говорят, даже ум не поощрялся у женщин. Может быть в шутку?! Древнегреческим философам приписывают слова: «Мыслящие женщины также противны, как красящиеся мужчины». У адыгов с ними очень много общего. В истории известны единичные случаи, когда женщина попадала в исключительные ситуации, требующие от нее выдержки, стойкости духа, иногда даже геройства (Лашин и др.). Но наука говорит, что лексический фонд языка на случайности не реагирует.
В качестве отца самый главный показатель адыгэлI – это то, каких детей он воспитал, как ведет себя его жена, какие у них в семье взаимоотношения, какова оценка его семьи у людей, посещающих его дом, у соседей (хьэблэ – околоток). Как вписывается его семья в круг людей, носящих ту же фамилию, в общество? (предмет гордости или так себе). Классик адыгской советской литературы Керашев Т. М. в своем романе «Одинокий всадник» дает нам описание одной семьи: «...До отца дошли слухи о героических подвигах сына, совершенных им в то время, когда его родина оказалась в опасности. Без сомнения, отцу"это известие доставило удовольствие, но он никакого вида не подал (внешне ничем не выразил). Сын, хотя и совсем молод, это понял и правильно себя повел, ему показалось неприличным, недостойным мужчины похвастаться перед отцом своими героическими подвигами.
Но однажды, после очередной победы на играх, он ие выдержал и рассказал, что победил всех по всем видам игр. Отец незамедлительно дал ему понять: «Тот, кто восторгается малым геройством, тот никогда не достигнет большого». Далее Керашев рассказывает о воспитывающем поведении отца по отношению к сыновьям: «Отец этих трех сыновей был лучшим образцом адыгского мужчины. Он не бывал к ним излишне жестким (не проявлял излишнюю жестокость), не затевал с ними частых ссор, не кричал на них. Ничего не заставлял делать через силу. Когда они предлагали что-нибудь стоящее, он хотя отец, прислушивался к ним. Но не давал им ему в глаза заглядывать. Лишнего не говоря, зная себе цену, с умом разговаривая» (т. е. разговор с сыновьями глубоко продумывался и взвешивался во всех аспектах. Поэтому слова его имели значение. – Р. М.). Выражение «не давал им ему и глаза заглядывать» – означает: не допускал панибратства. Со стороны сыновей замечалось: помимо сыновней любви все трое испытывали к нему глубокое уважение и оказывали большое человеческое почтение. Хотя дети взрослели, в семье не возникало никаких недоразумений по поводу их воспитания.
Отец, умирая, завещал сыновьям, чтобы те знали, что об их фамилии люди должны упоминать только в связи с человечностью, порядочностью и героизмом (т. е. человечность, порядочность, героизм во имя спасения родины – должны были стать отличительными признаками его сыновей, которые должны их передать следующим поколениям). В борьбе за свободу народа адыги не знали отступления, адыг мог отдавать свою жизнь за свой народ. Болтливость, хвастливость со стороны детей не допускались. Хорошие манеры, проявленные детьми в обществе, считались естественными, само собой разумеющимися и не заслуживающими особой похвалы. Так и должно быть. Это не тема для разговора и с соседями.
Мужчина – муж. В данном качестве самое главное – отношение к жене, нравственная чистоплотность, верность семье, чувство долга перед ней. Он глава семьи, защитник чести жены. Честь и достоинство всей семьи и на его совести, ответственности. В этом качестве от него требуется: человечность, порядочность, честность, благородство, чуткость, трудолюбие, скромность, искренность, правдивость, высокая культура чувств и культура поведения.
АдыгэлI никогда на людях не говорит о своей жене (не ругает, не хвалит, никакой информации о ней не сообщает). И ей без надобности не объясняется в любви. Лучшая демонстрация чувств – это его дела, поступки, млпсры обращения. А если жена, в силу плохого воспитания, не оправдывает мужа, подводит его, унижая себя и семью, и тогда муж не должен на нее руку поднимать и сквернословить в ее адрес. Настоящий мужчина в адыгском понимании оставляет такую жену, не входя с ней ни в материальные, ни в моральные объяснения.
Мужчина – сын своих родителей. В данном случае – главный показатель его человеческих качеств – это моральное и материальное состояние родителей, если они живы. Чуткое и внимательное отношение к их нуждам, к их состоянию здоровья, повседневная забота о них только возвысит его, как сына, в глазах окружающих. Этим самым он подаст живой пример должного отношения к родителям и своим собственным детям. Так передается из поколения в поколение уважение к старшим в семье и забота о них. У адыгов не бывало одиноких и беспомощных, брошенных на попечение государства стариков, старух и детей-сирот. Хотя люди не могли не лишиться своих близких – закон природы общий для всех – но всегда для них находились другие, близкие, бравшие на себя дальнейшую заботу о них. Уважающий себя род (фамилия) не допускал, чтобы старец или малец, носящие их фамилию, оказался на улицу выброшенным, заброшенным, забытым или отданным на попечение общественности. Это было бы позором всему роду.
Личные отношения сына с отцом строились исключительно на основе глубокого уважения к отцу, почитания его (ни в коем случае не страха, не слепого подчинения, как некоторые пытаются представить истоки этих отношений).
Так, сын не садился за один стол с отцом во время обеда или в гостях. Его место за молодежным столом. Сын не повышал голоса на кого-либо в присутствии родителей. Это было неприлично. Громко не выражал свою волю, чувства. Во всем соблюдались такт и чувство меры. Старшие рассказывают случай, когда сын, смертельно раненный, усилием воли заставлял себя не стонать в присутствии отца. Хотя весь его вид говорил о том, что у него силы на исходе. Показывая отцу выдержку и стойкость духа, он пытался говорить с ним спокойно. Отец, поняв состояние сына, поспешил уйти от него. Может быть, для современной молодежи требуется объяснить эту ситуацию. Условия жизни другие, характеры другие. Наверняка сегодня в аналогичной ситуации и отец, и сын поведут себя по-другому. Однако, чтобы правильно понять и достаточно оценить выдержку, великодушие, проявленные в описанной ситуации отцом и сыном друг к другу, родство их душ, необходимо знать всю логику и психологию их нравственного кодекса. Несведущему может показаться все это черствостью, отчуждением душ и с той, и с другой стороны. Хочется все-таки раскрыть, в чем заключалось их великодушие друг к другу. Сын, во-первых, демонстрировал перед отцом стойкость духа, выдержку, тем самым говоря отцу, что он достаточно воспитан, достоин своего отца, что отцу не пришлось бы краснеть за такого сына. Во-вторых, он знал, что отец итак его жалеет, зная его состояние, а, если он будет стонать, кричать или взывать о помощи, тем самым он сделает еще больнее отцу, вдобавок огорчит отсутсвием выдержки. Адыги говорят: «Умирать тоже надо уметь с достоинством». Что касается отца, его поспешный уход тоже объясняется двумя причинами. Первая – пока он находился у сына, тот, превозмогая боль, не стонал, а это очень больно.
Вторая – отцу невыносимо тяжело без слез прощаться о умирающим сыном, а слезы он не мог себе позволить в присутствии сына. Это расценивалось как слабость духа. Поэтому, возможно, он вышел от него, уединился и дал нолю слезам. Мужчине простительно плакать на людях только по поводу смерти родной матери. В остальных случаях его слез никто не должен видеть. Таков мужской характер. Но это вовсе не говорит о жестокости его, черствости его души или еще о чем-то подобном. Напротив, адыгские мужчины отличались чуткостью, нежностью, необыкновенной галантностью в сочетании с мужеством и т. д. Словом, ничто человеческое и им не чуждо было. Но то, что считалось слабостью духа или недостойным мужчины в их представлении, они старались не демонстрировать. Обладая исключительным тактом, чувством меры, необыкновенной выдержкой, они это умели.
Каноны «адыгэ нэмыс» также распространяются и на мужскую дружбу, которая характеризуется определениями: «самая прочная», «самая, глубокая», «самая верная». Если мужчина в дружбе ненадежен, то он не может быть уважаем в обществе. Надежный друг, по меркам тех далеких времен, это такой же близкий человек, как родной брат, только не по крови, а по духу. Это человек, с которым делят поровну все радости и все горести, все трудности, все прелести жизни. Друг всегда скажет правду, какой бы неприятной она ни была. Друг постарается понять любое твое настроение, объяснит любой твой поступок.
Ради друга принято было быть готовым на все, вплоть до смерти. Погибнуть, спасая друга, великая честь. Такая дружба распространялась и на семьи дружащих, особенно на их сыновей. После смерти кого-либо из друзей, оставшийся в живых до конца своей жизни брал под свою опеку семью умершего или погибшего друга. Особенное внимание уделял воспитанию его сыновей. «Адыгэ нэмыс» строго регламентировал и отношения младших к друзьям старшего, которые приравнивались к самым уважаемым членам семьи или рода.
Бытующее сегодня в речи адыгов «къысхуэгъэгъу!» – (извини! прости!) не свойственно адыгскому этикету вообще, оно привнесено из русского и употребляется в основном молодежью. Кстати, надо заметить, в устах адыгского мужчины это слово звучит не вполне естественно и придает ему не ожидаемый эффект галантности, а какой-то неприятный, не свойственный известному характеру оттенок. Дело не в том, что адыги не имели смелости признавать свои ошибки и заблуждения. Видимо, такое впечатление имеет психологическое объяснение, связанное с историей этикета. Слово «къысхуэгъэгъу!» в глагольной лексике кабардино-черкесского языка имеет иное назначение в общении (чем обращение у русских: извините, скажите, который час). Оно употребляется в ситуациях, когда кто-то кого-то нечаянно обидел или мог обидеть. В таком случае говорят: «Кхъы1э къысхуэгъэгъу» («Пожалуйста, извини»). Или: «Тхьэм щхьэкIэ къысхуэгъэгъу, уи жагъуэ сщIыну сыхуеякъым» («Ради бога, извини, я не хотел, не собирался тебя обидеть»). Тому, что глагол «къысхуэгъэгъу» не пользуется в речи адыгов широкой популярностью, вероятно, способствует требование этикета, выраженное, в частности, в форме народной поговорки: «Гупсыси псалъэ, зыплъыхьи тIыс!». (Буквально: Прежде чем сказать, подумай, прежде чем садиться, оглянись вокруг»). Этикет не одобряет слов и действий, не обдуманных основательно, не одобряет опрометчивых поступков, за которые впоследствии приходится краснеть, испытывать чувство неловкости, стыда, возникает необходимость извиняться. А если приходится ошибаться, то гораздо достойнее принять на себя ответственность во всей полноте, чем извиняться. К таким поступкам адыги относили высказывания не по теме, не по адресу, не в тон, не вовремя. Неэтично также садиться раньше старшего или же на место, обычно отводимое в обществе для старшего и т. д. А когда думаешь, как требуется, всегда можно безошибочно сориентироваться: что сказать, кому сказать и следует ли вообще подавать голос. Точно так же и с требованием оглядеться (посмотреть, есть ли кто-нибудь постарше тебя). Оглядеться несложно, но зато не попадешь в неловкое положение, не вызовешь никаких нареканий, напротив, прослывешь человеком воспитанным, культурным. А это, согласитесь, всегда приятно. Хотя надо стремиться «не слыть» культурным человеком, а быть им. Словом, надо знать свое место в обществе, свою оценку. Нигде не быть непрошеным гостем. Нэмыс во всем: и в одежде, и в разговоре, и в походке, и в осанке, и во всем поведении. Знать, куда идешь, насколько ты там нужен, клк следует себя вести, когда и как надо уходить. Еще и еще раз чувство меры!
Особо следует сказать о требованиях адыгэ нэмыс в отношениях мужчины к женщине. Неизвестно, что тому ви-поП, по многие думают, что адыги держат женщину в «ежовых рукавицах», в «черном теле», что женщина в семье бессловесна и бесправна и до предела закабалена. Может быть, отчасти их настраивал на такое мнение обычай адыгской семьи, согласно которому молодые женщины до определенного срока не виделись, не разговаривали со старшими в семье мужа. Но ведь затем, по истечении принятого срока в честь нее накрывался праздничный стол, ей покупались дорогие подарки, и она становилась полноправным членом семьи. Или на такие мысли наводил тот безоговорочный факт, что в адыгской семье глава семьи – муж. А жена все свои обязанности, определенные ей природой, выполняет беспрекословно. И не позволяет себе по отношению к мужу никаких грубостей, сквернословия и т. п., как многие другие женщины. Видимо, надо объяснить, что адыгская женщина не ругает мужа скверными словами в голос не потому, что она его боится, а потому, что она себя уважает по-своему. Ей не пристало так изъясняться с мужем. Она считает, что женщина, несмотря ни на какую эмансипацию, от природы должна быть женственной, обаятельной, кроткой, даже, если хотите, слабой, хрупкой... она никогда не соперничает с мужем в силе и во всем другом, что должно быть свойственно только мужчине. Адыги говорят: «ФIым къимыхьыр Iейм къихьынкъым» – «Чего не добьешься добром, того и злом не добьешься». К сожалению, сегодня жизнь преподносит нашей молодежи немало примеров прямо антиэтикетного характера.
Поэтому, когда наши дети по центральному телевидению смотрят русскую народную сказку, в которой старуха, держа черпак, с грубыми окриками набрасывается на мужа, это требует объяснения, соответствующего адыгскому этикету.
Все, изучавшие когда-либо жизнь и быт адыгов, отмечали большую свободу девушек до замужества. Наша история не знает ни паранджи, ни другого средства особого притеснения девушек, женщин в семье или в обществе. У каждого народа своя культура, свои правила поведения, свои представления о приличном и неприличном. Напомним современному читателю ряд этикетных правил, непосредственно указывающих на исключительно уважительное отношение мужчин к женщинам, бытовавших в адыгском народе в сравнительно недавнем прошлом. Прежде всего было общепринятым явлением, что при появлении женщины мужчины вставали, переставали разговаривать и стояли в ожидании, пока она с ними поздоровается. (Она первая протягивала руку для пожатия.)
Уровень воспитанности мужчины в народе определялся по его культуре отношения к женщине. Благовоспитанный мужчина не мог себе позволить подъехать к женщине на лошади. Он должен был остановиться поодаль, спешиться, подойти к женщине и, держа лошадь за уздечку, поздороваться, проводить ее хотя бы несколько шагов и только убедившись, что она не нуждается в его помощи, он мог продолжить свой путь. Пеший мужчина проходил мимо встречной женщины, уступая ей правую сторону. Объяснялось это тем, что на левой стороне мужчина носил кинжал или саблю, считалось неприличным демонстрировать перед женщиной вооружение. Уважение к женщине было настолько велико, что самый плохо воспитанный мужчина не решался осквернять ее слух грубым словом, расстроить ее чувства недостойным поведением. А в присутствии женщины не ругались, не ссорились, не курили, не дрались. Появление женщины и ее обращение предотвращало любой горячности споры и дуэли. Все недоразумения разрешались в ее честь мирным путем. Если мужчина, кем-то преследуемый, зная, что его наверняка убьют, прятался в комнате женщины, то это было верное спасение. Там его никто не мог побеспокоить. Но мужчины, считая это унизительным для себя, прибегали к этому лишь в случае абсолютной безвыходности.
Адыгэ нэмыс обязывал мужчину тщательно приводить себя в порядок перед встречей с женщиной: считалось неприличным выйти к женщине (к соседке, к знакомой) в майке или в незастегнутой до ворот рубашке, небритым, непричесанным, с босыми ногами или в шлепанцах на босу ногу и т. д.
В кабардино-черкесском языке сохранилось выражение: «Щхьэр псом, пыIэ щыщIэркъым» («Если голова цела, шапка найдется»). Как всякое художественное афористическое выражение, оно имеет не только прямое, автологическое, содержание, но используется в переносном значении, которое можно сформулировать так: если есть главное, остальное приложится. Как бы высоко ни ставил народный этикет женщину, но главным в доме, в общине, в обществе все же признавался мужчина. Подчеркивая это, обычаи требовали от мужчины строжайшего требовательного отношения к себе. Он выполнял всю самую тяжелую работу – пахал, сеял, пас и растил скот, охотился, защищал родину, Женщине полагалось заниматься только домашними делами, при этом,– исключая тяжелые.
Вернемся, однако, к поговорке «Щхьэр псом, пыIэ щыщIэркъым» – «Если голова, цела, шапка найдется». Слово «пыIэ» («шапка») в ней полисемантично и имеет переносные значения. Прежде всего надо сказать, что у многих кавказских народов существует особое почитание головы, а с головы это отношение распространяется и на головной убор. Шапку мужчины выделяют из всей одежды, оказывая ей внимание, соответствующее статусу ее владельца. Если шапку снимают, то кладут на достойное место. Всякое пренебрежительное отношение к шапке является знаком пренебрежения к хозяину. Потеря шапки в играх или поединке – позор. В исключительных случаях наличие шапки приравнивается к присутствию самого ее хозяина. Шапку, как и оружие, адыги никогда не дарили.
Конечно же, это всего лишь условности, и за ними нет прямого материального выражения. Но у каждого народа сном духовные ценности, свои обычаи и традиции. И если они в чем-то различаются, то следует с уважением относиться к условностям любого другого народа. По этому поводу нпюмнпается интересный случай. ...В больничной палате смотрели по телевизору какой-то фильм на военную тему. Вдруг на экране кадр: солдаты веселятся. Один на гармошке играет. Заходит к ним генерал, выходит в круг, приглашает одного из солдат с возгласом: «Эх, удаль..!» – бросает шапку на пол и пускается в пляс. Это был соответствующий художественный прием автора произведения, чтобы подчеркнуть простоту, народность характера данного генерала, его душевную близость к солдатам. Вопрос одного из присутствующих вернул нас к разнице в этикета у русского и адыгского народов. Он спросил: «Что необходимо учитывать переводчику с одного языка на другой, недостаточно ли для перевода хорошего знания языков?» Только что увиденный кадр из фильма говорил нам, что для перевода художественного произведения, кроме хорошего знания языков, совершенно необходимо знание обычаев, нравов, традиций, культуры того народа, на язык которого переводится данный текст. Еще одно переносное значение слова «пыIэ» – «жена». Есть у адыгов традиционное благопожелание молодожену: «Уи пыIэм и хъер улъагъу!» («Пусть ты увидишь добро от твоей шапки»). Видимо, этим подчеркивается значение жены: она такая же хранительница и воплощение достоинства мужчины. Социальная активность адыгских мужчин многообразно запечатлена в речевом этикете адыгов, который сохраняет ряд чисто мужских речевых формул приветствия: так, например, путника приветствовали: «Гъуэгужь апщий» – сокращенное «ГъуэгуфI уижьэ апщи», что означало: «В добрый путь да отправишься!» На это путник отвечал формулой: «Упсэу апщи!» («Да будешь жив!»).
Пахаря приветствовали: «Бов, апщи!» (Бэ увэ, куэд увэ!) - означает: «Чтобы ты много вспахал» (а значит, долго жил и был здоров). Ответ: «Упсэу апщи!» Выполняющего какую-нибудь работу приветствовали: «IуэхуфIохъу апщи!» (Уи Iуэхур фIы ухъу апщи!) – означает: «Чтобы работа, которую ты выполняешь, дала хороший результат, увенчалась успехом». Ответ: «Упсэу апщий!» или «Уи Гуэху фIы ирикIуэ!» – «Чтобы добро прошло через твои дела». Тех, кто молотил на току, приветствовали: «Хьэм бов апщи!», что означало: «Да будет ток полный урожая!» Ответ гласил: «Упсэу! Уи Iуэху фIы ирикIуэ!» Работающих в поле приветствовали: «Шхошх апщи!» Ответ был: «Упсэу, апщи!» и т. д. Поясним трудное для перевода слово «апщий». Оно встречается только в сочетании с другими словами в благопожелательных формулах как показатель высокого стиля. Не будучи специалистом в области языкознания, можно только строить свои робкие предположения. Думается, в этом слове корень – пщ – имеет родство со словом «пщы», у которого отмечается целая гамма значений: князь, повелитель, хозяин, свекор, старший мужчина в семье (а исторически исходными, как полагают ученые, были значения «владыка», «хозяин», «бог»)». Судя по этим наблюдениям, можно согласиться с тем, что корень– пщ – исконно означал престижное, предпочтительное, желательное явление, о чем пишут Б. X. Бгажноков, А. И. Аб-доков, А. М. Гутов.
Одно из самых категоричных требований «адыгэ нэ-мыс»– это единство слова и дела у мужчины и вообще у любого человека. Дать слово и не выполнить его ни в какие нравственные рамки не вписывалось. Такого человека не воспринимали всерьез, говорили, что на него нельзя надеяться и положиться в трудную минуту. Поэтому высшая оценка этикета звучала так: «Нэсауэ щIалэщ, адыгэлIщ», «Зы пыIэмрэ зы хьэлымрэ иту, жиIам тебгъуэтэжу». «Настоящий (истинный, воспитанный) парень, адыг своего мнения и своих нравов не меняет, слово с делом сходятся».
Адыгэ нэмыс, адыгэ хабзэ устанавливают строго определенные нормы поведения как относительно хозяев, всех членов семьи, так и самого гостя. Начиная с появления гостя во дворе хозяина у коновязи до самых его проводов все было подробно расписано: как приветствовать гостя, как пригласить его в дом, в кунацкую, как проводить в комнату и посадить, какое место ему предложить за столом, на какие темы вести разговор при госте, какие вопросы позволительно задавать ему, как его занимать (веселить, развлекать) после застолья, как проводить на ночной отдых, кто и как обхаживает его одежду, его лошадь (быков) и т. д.
Все это ориентировалось на то, чтобы гостю было удобно/приятно и интересно в доме хозяев. При этом человек усердствовал не для того, чтобы проявить себя, а для того-, чтобы через свой поступок выразить лучшие традиционные качества народа. Ибо при нарушении или не вполне качественном исполнении обычаев предков общественное мнение было беспощадным. Несмываемым позором для себя, семьи, членов фамилии считалось отказать гостю в приеме или же не суметь защитить его честь. Такой адыг компрометировал весь свой род и даже все село. Семья, оказавшаяся неспособной исполнить свой долг гостеприимства, подвергалась насмешкам, осуждению и игнорировалась соседями, знакомыми, с нею не рекомендовали вступать в родственные отношения. Мысль, о том, что скажут о ней гости по возвращении к себе, преследовала и направляла хозяина. Днем и ночью он хлопотал возле гостя, старался быть при нем неотлучно, лишь оставлял его на короткое время, чтобы узнать, накормлены ли лошади приезжих. Все делалось из убеждения, что он исполняет завет отцов и долг гостеприимства. И при этом немаловажную роль играл факт, общепринятый в народе, что уважение хозяина семьи и самой семьи зависело от того, насколько часто ее посещали гости.
Гостеприимство – социальный обычай, в разной степени свойственный всем народам. Адыгами тот обычай воспринимался как одна из величайших человеческих добродетелей, что отметили все иностранные ученые, которые когда-либо побывали в стране адыгов. В частности, уже известный читателю Джорджио Интериано в XV веке отмечал, что у адыгов «в обычае «гостеприимство и с величайшим радушием принимать всякого». Джиованни Лукка в XVII веке писал об адыгах, что «нет в мире народа добрее или радушнее принимающего иностранцев». «Гостеприимство,– отмечал два столетия спустя К. Ф. Сталь, – есть одна из важнейших добродетелей черкесов...» «Память прежнего гостеприимства сохранилась в преданиях... Несмотря на все бедствия и политические перевороты, эта добродетель не ослабела и поныне», – писал в первой половине XIX века Ш. Ногмов. Однако так было до поры до времени. Гостеприимство, как и все другие компоненты традиционно-бытовой культуры адыгов с изменениями социально-экономических условий жизни народа трансформировалось понемногу, приспосабливаясь к новым условиям. Но об этом позже. А пока продолжим наш рассказ о гостеприимстве адыгов, обратившем в прошлом на себя доброе внимание ученых, писателей.
Гарданов В. К. пишет: «Право совершенно незнакомого человека останавливаться в качестве гостя в любом доме и безусловная обязанность хозяина оказать ему самый радушный прием и представить все необходимое – вот что прежде всего характеризовало обычай гостеприимства у адыгов».
«В Черкесии, – отмечал Хан-Гирей, – путник, томимый голодом, жаждою и усталостью, везде обретает гостеприимный кров: хозяин дома, где он остановился, встречает его радушно и, не будучи с ним вовсе знаком, прилагает все возможное старание его успокоить, даже не спрашивая, кто он таков, откуда и зачем едет, доставляет ему все нужное».
«Гостеприимство развито было между черкесами в самой широкой степени и составляло одну из важнейших добродетелей этого народа, – писал Дубровин. – Гость был священною особою для хозяина, который обязывался угостить, охранять его от оскорблений и готов был пожертвовать для него жизнью, даже и в том случае, если бы он был преступник или кровный его враг». И далее: «...Каждый путешествующий черкес останавливался там, где его застигала ночь, но предпочитал остановиться у знакомого, и притом человека достаточно такого, которому не было бы слишком обременительно угостить приезжего.
Хозяин, заслышав издали о приезде гостя, спешил к нему навстречу и держал стремя, когда тот слезал с лошади. В глазах каждого черкеса не было таких поступков и услуги, которые могли бы унизить хозяина перед гостем, как бы велика ни была разница в их общественном положении. Едва только гость слезал с лошади, как хозяин прежде всего снимал с него ружье и вводил в кунацкую, указывая там место, обложенное коврами и подушками, в самом почетном углу комнаты. Здесь снимали с приезжего все остальное оружие, которое ими развешивалось в кунацкой или относилось в дом хозяина. Последнее обстоятельство имело у черкесов двоякое значение: или что хозяин брал, по дружбе, на себя всю ответственность за безопасность гостя в своем доме или что, не зная его, не очень ему доверял.
Усевшись на почетном месте, приезжий, как водится у черкесов, проводил некоторое время в глубоком молчании. Хозяин и гость, если они были незнакомы, рассматривали друг друга с большим вниманием. Промолчав несколько мгновений, приезжий осведомлялся о здоровье хозяина, но считал неприличным расспрашивать о жене и детях. С другой стороны, черкесы считали нарушением правил гостеприимства закидывать гостя вопросами: откуда он приехал, куда и зачем едет, гость, если желал, мог сохранить полное инкогнито. Хозяин спрашивал его о здоровье только тогда, если приезжий ему был знаком, в противном случае делал этот вопрос не ранее того, как гость объявлял свое имя. В промежуток времени, до ужина – считалось неприличным оставлять гостя одного, и поэтому к нему являлись один за другим соседи хозяина с приветствиями. Почин всякого дела шел от гостя. Он начинал разговор и просил присутствующих садиться, те сначала отказывались, считая неприличным сидеть в присутствии гостя, но потом старшие по летам уступали вторичной просьбе и садились, а младшие стоя размещались вокруг комнаты. Во время разговора, по обычаю, гость обращался исключительно к почтенным лицам или старшим по летам, и мало-помалу разговор делался общим. Общественные интересы страны, внутренние происшествия, сведения о мире или войне, подвиги какого-нибудь князя, приход судов к черкесским берегам и другие предметы, заслуживающие внимания, составляли содержание разговора и были единственным источником, из которого черпались все черкесские новости и сведения.
В разговоре соблюдалось самое тонкое приличие, придающее черкесам при общении между собой вид благородства или благопристойности. Появление прислуги или сыновей хозяина, или его соседей с умывальницей и тазом, для омовения рук, служило знаком того, что ужин готов. Вслед за умыванием вносились в кунакскую небольшие столики о трех ножках. Столики эти известны у черкесов под названием анэ (Iэнэ).
Черкесы были всегда чрезвычайно умерены в пище: ели мало и редко, особенно во время походов и передвижений. «Печали желудка, – говорит пословица,– легко забываются, а не скоро – лишь муки сердечные». Кушанье подавалось чисто и опрятно. Молоко черкесы ели деревянными ложками, говяжий отвар или бульон пили из деревянных чашек, а все остальное ели руками. Зарезанный для гостя баран варился в котле целиком, за исключением головы, ног и печени, и, окруженный этими принадлежностями, приправленными рассолом, подавался на одном из столов. Следующее блюдо состояло также из отварной баранины, разрезанной на куски, между которыми становилась каменная чашка с шипсом – кислым молоком, приправленным чесноком, перцем, солью; в этот рассол туземцы макали баранину. Затем по порядку и достоинству следовали четлибжь – курица с приправою лука, перца, масла; на стол клали пасту... За четлибже – опять кислое молоко, с кусками отварной бараньей головы, ватрушки с творогом, пирожки из творога, плов, шашлык, жареная баранина с медом, рассыпное просо со сметаной, сладкие пирожки. В конце обеда приносили котел с очень вкусным супом, который наливался в деревянные чашки с ушками и подавался гостям. Вино, пиво, буза или арак и, наконец, кумыс составляли принадлежность каждого обеда. Число блюд, смотря по значению гостя и состоянию хозяина, бывало иногда весьма значительно. Так, в 1827 году Натухайский старшина Дешеноко-Темирок, угощая посетившего его английского сераскира Гассана-пашу, подал ему за обедом сто двадцать блюд. За ужин садились по достоинству и значению; лета играли в этом деле весьма важную роль. Лета в общежитии черкесов ставились всегда выше всякого звания; молодой человек самого высокого происхождения обязан был встать перед каждым стариком, не спрашивая его имени и оказывая уважение его седине, уступить ему почетное место, которое в приеме черкесов имело весьма большое значение.
Когда старший прекращал еду, то все, сидевшие с ним за одним столом, также переставали есть, и стол передавался второстепенным посетителям, а от них переходил дальше, пока не опустеет совершенно, потому что черкес не сберегал на другой день того, что было однажды приготовлено и подано. Чего не съедали гости, то выносилось из кунакской и раздавалось на дворе толпе детей и зевак, сбегавшихся на каждое подобное угощение. После ужина подметали и приносили снова умывальницу и на этот раз подавали небольшой кусочек мыла на особом блюдечке. Пожелав гостю спокойствия, все удалялись, кроме хозяина, который оставался тут до тех пор, пока гость не просил его также успокоиться.
Приезжий засыпал с полной уверенностью, что лошади его накормлены; что им дана подстилка, или что они пасутся под надзором особо назначенного на этот раз пастуха... что хозяйка дома встанет рано, до рассвета, чтобы успеть приготовить самые разнообразные блюда и как можно лучше угостит приезжего... При отъезде хозяин и гость пили шесибжь – застремянную чашу. Гость выходил во двор; лошади его и его свиты были оседланы и выведены из конюшни; каждую из лошадей держал особый человек и подавал стремя. Если гость приехал издалека, то ему оказывался еще больший почет: тогда хозяин, не довольствуясь прощанием в доме, садился также на лошадь, провожал несколько верст и возвращался домой только после нескольких долгих убеждений и просьб со стороны гостя».
Созданию гостю наибольшего удобства и покоя предназначено было наличие у адыгов специального гостевого дома – хьэщIэщ (букв.: место для гостя), известного в переводной литературе под названием кунацкой. ХьэщIэщ строился в наиболее удобном месте усадьбы, т. е. вдали от жилища хозяев, ближе к воротам. Рядом с гостевым домом располагалась обязательно конюшня или коновязь. Если гость приехал на коне, то он мог о нем не беспокоиться. Все, что необходимо, сделают хозяева: расседлают лошадь, накормят, напоят, отведут на огороженное пастбище, а в непогоду будут содержать в специальном помещении. В адыгской семье принято было все лучшее приберегать для гостей. Вот и кунацкая – хьэщIэщ представляла собой самое уютное помещение, обставленное лучшей частью имущества хозяев. Здесь обязательны были столы – треноги, называемые адыгами «Iэнэ», кровать с набором чистого постельного белья, ковры, циновки. А на стенках развешивались оружие, музыкальные инструменты. Так, старший приветствовал гостя, младшие занимались конем или быками с арбой, женщины – хозяйственными делами. Если гость оказывался старше возрастом, хозяин занимал левую сторону, сопровождая его в кунацкую. Приглашая гостя в хьэщIэщ, хозяин указывал правой рукой направление и, шагая несколько впереди, шел как бы боком. У самого входа хозяин замедлял шаг, пропуская гостя вперед. А гость должен был зайти с правой ноги, тем самым символизируя принос счастья в этот дом. Если среди приехавших гостей были и женщины, то для их встречи, наряду с мужчинами, выходили и женщины, которые приветствовали друг друга обниманием трехкратным: сначала за правое плечо, затем за левое и завершалось правым плечом. Интересно, почему приветствие обнимания начиналось с правого плеча и заканчивалось правым? Случайное ли это совпадение? Оказывается, нет. Вспомним, какое значение в адыгском этикете придавалось словам – правый – левый, обозначающим в языке противоположные стороны: ижь – правая сторона, сэмэгу – левая сторона. Издавна установилось, что у адыгов правая сторона считается более уважаемой, почетной, удобной. Исходя из этого, определялось место старшего «ЖьантIэ». Гостя сажают справа от старшего хозяина дома или его представителя – одного из старших рода. Если два человека идут (или едут) вместе, то старший из них по адыгскому этикету должен стоять справа, а младший – слева, на полкорпуса отставая от старшего. Занимать место рядом (на одном уровне) со старшим при ходьбе или езде на лошади считалось нескромностью, даже бахвальством, а опережать старшего хотя бы на полкорпуса – признаком плохого воспитания. В данном случае помимо престижности правой стороны присутствует и престижность находящегося впереди («Япэм ит»). Таким образом, при подобном порядке следования в пути считается, что старшему сполна оказывается почет и уважение, если младший стоит слева и несколько отстает. Женщин, независимо от их возраста, ставили по правую сторону, тем самым подчеркивая уважение к ним.
Принимать что-либо от старшего или передавать ему следовало только правой рукой. Протягивание старшему левой руки считалось признаком неуважения старшего, а стало быть плохого воспитания. Входя в дом, правой ногой переступают порог дома (это якобы приносит счастье). А если кто-то переступает порог дома левой ногой, это приравнивается к недоброжелательному отношению к этому дому, к людям, живущим в этом доме. Поэтому обряд «унэишэ» (ввод невесты в дом) в числе других традиционных обрядных требований (постелить свежую баранью шкуру на пороге, осыпать невесту орехами, зерном (просом, фасолью), монетами, конфетами – «къепхъых», помазать губы невесты медом со сливочным маслом – «IурыцIэлъ», выстрелить по очажной трубе (в момент переступления порога невестой) предусматривает, чтобы молодая обязательно переступила порог правой ногой.
Во время праздников, торжественных обедов на стол перед самым старшим (тхьэмадэ) кладут правую половину головы мелкого рогатого скота, зарезанного по данному поводу. Левую же половину не только не ставят на стол, но и даже запрещается выносить из дому. Желая кому-нибудь удачи в определенном деле, ему говорят: Iуэхум Iэ ижь тхьэм ухуищI (букв.: чтобы бог повернул к делу правой рукой). Так же, желая подчеркнуть чье-либо неумение трудиться, неприспособленность к труду, адыги говорят: «Ар Iуэхум хуэсэмэгущ».
Кстати, к адыгскому этикету имеет отношение и левая нога. До сегодняшнего дня существует адыгский обычай, согласно которому всадник – вестник горя (щыхьэкIуэ шу) спешивается так, чтобы он встал на землю сначала левой ногой. Поэтому выражение «сэмэгумкIэ къысхуепсыхащ» (спешился с левой ноги) означает: «Он прибыл ко мне с сообщением о смерти кого-то». Верхового вестника горя узнавали в пути по тому, как он держал повод правой рукой, а плеть – левой. Нормой считают спешивание, когда всадник сначала снимает со стремени свою правую ногу, переносит ее с правой стороны лошади на левую (при этом левая нога остается в стремени) и становится на землю сначала правой ногой, затем левую ногу освобождает от стремени и становится слева от лошади.
Вестник же горя спешивается на правую сторону лошади и ставит сначала на землю свою левую ногу. При обычной езде повод держат левой рукой, а плеть – правой. Предпочтение правой стороны у адыгов распространялось и на различные поверья. Так, они считали, что если правая ладонь чешется (Iэгу ижьыр шхэмэ), ожидается прибавка, получишь деньги, подарок, а если же левая ладонь чешется (Iэ сэмэгур шхэмэ), то ожидается потеря, расходы, ущерб. Если правая сторона лица чешется или правый глаз дергается (НэкIу ижьыр шхэмэ, е напщIэ ижьыр хэлъэтмэ), это предвещало радостные события. Если левая сторона лица чешется или левый глаз дергается (нэкIу сэмэгур шхэмэ, е напщIэ сэмэгур хэлъэтмэ), то не миновать слез, горя. Если правое ухо звенит (тхьэкIумэ ижьыр вуумэ), услышишь радостную весть, а если левое ухо звенит (тхьэкIумэ сэмэмэгур вуумэ), ожидается дурная весть, неприятное известие и т. д.
Даже детей учили в старину обувать сначала правую ногу, затем уже левую, а снимать обувь начинали с левой ноги.
Адыги, заметив, что ребенок становится левшой, предупреждали его несколько раз. Если словесные предупреждения оказывались малоэффективными, они били его по левой руке, когда тот вместо правой руки протягивал левую. Если это не помогало, они ранили ножом не очень глубоко один из пальцев левой руки и завязывали его левую кисть и держали в таком виде до тех пор, пока ребенок не привыкал брать предметы правой рукой, есть правой рукой. Так постепенно приучали его правую руку к более активной работе.
Символическое восприятие адыгами слов правый – левый нашло свое отражение и в их религиозных воззрениях. Так, они утверждали, что согласно Корану у каждого человека на правом плече сидит ангел и записывает все его добрые дела, а на левом плече сидит другой ангел и записывает все его недобрые дела, чтобы на страшном суде все взвесить, что им сделано. На одну чашу весов положат недоброе, на другую – доброе. Если доброе перевесит – пойдешь в рай, недоброе перевесит – пойдешь в ад и т. п. Помещение добрых дел на правой стороне, а злых – на левой, встречающееся в иудейской, христианской, мусульманской и других религиях, уходит корнями к древнейшей космогонии, признававшей в мире вечно противоположных, противоборствующих начал добра и зла и отражает дуалистическое представление древних людей о мироздании.
Адыгэ нэмыс предписывал специальные правила тактичного поведения как хозяев, так и гостей во время встречи – приветствия. Они предусматривали очередность приветствия с учетом возраста, пола. Первым здоровался идущий. Здоровался со старшим мужского пола. С женщинами: здоровались после мужчин. Обменивались рукопожатиями, причем ладонями, а не кончиками пальцев. Признаком невоспитанности или плохого воспитания считалось пристально смотреть в глаза здоровающемуся. («И нэр ирищIу, и нэм щIэплъыхьу».) Полагалось слегка опустить глаза и лишь время от времени поднимать их, разговаривая с гостем или старшим по возрасту. При встрече близких знакомых, подчеркивая свое расположение друг к другу, протянутую для приветствия руку каждый пожимал двумя руками и некоторое время не отнимал рук. Все это сопровождалось соответствующими речевыми этикетными формулами типа: Уузыншэм! ФIэхъус! Сэлам! Сыт ухуэдэ (тхьэм жиIэм), Дауэ ущыт? Сыт уи узыншагъэ? («Здравствуй!», «С прибытием!», «Салам!», «Как живешь (благодаря богу)?», «Как живешь?», «Как здоровье?») и т. д. Незнакомого гостя приветствовали пожатием правой руки. Причем сила пожатия тоже оговаривалась. Рекомендовалось умеренно, средне пожать руку незнакомого человека (гостя). Совсем не пожимать протянутую руку, а слегка прикоснуться к ней, расценивалось как какой-то нежелательный признак. Всю силу вложить в рукопожатие – тоже считалось неприличным. Такое же положение с объятием (обниманием), с выражением своих эмоций по поводу встречи. В осанке, в походке, в позе, в жестикуляции должно было постоянно присутствовать чувство меры, соответствующее возрасту, полу, росту, комплекции. Прибывшему гостю оказывались самые различные знаки внимания и уважения. Так, проводив его в хьэщIэщ, ему помогали снять верхнюю одежду, оружие и усаживали на почетное место. При желании он мог сохранить полное инкогнито, а спрашивать, кто он, откуда и куда держит путь считалось неприличным. Гостя можно было расспросить лишь по истечении трех дней. И тогда хозяин не позволял себе касаться тем, неприятных гостю или задавать двусмысленные вопросы. В процессе разговора не перебивали, не переспрашивали, не задавали уточняющих вопросов, не спорили с ними, даже если они были не правы или в чем-то ошибались. Гостя надо было уметь слушать внимательно и заинтересованно. При госте не допускалось переговариваться на непонятном языке. Не случайно англичанин Джемс Белл писал: «По всему тому, что я видел, я смотрю на черкесов в массе как на самый вежливый от природы народ, который я когда-либо знал или о котором я когда-нибудь читал». Умение хозяев вести беседу, занять гостя, а также способность со стороны гостя достойно поддержать начавшийся разговор, продолжить его – считалось хорошим тоном поведения.
В доме, где остановился гость, должен царить покой и порядок: в присутствии гостей не прибирали комнату, не подметали, не суетились. Угощения в честь гостя готовились так, чтобы это было незаметно для него. В доме говорили спокойно, без нервозности, пререканий, старались ходить потише, не топать ногами. За детьми организовывался надзор, чтобы те не допускали излишние шалости. Лучшая постель, лучшая пища, лучшее место за столом – для гостя. Снохи семьи, а если их не было, младшие дочери помогали гостям умываться и почистить одежду. Джиованни Лукка вспоминал, что в адыгском доме не только заботились о чистоте одежды, но и были очень внимательны. И он в восторге восклицал: «Нет в мире народа добрее этого или радушнее принимающего иностранцев». «...Что это за фигура – гость? Откуда взялся и чего ему не сидится на месте?» – полушутя вопрошает А. Мальсагов. Он склонен считать, что обычай гостеприимства способен взвалить на себя какие-то социально-значимые нагрузки в смысле взаимоузнавания народов страны и духовного взаимообогащения друг друга. И мы разделяем его точку зрения, ибо уверены, что взаимоузнавание народов обязательно послужит их взаимообогащению, сближению, взаимоуважению и дружбе, а это гарантия их расцвета, мира, согласия между ними.