Где до встречи с геной жил чебурашка. Как появился чебурашка

Чебурашка - один из тех мультипликационных персонажей, симпатию к которым мы продолжаем испытывать, даже будучи взрослыми. Не будем подробно пересказывать само произведение «Крокодил Гена и его друзья» (его героем он является), а выясним следующий момент: почему Чебурашку назвали Чебурашкой.

А кто же автор?

Расхождений при ответе на этот вопрос не может быть никаких: персонаж появился из-под пера советского и российского писателя, сценариста, автора детских книг Эдуарда Успенского. Произошло это в 1966 году. Тогда же было опубликовано еще одно его произведение - «Вниз по волшебной реке». Успенский стал популярен. К ответу на вопрос: «Почему Чебурашку назвали Чебурашкой?» - мы обратимся чуть ниже.

Родина писателя - город Егорьевск (Московская область). По окончании школы он поступил в Московский авиационный институт. В этот же период появляются в печати его первые литературные работы.

На сегодняшний день местом жительства писателя также является Московская область. Произведения автора продолжают печататься в издательстве «Самовар». Надеемся, что никаких сложностей с ответом на вопрос: "Кто написал Чебурашку?" - у читателей данного материала не будет.

Сам персонаж стал известен после того, как на экраны вышел мультфильм о крокодиле Гене и его друзьях (1969 год).

Первоначальный вариант книги знакомил читателей с неуклюжим, неказистым существом. Маленькие уши, коричневая шерсть - так в общих чертах была описана его внешность. Появлению же добродушного образа Чебурашки, которого отличают большие уши и большие глаза, мы обязаны художнику-постановщику

Кстати, в период 1990-2000-х годов писателю пришлось участвовать в спорах, касающихся авторства на данный образ. Речь шла о его использовании в наименованиях различных детских учреждений, в разных товарах (это была обычная практика в советский период).

Мы вспомнили о том, кто написал Чебурашку. Далее займемся перечислением вариантов названия персонажа.

Зверек из жарких стран

Существует версия, что в детские годы будущий писатель играл с мягкой игрушкой, видимо, не самого лучшего качества. Она была странного вида: с большими ушами и такими же большими глазами. Понять, к какому именно отряду животных мира она принадлежит, не получалось. Тогда фантазия родителей подсказала зверьку имя - Чебурашка. Местом его проживания выбрали жаркие страны. Мы привели пока одну версию, почему Чебурашку назвали Чебурашкой.

Лето, девочка, шубка

Объяснение такому названию вымышленного героя приводит и сам Успенский в одном из своих интервью. В семье знакомых писателя росла маленькая дочка. Одной из покупок, которой родители решили ее порадовать, была маленькая шубка. На дворе стояло теплое лето. Примерка обновки происходила при Эдуарде Успенском. Большую по размеру шубу девочка тащила по полу, идти ей было неудобно. После того как она в очередной раз споткнулась и упала, отец произнес: «Снова чебурахнулась!» Успенский заинтересовался значением необычного слова. Друг же пояснил ему значение слова «чебурахнуться». Оно означает «упасть».

Узнать о происхождении слова можно и из словаря В.И. Даля. В нем приводится и то значение, которое мы уже привели, и такие как «грохнуться», «растянуться». Также Даль упоминает о слове «чебурашка». Различные диалекты определяют его как «шашку бурлацкой лямки, она привешивается на хвост» или же как «ваньку-встаньку, куколку, она поднимается на ноги сама, как бы ее ни кинули». У слова имеются и переносные толкования.

Книжный вариант названия

Для того чтобы разобраться в еще одном варианте, почему Чебурашку назвали Чебурашкой, давайте вспомним сюжет самой книги. Итак, любимым кушаньем неизвестного науке зверька, жившего где-то на юге, были апельсины. В один из жарких дней он забрался в обнаруженный на берегу ящик с обожаемыми фруктами. Хорошенько поел и уснул. Далее заколоченный ящик оказался в нашей стране и был доставлен в магазин. После вскрытия ящика вместо ожидаемых фруктов перед директором магазина предстало упитанное мохнатое существо. Не имея никакого представления, как с ним поступить, директор решил посадить зверька на ящик. Зверек не удержался и упал. У директора вырвалась фраза: «Фу ты, чебурашка какой!» Так и закрепилось за персонажем это имя.

Наш рассказ про Чебурашку подходит к концу. Хотелось бы дополнить его некоторыми интересными фактами.

На сегодняшний день этому герою и его друзьям установлено немало памятников и скульптурных композиций. Встретить их можно в таких населенных пунктах, как поселок Гаспра (г. Ялта, Крым), подмосковный город Раменское, город Хабаровск, город Кременчуг, город Днепр.

Начиная с 2003 года москвичи ежегодно в августовские выходные проводят благотворительную акцию «День рождения Чебурашки». Она направлена на помощь детям-сиротам.

В Москве же в детском саду № 2550 (Восточный административный округ) в 2008 году состоялось открытие музея Чебурашки. В нем хранится печатная машинка. Именно на ней создавалась история любимого и детьми, и их родителями персонажа.

Советский кинематограф подарил миру необычных героев. Пока над фильмами для взрослой аудитории трудились знаменитые режиссеры, мультипликаторы думали о том, чем удивить маленьких октябрят и пионеров. Создатели мультфильмов использовали сюжеты книг и создавали аутентичные истории, которые позднее находили воплощение на экране. , Волк и Заяц из «Ну, погоди!», Перечислять полюбившихся детям персонажей можно долго. Первым мифическим героем советского мультипликационного дела стал Чебурашка – неведомое существо неизвестного происхождения.

История создания

Чебурашкой зовут персонажа книги, написанной детским автором . По мотивам произведения «Крокодил Гена и его друзья» в 1969 году режиссером снят фильм. Герой книги получил известность после выхода ленты в прокат.

Чебурашка – необычное существо. У него два огромных круглых уха, тело покрывает коричневая шерсть и не понятно, женский или мужской род у этого зверька. Его появление на свет произошло благодаря художнику-постановщику, Леониду Шварцману. После того как мультфильм перевели для показа в других странах, дети во всех уголках планеты узнали Чебурашку. По-английски его звали Топл, по-немецки – Куллерьхен или Плумпс, Дрюттэн по-шведски и Муксис по-фински. При этом дети не знали, кто создатель персонажа.

Несмотря на опубликованную в предисловии легенду о появлении Чебурашки, Эдуард Успенский заверял читателей, что дело было вовсе не в детской игрушке. В интервью нижегородской газете писатель признался, что как-то наблюдал за маленькой дочкой приятеля. Девочка постоянно падала, нарядившись в чужую длинную шубу.


Ее отец, заметив эти действия, комментировал происходящее словом «чебурахнулась». Любопытное словцо врезалось в память Успенского. Позднее автор узнал, что в словаре «чебурашка» является синонимом к «ваньке-встаньке», он же неваляшка. Чебурашками называли небольшие деревянные поплавки, изготавливаемые рыболовами для приманки улова.

Биография и сюжет

Исходя из предисловия книги Успенского, становится ясно: у автора в детстве была бракованная игрушка с подобным именем. Она походила на странное животное с круглыми глазами, большими ушами, маленьким тельцем и коротеньким хвостом. Родители уверяли мальчика, что Чебурашка живет в тропических джунглях. Зверек питается апельсинам, и однажды, забравшись в ящик с фруктами, чтобы полакомиться, малыш уснул в нем. Ящик закрыли и доставили в продуктовый магазин большого города.


Имя у Чебурашки появилось в момент, когда он был обнаружен директором магазина. Сытый зверек постоянно падал – чебурахался, по словам окружающих. Из-за того, что не мог усидеть на месте, не упав, ему и дали забавное прозвище. Характер героя мягок. Малыш мил и доброжелателен, наивен, дружелюбен и любопытен. Уменьшительно-ласкательное имя описывает его натуру. Местами неловкий, но очаровательный герой вызывает умиление зрителей и действующих лиц мультика.


По сюжету странного зверька пытаются устроить в зоологический сад, чтобы поселить с другими животными из тропиков. Но в зоопарке не знали, к каким зверям впустить неведомое существо. Его передавали с рук на руки, пока Чебурашка не оказался в комиссионном магазине. Здесь его и нашел . Он работал в зоопарке и был одинок. В поиске друзей Гена развешивал объявления и наткнулся на Чебурашку. Теперь дуэт животных разыскивает себе компанию. В нее войдут лев Чандр, щенок Тобик и девочка Галя. Отрицательным персонажем произведения является , владелица ручной крысы Ларисы.

В период с 1966 по 2008 год Эдуардом Успенским в соавторстве с художниками-постановщиками создано восемь пьес о приключениях Чебурашки и друзей. В 1970-ые года в Швеции транслировалось сразу несколько детских телевизионных и радиопередач. Были популярны аудиопластинки со сказками о Чебурашке и Гене и детские журналы. Персонажи попали за рубеж вместе с куклами, которые привез из путешествия в Советский Союз один турист. Чебурашку окрестили Друттен. По-шведски это слово переводится как «спотыкаться», «падать», что было свойственно герою.


Любопытный нюанс: на советском телевидении герои мультфильма были куклами, а на шведском – марионетками. Персонажи пели и рассказывали о жизни, но диалоги сильно отличались от аутентичных. Даже песня Чебурашки звучала совсем иначе. Сегодня Друттен – полноценный персонаж шведской мультипликации. Современные дети не знают историю его происхождения.

В 2001 году мультипликационного героя открыли для себя японцы, и в 2003 году купили у «Союзмультфильма» права на распространение этого образа в течение 20 лет. Анимационный мультик «Cheburashka Arere» транслируется в Токио с 2009 года. В 2010 году компанию персонажу составили друзья по книге Успенского. По телевизору начали показ кукольных мультфильмов на тему приключений героя. Сегодня в Японии транслируют мультфильмы «Крокодил Гена», «Советы Шапокляк», «Чебурашка и цирк».

Цитаты

Произведения советского кинематографа и мультипликации славятся цитатами, которые любят зрители. Душевные юмористические реплики западают в душу и передаются из уст в уста уже много лет. Фразы из книги, перекочевавшие в мультфильм, создают особенную атмосферу, вовлекая юную публику в сюжет.

«Молодой крокодил лет пятидесяти желает завести себе друзей».

Эта цитата порождает вопросы: сравним ли возраст крокодила с человеческими годами? Могут ли крокодилы хотеть дружить? Почему образ крокодила ассоциируется со взрослым человеком? Чебурашка задает Гене резонный вопрос о возрасте, и маленькие зрители узнают, что крокодилы могут жить до трехсот лет.


Серия мультиков о похождениях Чебурашки имеет моралистическую подоплеку. Рекомендации и советы детям преподносятся с помощью главных героев. Доброта – главная ценность для персонажей. В то же время старуха Шапокляк уверяет:

«Кто людям помогает, лишь тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя».

Неправота старушки ясна с первого взгляда, и малыши понимают, что стоит помогать друг другу. Хорошие дела непременно связаны с главной целью всех детей Советского Союза – с зачислением в пионеры. Гена и Чебурашка не являются исключением:

«Надо много хорошего сделать, чтобы попасть в пионеры», – приговаривает Гена, мотивируя Чебурашку, а заодно и публику по ту сторону экрана.

Несмотря на характерные черты советского мультипликаторского мастерства, детские фильмы о Чебурашке вызывают интерес у современных детей. Они приковывают к экранам любопытных малышей и ностальгирующих взрослых.

· Познакомился я в своё время с девушкой: хорошая, простая и добрая, училась в медучилище. Провстречались мы нужное время и решил я, что надо попробовать познакомиться ближе. Не разврата ради, а так, для гармонии мира. Пригласил её к себе домой, приходим, а папа на дачу не уехал и бабушка дома. а я как говорится шею намылил. Обидно, досадно, но ладно.

П Пообедали, стали разговаривать, а она глядь на стену, а там- чебурашка. А благодаря родне у нас были и не только чучела белок, но и другие сувениры народов Севера: девочка-чукча (из обрезков шкуры оленя сшит силуэт, украшен бисером и узорами-красиво) и чебурашка (Это-песня,как живой,но глаза и нос из пластмассы, пузико кожаное, даже пуп есть, за петельку подвешивался на стенку). Ну Катя меня спрашивает: "А это что?" А я слегка в досаде от не исполненного замысла и трезвый (а меня трезвым редко, но несёт, как выпил-тихий и спокойный) , чёрт меня дёрнул, сообщаю;"Это чучело чебурашки, такое же,как и белки!" Будущий медработник не поверил;"Не прикалывайся,это герой мультика! Вымышленный персонаж."
- Ага, а ты думаешь автор обкурился? Он списал с реального существа! Да и как ты придумала бы такого героя?- пошёл я в атаку. Катя сопротивлялась;"Да нет чебурашек! В мультике его назвали от слова чебурахнулся!"
-Ты часто применяла это слово? Автор мультика имеет право на творческий вымысел, да и ему надо было обосновать появление героя.
- Но он-то из Африки приехал! - с надеждой выдавила подружка. Я осмелел; " Темнота! Конечно! Из Африки!Да они живут в Сибири! Ты что, географию не учила, раздел Животный мир Сибири? Двоечница, эх, зачем я с тобой связался? И не стыдно быть такой не образованной?!" Ей стало стыдно, но она сопротивлялась;"Я географию прогуливала, но чебурашек не бывает!"

Я снял его со стены и сунул ей в руки, мол смотри. А он из шкуры оленя, мех и кожа есть, да и швы аккуратные, А года она пощупала пуп, ей поплохело:" Кожа, так они и правда есть?" Я вложил всю ненависть к охотникам и сказал;" Есть! А люди не страдающие от голода озорства ради убивают их из мелкашек выстрелом в глаз. Они не съедобные и меха мало!Потому пускают на сувениры. Сволочи." Упрямая Катя не сдавалась; "А где и как они живут?"
-Да на кедрах и хвойных деревьях, питаются насекомыми и орешками из шишек. По земле ходят мало,опасаются естественных хищников - лис, бурундуков и волков.
Катя погрустнела:"А как они выживают?И почему у них уши большие?" Я не сморгнул;" Выживают не просто, лапки коротенькие, бегать и прыгать могут плохо.А уши чтоб слышать подлетающих хищных птиц и планировать с ветки на ветку!" Девушка сделала попытку (последнюю) отбиться от вруна; "Чебурашки не летают!" Меня это не остановило, географию не надо ж прогуливать;"Ага,белки- летяги есть, а чебурашек нет?" После короткой лекции о этих белках она поверила во всё. И ей стало жалко бедных чебурашек:"Ну как они выживают? Почему не колют лапки о иглы сосен? Кроме птиц какие у них враги на деревьях?" Я нашёлся;"Трудно они выживают! А лапки не колют из-за толстой кожи, пощупай (кожа оленя и правда толстая.). А главные враги-белки,они ж едят тоже самое и любят жить в дуплах."
- А белки крупнее и сильнее!
- Точно, но животные они индивидуальные.А чебурашки- коллективные, набрасываются всем обществом и белка своё получает по морде получает.И в маленьких лапках палки- обезьяны отдыхают! Ты просто в тайге их драк не видела! А это зрелище,я тебе скажу!- добил я и подумал:" Что меня сегодня так несёт? "


Бедная Катя ушла своя не своя, через два дня позвонила;"Что ты за человек? Я в группе рассказала, так теперь прохода не дают! Ржут."Когда я через время попал в Сибирь, привёз ей чебурашку.С ней ничего у меня не было,но главное ли это? По крайней мере хоть один человек знает кроме меня, где и как трудно живут чебурашки.

С книгами Эдуарда Николаевича Успенского мне в детстве клинически не везло. Тогда мне удалось прочесть лишь замечательную сказку «Вниз по волшебной реке» и «Школу клоунов», выходившую в журнале «Мурзилка». Долгие годы я пребывал в заблуждении, что и Крокодил Гена с Чебурашкой, и Дядя Фёдор с Матроскиным — это герои исключительно мультипликационные.

Даже, когда в перестройку увидел книги об этих персонажах на прилавке, то принял их за позднее переложение известных мультяшных историй на бумаге. О том, что сказка про Чебурашку была издана до знаменитых мультиков, я, к своему стыду, узнал лишь в начале нулевых — с появлением Интернета — и тогда же её прочёл.

Кадр из мультфильма «Чебурашка» (1971) .

Несмотря на обилие интервью (как самого автора, так и других людей, принимавших участие в становлении «Чебурашки») история сказки и мультфильма выглядит местами очень противоречивой. Во многом, причиной этого являются бесконечные судебные тяжбы по поводу авторских прав на персонажей. Кроме того, Эдуард Николаевич — человек язвительный и в выражениях себя не стесняющий. Поэтому его воспоминания часто грешат то ли чрезмерной откровенностью, то ли чрезмерной субъективностью (в том числе в отношении тех людей, с которыми он работал). Подобно многим своим коллегам, Успенский любит сегодня рассказывать о том, как «зажимала» его советская власть.

Э. Успенский:
«Книжки мои тогда не издавались, зарабатывал я в основном мультфильмами. И, когда однажды я написал письмо в ЦК КПСС, что хочу получить работу в своей стране, меня, по решению какого-то отдела ЦК партии, запихнули на телевидение — художественным руководителем мультипликационного объединения».

Однако, стоит посмотреть на биографию Успенского «снаружи», а не «изнутри» авторских воспоминаний, как всё выглядит, мягко говоря, не столь мрачно. Книги выходили регулярно (достаточно просто заглянуть в библиографию), хотя. наверное, и не в не в тех объёмах, которых заслуживала их популярность. Ещё лучше обстояло дело с мультфильмами. Как уже было сказано выше, Успенский руководил мультипликационной студией в творческом объединении «Экран» и, кроме того, участвовал в создании таких известных детских передач, как «Радионяня», «Спокойной ночи, малыши!», «АБВГДейка». Если это «жуткие притеснения», то я не даже не знаю…
Но вернёмся к истокам…

Книга

Родился Эдуард Успенский 22 декабря 1937 года, а писательскую карьеру начал ещё во время учёбы в Московском авиационном институте. Как человек очень остроумный, он начал сочинять сценарии для студенческого театра и капустников, а потом плавно перешёл на эстраду, где работал вместе с такими известными впоследствии юмористами, как Арканов, Горин, Камов, Хайт, Курляндский. Эстрадная работа была прибыльной, но Успенский хотел совсем другого.

Э. Успенский:
«Я всегда знал, что буду писать для детей. Начал с каких-то стихов, печатать меня не хотели. Говорили, что это плохо, какая-то развлекалочка, сплошные считалки. Говорили, надо писать что-то серьёзное для детей, как Агния Барто. Она мне тоже это говорила. А у меня серьёзное не писалось. А потом мне сильно помог Борис Заходер».


Эдуард Успенский.

Первым прозаическим произведением Успенского как раз и стала сказка под названием «Крокодил Гена и его друзья». Когда она была закончена, то писательская среда встретила её без особого энтузиазма. Даже Заходер отнёсся к творению своего «протеже» прохладно.

Э. Успенский:
«…он сказал примерно так: «Ну что сказать. Вы написали, Эдик, такую лёгкую сказочку. Особой чести она вам не сделает, ну написали и написали». Мнение Заходера мне всегда было интересно, но в глубине души я чувствовал, что эта моя вещь - не совсем «лёгкая сказочка». Что она просто другая.
Наш замечательный детский поэт Юрий Энтин говорил мне, что он стал писателем именно после того, как прочитал эту сказку. Он был поражен тем, что в ней нет никакой особенной социальности, никаких подвигов партии - ничего. Что это просто - сказка.
…Когда книжка только выходила, её не хотели печатать, она была слишком антисоветской. Все, что было нормальное, живое, было антисоветским, а Чебурашка был естественным, поэтому не нравился».

Самую большую критику вызвала идея Дома Дружбы, где одинокие герои могли найти себе друзей. Говорили, что это какой-то Дворец бракосочетаний, что это на Западе люди ищут друг друга по объявлениям, а в СССР знакомятся в рабочем коллективе.


Рис. — В. Алфеевский.

Чебурашку называли нелегалом (проник в страну в ящике из под апельсинов) и бомжом (жил в телефонной будке). Интересно, что даже после выхода всенародно любимых мультфильмов, найдутся те, кто продолжат критиковать сказку, называя Чебурашку «безродным космотполитом».

Николай Машовец, «Литературная газета», 04.11.1981:
«Одинокие, безродные, как бы они сами ни старались скрыть свою беду за весельем и беззаботностью, всегда вызывали сочувствие и жалость. Чебурашку, как и некоторых других героев современной детской литературы, жалко ещё и потому, что при рождении своём они были обделены сердечным теплом и подлинной любовью автора. Впрочем, народная мудрость гласит: родителей не выбирают…».

По словам Успенского, сказке досталось и за то, что в ней, якобы, порочатся советские чиновники и журналисты.

«- У меня такое правило, - объяснил начальник, - всё делать наполовину.
- А почему у вас такое правило? - снова спросил Чебурашка.
- Очень просто, - сказал Иван Иванович. - Если я всё буду делать до конца и всем всё разрешать, то про меня скажут, что я слишком добрый и каждый у меня делает что хочет. А если я ничего не буду делать и никому ничего не разрешать, то про меня скажут, что я бездельник и всем только мешаю. А так про меня никто ничего плохого не скажет».

«- Ну что ж, всё ясно! - сказал корреспондент.- Только цифры у вас какие-то неинтересные. Придётся кое-что подправить».



Рис. — В. Алфеевский.

Книгу спасло только то, что редактор Надежда Терехова познакомила писателя с Валерием Алфеевским, который имел большой вес в Союзе Художников. Вот, как об этом рассказывает сам Успенский в разных интервью:

«…нашли одного художника, он был большим начальником в Союзе художников, но ему не давали работать, потому что он плохо рисовал. Ему позвонили и рассказали о моей книжке, попросили сделать рисунки. Ему эта идея понравилась, он вызвался рисовать и убедил свое начальство, что своими рисунками «пригасит» книжку. Но тогда первый Чебурашка получился немного уродским, потому что художник рисовал их, как кукол».

«Он сказал директору издательства так: «Я завуалирую книгу своим иллюстрациями. Герои будут куклами». …Мне пришлось долго спорить с ним, хотя угрожало полное выпадение книги из издательского плана. Но, так или иначе, книгу во всяком случае выпустили. Следующее издание иллюстрировал уже Геннадий Калиновский».


Рис. — В. Алфеевский.

Понимаю — рисунки могли не нравится, но называть Алфеевского (который, вроде бы как, спас книгу) плохим художником… Я, конечно, не знаток живописи, но иллюстрации Валерия Сергеевича мне всегда были чрезвычайно симпатичны — летящие, динамичные, узнаваемые… То же касается и фразы «не давали работать». Задолго до «Крокодила Гены» Алфеевский проиллюстрировал уйму книг — именно из-под его пера вышли первые в СССР рисунки к сказкам «Пиноккио» и «Алиса в Стране Чудес»…
Образ Чебурашки мы обсудим отдельно. А пока отметим, что Успенский решил подыграть художнику и сопроводил сказку предисловием, где рассказывал, что прообразами персонажей были куклы его детства.

Книга «Крокодил Гена и его друзья» увидела свет в 1966 году. Тем, кто знаком со сказкой только по мультфильмам, может смело ознакомиться с первоисточником. Как и в случае с «Карлсоном» Линдгрен, текст оригинала значительно полнее мультверсии. Да и отличается весьма заметно.


Первое издание сказки. Рис. — В. Алфеевский.

Например, Гена работает в зоопарке не один, а с напарником — крокодилом Валерой. Дом Дружбы не отдают под детсад, а оставляют, как место встреч главных героев. Зато в Детсаду оказывается Чебурашка, который работает там игрушкой. Шапокляк не перевоспитывается, а просто устраняется (её уносит подсунутая связка воздушных шаров). Зато в книге отсутствует знаменитая фраза «Чебуреки… Чебоксары… Чебурашки нет». Вместо этого Гена ищет в словаре значение слова «леопард».

Э. Успенский «Крокодил Гена и его друзья»:
«- А я знаю, кто вы такой,- снова сказала Галя.- Вы, наверное, леопард.
- Наверное,- согласился Чебурашка. Ему было всё равно.- Наверное, я леопард!
Леопардов никто не видел, поэтому все отошли подальше. На всякий случай».

Мультфильмы

Собственно, с книги и началась история знаменитых мультфильмов. Дело было так…
Однажды режиссёр Роман Качанов заглянул в гости к Алексею Аджубею (зятю самого Никиты Хрущёва) и увидел, как его сыновья увлечённо читают «Крокодила Гену и его друзей». Сказка так понравилась Качанову, что он познакомился с Успенским и предложил снять по ней мультфильм.


Сначала на основе книги они написали пьесу, и эта пьеса была поставлена в Ленинградском театре кукол (по словам Успенского «за полгода до выхода мультфильма»). Фаина Костина, которая «управляла» марионеткой Чебурашки, вспоминала об этом так:

«Наш директор принес книгу и строго сказал: «Непременно прочтите!» Меня сразу поразил этот персонаж, и вся труппа решила, что он непременно должен появиться на нашей сцене. Мы нашли Эдуарда Успенского и попросили его написать пьесу по собственной книге. Он, правда, сначала сказал: «Я не умею писать пьесы!» - но потом все же написал. В спектакле появился даже новый персонаж, который в книге намечался только мельком. У Шапокляк была крыска Лариска, а наш режиссер очень любил имя Лариса, и ему было жаль девушек с этим именем. И он решил взять вместо Лариски песика Тобика! Так наша Шапокляк стала ходить на поводке с Тобиком».

Воплотить же мультяшные образы персонажей Качанов поручил своему давнему напарнику — художнику Леониду Шварцману, с которым они уже работали над м-ф «Варежка».


Леонид Шварцман.

Р. Качанов:
«Есть две важные проблемы, которые встают передо мной, когда я принимаюсь за постановку фильма. Это проблема сказки и проблема смешного. Меня привлекает в сказке не феерия и не превращения, а обыденное, узнаваемое. И юмор. Он обязателен в каждом мультфильме, независимо от его содержания. Смешное я ищу в серьезном. В повести Эдуарда Успенского мне понравился город, в котором жили вместе люди и звери. Вот так, запросто, моим соседом по дому мог оказаться крокодил, который работает в зоопарке».


Роман Качанов.

В 1969 году мультфильм «Крокодил Гена» вышел на экраны и обрёл такую популярность, что вскоре были выпущены ещё два мультика — «Чебурашка» (1971) и «Шапокляк» (1974). Они уже не основывались на книге 1966 года и имели оригинальные сюжеты. Кстати, книжку Успенского «Отпуск крокодила Гены», где герои борются с загрязнением речки и воюют с туристами, советую прочесть — ибо она тоже во многом отличается от мультверсии.
В 1983 году авторы сняли ещё одно продолжение «Чебурашка идёт в школу». На мой взгляд, этот мультфильм получился слабее и выглядел каким-то незаконченным. К тому же внимательные зрители тут же подметили серьёзный «киноляп». Чебурашка, который в предыдущих мультках без труда читает объявление Гены и транспарант пионеров, тут почему-то не способен прочесть телеграмму.

Образы персонажей

На этом поверхностный обзор закончим и углубимся в историю главных персонажей сказки – тем более, что их образы от книги к мультфильму заметно менялись.


Изготовленные в мастерских «Союзмультфильма» копии кукол героев Шварцмана на полке в его кабинете.

Крокодил Гена

«Мне не везло сначала и даже так бывало
Ко мне на день рожденья никто не приходил
Теперь я вместе с Геной он необыкновенный
Он самый лучший в мире крокодил…»

Сегодня многие не догадываются, что главным героем и движущей пружиной сказки Успенского стал вовсе не Чебурашка, а Гена — наверное, самый добрый и респектабельный крокодил за всю историю человеческой культуры. Недаром именно его имя стоит в заголовке книги.

Э. Успенский:
«Я когда-то прочитал у одного академика, что любое живое существо в своем развитии рано или поздно дойдет до мыслящего состояния, так что возможно появление мыслящей плесени. И я подумал, что если человек развился из обезьяны, то и другие животные могут стать мыслящими. И у меня был рассказ - как раз про то, как человек встретил крокодила и стал разговаривать с ним. И вот он никак не мог поверить в то, что существуют мыслящие крокодилы, пока крокодил его не съел. Я подумал, что в городе может жить крокодил. И повесть начиналась с него, а не с Чебурашки!
…Мои произведения – это проповеди. Каждый раз, когда я хочу что-то сказать ребятам, я начинаю придумывать повесть. А она требует героя. …Крокодил Гена - это проповедь о том, что есть животные, и они полноправные члены сообщества на Земле».


Вот и Гена в сказке «настоящим» крокодилом только работает. Стоит зоопарку закрыться, как герой надевает костюм, шляпу и превращается в рядового гражданина, наряду с другими жителями городка.

Анекдот:
Решил как-то Гена принять душ. Зашёл, разделся и кричит:
— Чебурашка принеси мне полотенце!
Подходит Чебурашка к ванной, открывает дверь и тут же в ужасе её захлопывает:
— Ой, блин, КРОКОДИЛ!!!

Сам Успенский говорил, что образ и характер Гены он списал со своего хорошего знакомого — композитора Яна Френкеля, с которым частенько ездил на гастроли. Как и Френкель, крокодил курил трубку и вёл себя очень интеллигентно.

Э. Успенский:
«Однажды на юбилей издательства детской литературы, которому исполнилось пятьдесят лет, собралось все Политбюро. На сцене сидел весь тогдашний иконостас, в зале присутствовали в основном номенклатурные писатели. Когда я вышел на сцену, то сказал, что в зале находится прототип крокодила Гены. Все тут же принялись отворачиваться, завязывать шнурки, прятаться друг за друга. Тогда я назвал Яна Абрамовича, он встал, поклонился. Меня тут же начали спрашивать о прототипе Чебурашки. Я пообещал назвать его имя на следующем юбилее».

Внешность Гены в книге была описана довольно скупо. Поэтому, работая над персонажами мультфильма, Шварцман решил отталкиваться от шляпы, пиджака и трубки. Сразу родился образ некоего джентльмена — немного старомодного и чуточку иностранца (всё-таки родом Гена из Африки). Отсюда в костюме появилась и белая манишка с чёрной бабочкой (правда, бабочка в последующих мультфильмах почему-то исчезнет). Джентльменского обаяния крокодилу добавил и неповторимый голос Василия Ливанова (недаром впоследствии актёр снимется в роли Шерлока Холмса).

В. Ливанов:
«Мы работали очень дружно с Кларой Румяновой, озвучившей Чебурашку. Очень много импровизировали. Нам нравились персонажи, и мы делали это с удовольствием. Я пытался голосом подчеркнуть такие черты моего Гены, как интеллигентность, наивность. Смешно, что интеллигенты живут больше в крокодилах, чем в людях!».


Клара Румянова, Роман Качанов и Василий Ливанов.

Старуха Шапокляк

«Кто людям помогает — тот тратит время зря.
Хорошими делами прославиться нельзя…»
(из «Песни Шапокляк», сл. Э. Успенского)

В своих интервью Успенский часто любил рассказывать, что образ Шапокляк он списал со своей первой жены — «гражданки строгой, противной и вредной» (мол, даже не понимаю, как я с ней 18 лет вместе прожил?). Хотя иногда писатель спохватывался и добавлял:

«Хотя, если уж быть честным до конца, Шапокляк имеет и мои черты. Характер у меня тоже не ангельский».


Кадр из м-ф «Шапокляк» (1974).

В 2014 году Успенский всё-таки пересмотрел свою версию и рассказал на канале «Дети.TV» следующее:

«Старуха Шапокляк — это такой собирательный образ. Мне всегда нравились пожилые, энергичные люди. А моя первая жена была очень вредной женщиной. Она всё время искала конфликты со мной. Поэтому я всем так говорю, что это написано с неё, чтобы ей досадить. На самом деле там от неё процентов двадцать, а остальное всё от других достойных людей».


Шапокляк на рис. В. Алфеевского.

Образ старушки, которая, аки панк, ходит с ручной крысой и всячески хулиганит, получился очень комичным. О том, что Шапокляк — это не просто смешное имя, а название старинного головного убора, я впервые узнал, благодаря советскому фильму «Возвращение Максима», где неприятный персонаж — Платон Дымба — распевал такую песенку:

Менял я женщин, тири-тириям-та, как перчатки
Носил всегда я, тири-тириям-та, шапокляк…

Оказалось, что шапокляком называлась модель цилиндра, изобретённого во Франции в 1820-х годах. Особенность модели заключалась в том, что цилиндр можно было легко складывать, просто ударив рукой по выступавшей верхней части.


Шапокляк.

Имя старухи и стало отправной точкой для Шварцмана. Художник не только водрузил на её голову тот самый шапокляк (правда, в постоянно сплюснутом состоянии), но и вообще одел в стиле ретро. Строгое чёрное платье с белоснежными манжетами и воротником ещё больше усиливало контраст с безобразным поведением героини.

Л. Шварцман:
«Я вспомнил друзей своих родителей. В 20-е годы таких старушек с сумочками в виде металлических коробочек с крохотными замками ещё можно было увидеть на улицах».


Кадр из м-ф «Крокодил Гена» (1969).

Частично источником вдохновения для Шварцмана послужила и его тёща. Нет-нет, ни о какой «вредности» в данном случае речь не идёт. Художник позаимствовал у тёщи причёску — седые волосы, аккуратно уложенные и заколотые на затылке.

Интересно, что сегодня Успенский называет старуху Шапокляк самым любимым персонажем своей сказки — прежде всего, за «неоднозначность мышления» . Эту «неоднозначность» можно было заметить уже в мультике «Шапокляк», где зловредная старуха в итоге примиряется с Геной и Чебурашкой и даже помогает им в борьбе с туристами-браконьерами.

Чебурашка

«Я был когда-то странной игрушкой безымянной
К которой в магазине никто не подойдет
Теперь я Чебурашка мне каждая дворняжка
При встрече сразу лапу подает…»
(из «Песенки Чебурашки», сл. Э. Успенского)

Хотя центральным персонажем своей сказки Успенский всегда называет крокодила Гену, главным «брендом» писателя суждено было стать Чебурашке — существу, мягко говоря, необычному, не имеющему аналогов в зарубежной литературе.

Анекдот:
Гена: — Смотрю я на тебя, Чебурашка, и не знаю: то ли с 23-м февраля тебя поздравлять, то ли с 8-м марта?

Своим успехом Чебурашка в большей степени обязан не книге, а мультфильму. Уверен, что те, кто прочёл оригинальную сказку после мультфильма (да ещё и посмотрел рисунки В. Алфеевского или Г. Калиновского), испытали лёгкий культурный шок.
Вместо привычного трогательного «няшки» мы обнаруживаем следующее:

«Глаза у него были большие и жёлтые, как у филина, голова круглая, заячья, а хвост коротенький и пушистый, такой, какой бывает обычно у маленьких медвежат».


Чебурашка на рисунках В. Алфеевского и Г. Калиновского.

Заметьте, ни о каких больших ушах речь в тексте не идёт, хотя Алфеевский и пририсовал герою круглые ушки на макушке – впрочем, довольно аккуратные. В предисловии Успенский объяснял странный облик героя тем, что его прообразом послужила плюшевая игрушка — настолько уродливая и искалеченная, что невозможно было понять, «кто же он такой: заяц, собака, кошка или вообще австралийский кенгуру?» .
На самом деле в жизни писателя такой игрушки не было. Просто однажды Успенский увидел в Одесском порту хамелеона, который сидел в ящике с импортными апельсинами. Вот ему и захотелось сделать героем сказки экзотического зверька из далёких стран, чем-то похожего на лупоглазого лемура.


Рис. — В. Алфеевский.

Кстати, самого лемурообразного Чебурашку можно увидеть на рисунках Бориса Степанцова к диафильму 1969 года. Правда, художник решил не делать глаза жёлтыми, зато наградил героя длинным полосатым хвостом, чего тоже в книге не было.


Рис. — Б. Степанцов; диафильм 1969 г.

Своим именем Чебурашка обязан маленькой племяннице Феликса Камова, с которым писатель дружил.

Э. Успенский:
«В июле, в самый жаркий месяц года, девчушке купили шубу. Примеряя её, мохнатую, с огромным воротником, с полами до земли, она то и дело падала - по словарю Даля, «чебурахалась»».

Кстати, тот же словарь упоминает, что словом «чебурашка» раньше называли куколку, вроде Ваньки-встаньки, «которая, как ни кинь её, сама встает на ноги».
Как только потом не будут переводить имя сказочного героя на иностранные языки — «Topple» (англ.), «Drutten» (швед.), «Kullerchen», «Muksis» (фин.), «Kullerchen» и «Plumps» (нем.)!


Кадр из м-ф «Крокодил Гена» (1969).

О том, кто на самом деле «сформировал» любимый нами образ Чебурашки, на данный момент ведётся множество споров. Дело в том, что в постсоветские времена образ персонажа стали использовать в коммерческих целях все, кому не лень. Это очень не нравилось Успенскому, и он запатентовал Чебурашку на себя – причём не только имя, но и силуэт персонажа. При этом о Леониде Шварцмане в патенте никто не упомянул. А ведь именно он числится в художниках-постановщиках мультфильма, а, значит, является законным автором мультяшного образа. Ведь, изображая Чебурашку, никто не рисует желтоглазого полулемура, который описан в книге.


Леонид Шварцман.

По словам Шварцмана, мультяшный образ Чебурашки стал для Успенского полной неожиданностью, ибо никакого участия в его создании писатель не принимал. Если Гену и Шапокляк художник нарисовал достаточно быстро, то на Чебурашку ушла половина всего рабочего времени. Первое от чего отказался Шварцман, так это от пугающих желтоватых глаз. В итоге они стали чёрными, а взгляд по-детски доверчивым и удивлённым.
Ушки, как и на рисунках Алфеевского, поначалу были небольшими и располагались на макушке, но с каждым эскизом увеличивались и сползали по бокам головы. Впоследствии, именно гигантские уши станут самой главной чертой Чебурашки, что найдёт отражение во множестве анекдотов.

Анекдоты:

«Даже у стен есть уши», успокаивал крокодил Гена Чебурашку

Собрались Чебурашка с Колобком побоксировать,
Чебурашка говорит: «Чур, по ушам не бить!»
Колобок: «И в голову тоже»!

— Чебурашка, слышишь, что я говорю?
— Гена, ну, посмотри на меня! Конечно, я тебя СЛЫШУ!

На эскизе 1968 года мультяшный Чебурашка уже вполне узнаваем, хотя у него ещё довольно длинные ноги и заметно выступающий хвостик. По совету мультипликатора Юрия Норштейна, Шварцман свёл ноги практически до ступней. Хвост тоже сильно уменьшился, хотя полностью и не исчез.


Эскизы Л. Шварцмана.

Образ был закончен, а уже саму куклу изготовил мастер Олег Масаинов.
Мультяшный Чебурашка оказался настолько притягательным, что затмил собой всех прочих персонажей сказки.

Л. Шварцман:
«…он получился не симпатичной зверушкой, а милым ребёнком. И поэтому очень нравится детишкам. И женщины его очень любят.
…Безусловно, это успех не только куклы, но и самого образа – его безотказный характер, трогательность, совершенная детскость, изумительный голос Клары Румяновой. Вокруг него вертятся и сюжет фильма, и все персонажи. Он – центр».


Кадр из м-ф «Крокодил Гена» (1969).

Однако, как только начались дрязги по поводу авторских прав, как Успенский заявил, что на самом деле тот самый образ Чебурашки придумал не Шварцман, а режиссёр мультфильма — Роман Качанов. Так как сам режиссёр был к тому времени уже мёртв, писатель заручился поддержкой его сына — тоже Романа.

Из интервью с сыном Качанова на «Эхо Москвы», 16.07.2006:
«Э. НИКОЛАЕВА – Роман, нескромный вопрос. Вот, кстати, Чебурашку папа рисовал?
Р. КАЧАЛОВ – Да.
Э. НИКОЛАЕВА – А говорили, что он срисовал с меленького тебя.
Р. КАЧАЛОВ – Да, это легенда и звучит как-то нескромно, что Чебурашку делали с меня, но Чебурашку действительно срисовали с меня. Не то, что легенда».

Кроме того, Успенский заявлял, что ушастый Чебурашка впервые появился в пьесе, сочинённой им вместе с Качановым, и поставленной Ленинградским театром кукол:

Э. Успенский:
«Познакомились с ведущими актерами - Фаиной Костиной и Никитой Охочинским. И с художницей по куклам Скриповой-Ясинской. Мы рассказали ей свое видение героя, и она создала первую куклу - Чебурашку с большими круглыми ушами и большими глазами».

Действительно у этой марионетки уже имелись огромные уши и черты лица ребёнка. Вот только глаза оставались огромными (да ещё и с радужными зрачками), а шерстка стала яркого красно-оранжевого цвета.


Фаина Костина — исполнительница роли Чебурашки в театре кукол со своим героем.

Большие уши можно обнаружить и на диафильме Бориса Степанцева. Вот только точно определить, кто же их придумал, крайне сложно — работа над мультфильмом, спектаклем и диафильмом протекала практически в одно и то же время. Поэтому непонятно — кто на кого влиял?
Кстати, Шварцман никогда не отрицал, что Качанов постоянно наблюдал над его работой и корректировал её. Однако, как ни крути, именно Леонид Аронович указан, как единственный художник-постановщик мультфильма.

Юрий Норштейн:
«…мы все работали с Романом, мы его хорошо знали. Если бы он исполнял обязанности художника-постановщика, это было бы обозначено в титрах. …А под описание «большие глаза, большие уши» подходит и Микки Маус».

На этом мы сию неприятную историю заканчиваем и в следующей статье поговорим о песнях из мультфильмов про Чебурашку.

Песни

Мультфильмы Качанова про Чебурашку и крокодила Гену запомнились не только яркими персонажами и смешными приключениями, но и замечательным саундтреком. Песни про день рожденья и голубой вагон сразу ушли в народ — при этом полюбились не только детям, но и взрослым. Скабрезную шутку про то, что голубой вагон качается, потому что там едут геи-качки, в то время вряд ли бы кто понял.


Кадр из м-ф «Крокодил Гена» (1969).

Так как мелодии обеих культовых песен сочинил Владимир Шаинский (к сожалению, покинувший этот свет накануне 2018 года), многие не знают, что он начал работать лишь на 2-м мультфильме про Чебурашку. Для первого же — «Крокодил Гена» — музыку написал другой композитор — Михаил Зив. В том числе и хулиганскую песенку Шапокляк («Хорошими делами прославиться нельзя…») на слова Эдуарда Успенского, которую исполнил Владимир Раутборт.

Перу Успенского также принадлежали «Голубой Вагон» и «Песня туристов» («А в Подмосковье водятся лещи») из м-ф «Шапокляк». Интересно, что мелодию последней песни мы могли услышать в предыдущем мультфильме — «Чебурашка». Только там она звучала ещё без слов и служила неким фоном для марширующих пионеров.

И это ещё не всё. Если в «Шапокляк» «Песня туристов» состоит всего из одного куплета, то впоследствии — для пластинок — будет записана расширенная версия, которую исполнит Майя Кристалинская.

…А на юге — просто горе:
И в тени — плюс тридцать пять.
Чтоб поплавать в синем море,
Надо очередь занять.

Укрепляют наши нервы
Воздух средней полосы,
И картошка, и консервы,
И два круга колбасы.

Парадокс, но слова к самой популярной композиции мультсериала — «Песенке Крокодила Гены» про день рожденья, написал вовсе не Успенский. Причины были самые бытовые — во время работы над мультфильмом писатель был в отъезде. Недаром Шаинский говорил, что это был редкий в его карьере случай, когда он сочинял музыку, не видя перед собой текста.
По воспоминаниям композитора, свой знаменитый мотив, он сочинял под бдительным надзором режиссёра Качанова. Причём сначала Качанов заставил Шаинского сыграть… в шахматы.

Владимир Шаинский:
«…сыграли пять серьезных партий, играли до тех пор, пока мозг не перестал работать. Этого он и добивался: «начинать сочинять музыку надо тогда, когда рациональное начало отсутствует, когда все строится на правом полушарии».
Я начинаю ему что-то играть, он послушал и говорит: «Чепуха!». Я сыграл другое, спрашиваю: «Тоже чепуха?» — «Нет, это ерунда!». …Я совершенно разозлился, говорю ему: «У тебя очень примитивное мышление, может тебе понравится что-то такое…». И начинаю наигрывать не глядя одним пальцем мелодию будущей песни «Пусть бегут…»».


Владимир Шаинский.

Теперь надо было срочно сочинить слова, и Успенский предложил по телефону кандидатуру Александра Тимофеевского. Так как Тимофеевский был поэтом серьёзным, то и стихи у него вышли не очень весёлым — тут тебе и дождливый фон, и сожаление, что «день рожденья только раз в году» .

А. Тимофеевский:
«Я не хотел написать грустную песню. Мне, наоборот, хотелось написать весёлую, но критики не раз отмечали, что минорные ноты характерны для моей поэзии. На вопрос, почему она стала хитом, ответить не могу. Я считаю, что удача песни в первую очередь зависит от композитора».

Кстати, больше всего претензий к Тимофеевскому было именно у Шаинского. Первый вариант текста («Пусть непогода и дождь осенний / Наводят скуку, сулят беду, / А мне не грустно, ведь день рожденья / Бывает только лишь раз в году») композитору категорически не понравился, и тогда поэт написал свои классические «Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам…». Впрочем, окажется, что и эти строчки трудны для детского восприятия. Некоторые малыши не могли понять – кто такие эти жуткие «неуклюжи»?
А вот у Шаинского больше всего нареканий вызвала строчка «Я играю на гармошке…» .

Владимир Шаинский:
«Я говорю, что петь «я играю на гармошке…» это все равно, что «мы идём, мы поём…» — и так понятно, что идём, и что поём… Пусть крокодил поет что-нибудь неожиданное – о пейзажах Африки. Позвонили поэту, и он написал что-то о ночных пейзажах Африки, я послушал и мне стало что-то худо. Заставили поэта опять переделать, он написал что-то о дневных пейзажах Юго-Восточной Африки – опять не то. Наконец-то звонит режиссер и говорит: «Володя, пойдёт «Я играю на гармошке…»» — «То есть как это пойдёт?!» — «Хватит мучить поэта!» Я ему отвечаю «Ну черт с тобой, пусть будет так, но запомни: кроме твоего крокодила никто эту песню петь не будет».
…Один мой коллега сказал, что знает, почему не поют песни современных композиторов – «потому что, они не думают о дыхании». В песне «Пусть бегут неуклюже» надо умудриться брать дыхание. И тем приятнее успех песни, когда это необъяснимо, непонятно».


Кадр из м-ф «Крокодил Гена» (1969).

Худсовет «Союзмультфильма» тоже не сразу «врубился» в песню — Шаинскому пришлось исполнить её целых три раза. Первый раз он пел песню сам, но вокальные данные композитора изрядно подпортили восприятие. Второй раз Шаинский сыграл её уже молча, зато со всей композиторской размашистостью и мастерством. Но и после этого худсовет сомневался. Тогда Качанов попросил Шаинского просто настучать мотив одним пальцем, как в прошлый раз, и это сработало.
Забавно, что, когда в одном из эпизодов мультфильма эта мелодия прозвучит в ритме марша, у многих невольно возникнут ассоциации с дореволюционным «Прощанием славянки».
И ещё. Несмотря на то, что крокодил Гена у нас ассоциируется с голосом Василия Ливанова, на экране её исполнил совсем другой актёр — Владимир Ферапонтов.

А вот, не менее известную, «Песенку Чебурашки» («Теперь я Чебурашка…») Клара Румянова исполнила сама. Правда, ни в одном из мультфильмов этой песни нет. Дело в том, что она была специально написана Шаинским и Успенским для радиоспектакля «Чебурашка».

Спектакль был выпущен на пластинке в 1975 году и содержал ещё несколько оригинальных композиций — вроде новой песни Шапокляк (исп. Ирина Мазинг).

По утрам не ждет меня работа,
Я давно на пенсии сижу
Очень мне прославиться охота
Только как — ума не приложу

Ну разве это много,
Хочу чтоб мой портрет
Застенчиво и строго
Смотрел со всех газет…

Ремейки и продолжения

Благодаря мультфильмам, персонажи Успенского стала популярны не только на родине, но и за рубежом. В 1970-х годах неожиданно в Швециишла целая серия развлекательных передач с участием Гены и Чебурашки.
Но особенно полюбился Чебурашка в Японии. В 2009 году Кудо Сусуму снял про героев Успенского 26-серийный рисованный мультсериал «Cheburashka Arere?» («Чебурашка, как же так?»). А в 2010-м Макото Накамура выпустил уже полнометражный м-ф «Тэбурасика» (так по-японски звучит имя «Чебурашка»). Интересно, что в этом мультфильме режиссёр отказался от компьютерной графики в пользу старомодной кукольной анимации. При этом он бережно воссоздал оригинальные образы персонажей и даже сохранил на экране надписи на русском языке. Более того — завязка японского мультфильма (появление Чебурашки и его знакомство с Геной) почти до мелочей воссоздаёт кадры советского первоисточника.


Кадр из японского мультфильма о Чебурашке.

Сам Успенский тоже не раз возвращался к своим героям. В 1992 году он выпустил книгу «Бизнес Крокодила Гены», где автор (наверное, впервые со времён «Незнайки на Луне») разъяснял детям понятия «банк», «биржа», «акция» и др. Правда, если у Носова всё это было показано с критической сатирической стороны, то Успенский написал своеобразное пособие, готовящее детей к реалиям нарождающегося капитализма.

Из книги «Бизнес Крокодила Гены»:
Купите нас! Купите нас!
Да, это рынок без прикрас!
А не пошел товар на рынке,
Ты по нему справляй поминки.
Ему труба, тебе труба,
Уж такова твоя судьба!

Лично мне было весьма странно и неприятно наблюдать, как герои, которые 20 лет назад хотели стать пионерами, теперь рвутся в миллионеры. Как они при этом смогут сохранить былую порядочность и доброту в сказке не объясняется. Ведь, если быть честным до конца, то Гена должен был превратиться в настоящего крокодила и безжалостно сожрать своих конкурентов.

Не менее странно было услышать от детского (!) писателя и такие пассажи в интервью:

«Когда-то я вел программу на радио «Юмор в коротких штанишках». Мне мама пишет - мы рассказали мальчику про буржуев, а он спрашивает: «А кто это?» Ему отвечают: «Сам не работает, все за него делают слуги, ест хорошую еду». Мальчик сказал: «Я бы тоже хотел так жить». Меня так это порадовало!».

Тем не менее, былого остроумия Успенский не растерял и следующие сиквелы про Гену и Чебурашку вышли куда удачнее.

Э. Успенский «Крокодил Гена - лейтенант милиции»:
«- Странно, — сказал Гена, — «Гербалайф» уже никто не употребляет, а разносчики всё ещё требуются.
— А может, они его обратно забирают? — предположил Чебурашка».

***
P.S.
14 августа 2018 года «папа» Чебурашки скончался в возрасте 80 лет.

Гена и Чебурашка, как герои фильмов:

«Годзилла»

«Кинг-Конг»

«Пятый элемент»

«17 мгновений весны»

«Апокалипсис сегодня»

«Матрица»

«Шерлок Холмс и доктор Ватсон»

«Звёздные войны»

«Молчание ягнят»

| |

Так уж получилось, что официальный день рождения Чебурашки, 20 августа, в этом году мы будем отмечать с грустью. Создатель ушастого зверька, кота Матроскина, дяди Федора и других знакомых каждому с детства персонажей писатель Эдуард Успенский навсегда покинул нас 14 августа. Литературный критик Константин Мильчин специально для портала сайт попробовал разобраться, в чем секрет неувядающей популярности сказок Успенского у детей и взрослых.

Вечера в Утопии

В сказках Эдуарда Успенского место действия это всегда утопическая советская вселенная, мир законов, порядка и предопределенности. Так было всегда и так будет. В том мире всё подчинено правилам и всё логично. Дети живут дома с родителями, дикие звери сидят за решеткой в зоопарке, за всем следит милиционер. У каждого животного или человеческого существа есть свой описанный биологами и зафиксированный милицией пол, вид, род занятий. Сказка начинается в тот момент, когда в этом мире начинаются отклонения от правил. Крокодил разговаривает и курит трубку. Обезьянка переезжает жить домой к девочке и начинает ходить в детский сад. Мальчик убегает из дома в деревню. В бытовых приборах живут человечки. Пионер приходит в гости к Бабе-яге. Советская милиция обращается за помощью к школьнице, чтобы поймать преступника. Прелесть в том, что все эти отклонения нелогичны, но тут же записываются в норму. Потому что всему есть оправдания. Крокодил умный и добрый. Обезьянка хорошая. Человечки чинят приборы. Пионер умный. Школьница гениальная. Это же у нас в национальном коде, закон - хорошо, но если очень надо, то его можно чуть-чуть обойти. Ради общественного же блага.

Вот дикий зверь крокодил, в жизни опасная зубастая тварь, опасность которой подробно была воспета Корнеем Ивановичем Чуковским в одноименном произведении. У Успенского крокодил, формально оставаясь крокодилом (зубы, зеленый цвет), ведет себя как идеальный сосед, старший брат, лучший отец в мире. Сегодняшний именинник Чебурашка вообще существо непонятное, дело даже не в том, к какому виду оно относится. Не очень понятно, что у него с полом. Мальчик он или девочка? Ну то есть он говорит о себе в мужском роде, в мультфильме он поет о себе как о мальчике, он марширует, в общем, формально он ведет себя по-мальчишески, но при этом у него довольно много женских черт. И не только из-за озвучки женским голосом в мультфильме. Он беспомощен, ну все знают такой тип беспомощности у девушек, при котором у любого мужчины, крокодил он или только притворяется, автоматически расправляются плечи и прибавляется мужественности. Чебурашка определенно опередил свое время.

Советский и российский писатель, драматург и сценарист Эдуард Николаевич Успенский скончался в Москве. Писатель родился в подмосковном Егорьевске 22 декабря 1937 года. В 1961 году окончил Московский авиационный институт. Первые стихи для детей начал печатать в «Литературной газете»


Эдуард Успенский широко известен как автор детских книжек «Крокодил Гена и его друзья», «Каникулы в Простоквашино», «Вниз по волшебной реке». Его произведения переведены более чем на 20 языков мира. На фото: Эдуард Успенский в качестве жюри в актовом зале Московского приборостроительного института во время встречи команд-участниц КВН, 1986 год


Детская повесть «Крокодил Гена и его друзья», ставшая первой в цикле произведений о Чебурашке и Крокодиле Гене, вышла в 1966 году. По сценариям Эдуарда Успенского были созданы мультипликационные фильмы «Крокодил Гена», «Чебурашка», «Шапокляк». Герои мультфильма получили широкую известность не только в СССР, но и за рубежом. На фото: Эдуард Успенский в своей библиотеке, 1995 год


Эдуард Успенский также является одним из создателей телепередач «Спокойной ночи, малыши!», «АБВГДейка» и образовательной передачи на радио «Радионяня». На фото: Эдуард Успенский со своими домашними питомцами, 1995 год


По сценариям Эдуарда Успенского было создано более 50 мультипликационных фильмов, поставлены спектакли. На фото: Эдуард Успенский на празднике, посвященном 90-летию Театра марионеток им. Е. С. Деммени, 2009 год


В 2013 году Эдуард Успенский стал лауреатом премии «Золотой Джокер MAXIM Jameson 2013» в номинации «Человек-легенда». На фото (слева направо): Эдуард Успенский и главный редактор журнала МАХIM Александр Маленков на церемонии вручения премии в театре «Et Cetera» в Москве


Последние годы Эдуард Николаевич лечился от онкологического заболевания. 9 августа сообщалось, что писателю стало плохо в своем доме. Он потерял сознание, а его супруга вызвала медиков. Эдуард Успенский умер в возрасте 80 лет

Чему удивляться?

Пройдем дальше. Дядя Федор, кот Матроскин, пес Шарик. Мальчикам положено сидеть дома с родителями, псам охранять дом и приносить пользу, котам спать и ловить мышей. У Успенского кот сохраняет все кошачьи признаки, а пес - собачьи, но при этом они ведут себя совершенно нелогично. Пес абсолютно бесполезен, он ничего не делает, более того, у него депрессия. Опять-таки Успенский опережает время, депрессия и пути спасения от нее не были на повестке дня в Советском Союзе 1970-х годов. Что же до кота, то Матроскин - крепкий хозяйственник, завхоз мечты, идеальный член семьи, зануда, который нужен в любой компании, чтобы отправлять перепивших домой на такси. И при этом он остается котом, любит сметану, умывается лапой, полосат, усат, хвостат, короче говоря, имеет все функциональные кошачьи черты.

Замечу, что в Советском Союзе того времени котов, конечно, уважали, но до современного безумия и обожествления было еще далеко. И снова Успенский на ход всех опережает. Наконец, дядя Федор, подозрительно взрослый и рассудительный мальчик, самостоятельный, толковый, совершает совершенно нелогичный для хорошего мальчика поступок - убегает в деревню. В Советском Союзе мальчики не убегали из дома, а если и убегали, то с какой-то идеологической целью, скажем, помогать братскому народу Анголы в его борьбе с мировым империализмом или записываться в отряд космонавтов. Ну или в крайнем случае при не одобрявшемся властью разводе могли бежать от одного родителя к другому. Но у дяди Федора хорошая, нормальная, насколько мы можем судить, крепкая семья. И бежит он не с возвышенными целями, а заниматься приусадебным хозяйством. Страшно сказать, кулацко-мещанская цель.

Или, может быть, семья у дяди Федора на самом деле не такая счастливая, как кажется, и он пытается вырваться из-под опеки и убежать. О жестоком обращении с ребенком речи все-таки, по-видимому, не идет, скорее родители полностью погрузились в работу и не обращают внимания на мальчика, который, может, и самостоятелен не по годам, но всё равно хочет родительского внимания. Так что побег в Простоквашино - это попытка привлечь к себе внимание. В деревне Федор создает идеальную семью, уже с кошкой и собакой, на условиях равенства. Сказка может оказаться грустной - всеми забытый одаренный не по годам ребенок убегает от родителей, там выдумывает себе друзей, говорящих кота с собакой. Судя по тому, в каком состоянии его нашли родители (в бреду, с температурой), ничего удивительного в этом нет. Но давайте все-таки не будем так далеко идти. И просто восхитимся множеством возможных трактовок для этой сказки.

В любом случае произведения Успенского мы любим именно из-за столкновения логик, обычной и сказочной. Как говорит Баба-яга пионеру Мите из повести «Вниз по волшебной реке», «Будь ты Иван-царевич, я бы тебя чаем напоила и спать уложила. Будь ты мальчик Ивашка, я бы тебя в котле варить стала. А что мне с Митей делать, я и ума не приложу». Это, кстати, редкий случай, когда у Успенского кто-то чему-то удивляется. Обычно всё необычное там в норме. И, заметьте, удивляется сказочный персонаж.




Top