Говорящие фамилии в пьесе бедность не порок. Говорящие фамилии в произведениях русских писателей XIX века

Урок литературы в 9 классе подготовлен учителем русского языка и литературы МОУ СОШ № 46 г.Белгорода Захаровой Л.Н.

Слайд 2

Цель

Выявить значение драматургии Островского Познакомить обзорно с содержанием пьесы «Бедность не порок» Повторение теории литературы

Слайд 3

Работа с эпиграфом урока

«Вы один достроили здание, в основу которого положили краеугольные камни Фонвизин, Грибоедов, Гоголь. Но только после вас мы, русские, можем с гордостью сказать: «У нас есть свой русский национальный театр. Он по справедливости должен называться «театр Островского». А.И.Гончаров

Слайд 4

Вопрос к классу: Какую сторону дара Островского отметил А.И.Гончаров?

Слайд 5

Жизнь Александра Николаевича Островского

Слайд 6

Отец будущего драматурга, выпускник Московской духовной семинарии, служил в Московском городском суде. Мать из семьи духовного сословия, умерла при родах, когда Александру было четыре года. Младший брат - государственный деятель М. Н. Островский. Детство и юность писателя прошло в Замоскворечье. Дом-музей А.Н.Островского в Замоскворечье

Слайд 7

С детства он рос к среде купеческого и чиновничьего Замоскворечья, потому жизнь и быт людей этих социальных слоев Москвы были ему хорошо знакомы. Детские и юношеские наблюдения легли в основу сюжетов пьес А.Н.Островского, а впечатления от быта, полученные в отцовском доме помогли точнее и ярче описать жизнь героев его пьес. Интерьер дома-музея А.Н.Островского в Москве

Слайд 8

Этапы творческого пути А.Н.Островского

Ранний (1847 – 1851), период поиска путей и вступления литературу пьесой «Свои люди – сочтемся!» «Москвитянский» (1852 – 1854), когда создаются народные комедии «Не в свои сани не садись», «Бедность не порок» Предреформенный (1855 – 1860), когда окончательно определяется самостоятельная литературная и мировоззренческая позиция Островского, создаются пьесы «В чужом пиру похмелье», «Доходное место», «Бесприданница» «Гроза» Пореформенный (1861 – 1886) А.Н.Островский (сидит крайний справа) в кругу сотрудников журнала «Современник»

Слайд 9

О чем говорят фамилии в пьесах А.Н.Островского

Одним из приемов образования фамилий у А.Н.Островского является метафоризация. Так, фамилия Беркутов («Волки и овцы») и Коршунов («Бедность не порок») образованы от названий хищных пород птиц: беркут – сильный горный орел, зоркий и кровожадный; коршун – хищник послабее, способный схватить добычу поменьше. Если персонаж с фамилией Беркутов из породы «волков» (что подчеркнуто названием пьесы) и «проглатывает» целое крупное состояние, то Коршунов в пьесе мечтает украсть, как цыпленка, из отчего дома слабое, хрупкое существо (Любовь Гордеевну).

Слайд 10

Многие фамилии у Островского образованы от общенародных слов (названий зверей, птиц, рыб) с ярко выраженным отрицательным значением: он как бы характеризует людей по тем свойствам, которые присущи животным. Баранчевский и Переярков глупы, как бараны; Ласовкий хитер, как лиса; Кукушкина эгоистична и бессердечна, как кукушка.

Слайд 11

Фамилия может указывать: на внешний вид человека: Пузатов, Бородавкин, Плешаков, Курчаев, Белотелова; на манеру поведения: Гневашев, Громилов, Лютов, Грознов; на образ жизни: Баклушин, Погуляев, Досужин; на социальное и материальное положение: Большов, Великатов… В фамилиях Мальцов, Тугина, Мыкин, Кручинина указывается на трудную, полную лишений и нужды жизнь их хозяев.

Слайд 12

Богаты пьесы Островского смешными фамилиями: Разлюляев («Бедность не порок»), Маломальский («Не в свои сани не садись»), Недоносков и Недоростков («Шутники»).

Слайд 13

Пьеса «Бедность не порок»

Пьеса была задумана автором 10 июля 1853 года, а начата 22 августа того же года. В первоначальном варианте пьеса должна была называться «Гордым бог противится» и состоять всего из 2 актов. К концу 1853 г. «Бедность не порок» была закончена. 2 декабря Островский после первых публичных чтений пьесы в литературных кружках Москвы писал М.П.Погодину: «Успех последней моей комедии превзошел не только мои ожидания, но и даже мои мечты». Напечатана впервые комедия была в 1854 году отдельной книжкой.

Слайд 14

Критика о комедии «Бедность не порок»

Ни одна из пьес А.Н.Островского не вызывала после своей публикации таких горячих и принципиальных споров, как «Бедность не порок». Представители демократической критики вступили по поводу ее в острую полемику с славянофилами, которые увидели в этой комедии, и прежде всего в образе Любима Торцова, художественное воплощение своих общественных идеалов. А.Н.Островский (второй слева) в кругу писателей и критиков Москвы

Слайд 15

Предназначая «Бедность не порок» для сцены Малого театра, драматург задолго до окончания комедии распределил ее роли между артистами этого театра. В Петербургском Александриинском театре «Бедность не порок» была впервые поставлена 9 сентября 1854 года. На сцене Малого театра комедия «Бедность не порок» ставилась чаще других пьес Островского. В представлениях этой пьесы участвовали лучшие силы «дома Островского» (в том числе О.О.Садовская – Пелагея Егоровна, М.Н.Ермолова – Любовь Гордеевна и др.; в роли Любима Торцова гастролировал один из лучших ее исполнителей – артист Александриинского театра Павел Васильев). Неизменной любовью пользовалась пьеса «Бедность не порок» и на сценах провинциальных театров. Эта пьеса из года в год занимала в репертуарах театров одно из самых первых мест. Александр Евстафьевич Мартынов – актер Малого театра Михаил Семенович Щепкин Пров Михайлович Садовский – ведущий актер Малого театра

Слайд 16

Сцены из пьес А.Н.Островского

Сцена из драмы «Бесприданница» «Снегурочка» «На всякого мудреца довольно простоты» «Не все коту Масленица» «Женитьба Бальзаминова»

Слайд 17

Слайд 18

Благодарю за работу!

Посмотреть все слайды

Богаты пьесы Островского смешными фамилиями: Разлюляев («Бедность не порок»), Маломальский («Не в свои сани не садись»), Недоносков и Недоростков («Шутники»)…

В качестве «строительного материала» для образования фамилий персонажей Островский не часто, но использует искаженные иностранные слова: Паратов («Бесприданница») от французского «парад» (все делает напоказ, любит покрасоваться, пусти

ть пыль в глаза. В театре А.Н. Островского говорящие имена настолько точны и значительны, что впору говорить о виртуозном, феноменальном владении драматургом этим приёмом.

2.5 Пародийные имена в творчестве М.Е. Салтыкова - Щедрина, Козьмы Пруткова

Хорошо известно, что, когда какое-то явление или феномен культуры достигает определённого уровня, становится повсеместно известным и популярным, его начинают пародировать. Так и с говорящими именами. Мы уже отчасти касались того, что Гоголь пародировал некоторые дворянские фамилии. Кстати, множество такого рода фамилий и у М.Е. Салтыкова-Щедрина: Перехват-Залихватский из «Истории одного города», Серпуховский-Догоняй, Урюпинский-Доезжай из «За рубежом», Пересвет-Жаба из «Сатир в прозе». Однако в данном случае мы имели дело с явлением скорее социальным, политическим, а уж потом – литературным.

В полном же смысле пародийные имена и соответственно герои появляются в творчестве Козьмы Пруткова, созданного дружными усилиями А.К. Толстого и братьев Жемчужниковых. Нужно ли удивляться тому, что герои комедии «Фантазия» носят сплошь пародийные имена. Так, герой, которого авторы представляют как «человека приличного», носит фамилию Кутило -Завалдайский; «человек застенчивый», естественно, наречён Беспардонным. «Человек, торгующий мылом», в этой комедии оказывается князем Касьяном Родионовичем Батог-Батыевым. В этой двойной фамилии нашли себе место и Батый, и батоги. Явной перекличкой с именем сына Манилова звучит имя Фемистокла Мильтиадовича Разорваки. И в драме «Любовь и Силин» Козьма Прутков выводит на сцену генеральшу Кислозвёздову, «немую, но сладострастную вдову», и Сильва-дон-Алонзо-Мерзавца», «заезжего гишпанца». AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

Не менее пародийны и смешны имена комедии «Черепослов, сиречь френолог». Вот Шишкенгольм, «френолог, старик бодрый, плешивый, с шишковатым черепом», вот Вихорин – «гражданский чиновник. Лицо бритое, лысый, в парике». Знать, потому он и Вихорин.

Пародия всегда сосуществует параллельно с тем, что она высмеивает.

Можно предположить, что у драматургов позднейших эпох говорящие имена персонажей должны были измениться. Творчество Антона Павловича Чехова – яркое тому подтверждение.

2.6 Говорящие фамилии в творчестве А.П. Чехова

О том, как изменился унаследованный у классицистов приём, можно проследить по изумительному чеховскому рассказу «Лошадиная фамилия». «Лобовая атака» с бесконечными и вполне традиционными Уздечкиными, Жеребцовыми и Коренными, как известно, ни к чему не привела. «Лошадиной» фамилия специалиста по заговариванию зубной боли оказывается именно с ассоциативной точки зрения. Овсов – это задача со многими неизвестными. Это вам не примитив типа Кобылина и Лошадевича, поэтому мы, естественно, не можем согласиться с любителями парадоксов П. Вайлем и А. Генисом, которые в статье «Все – в саду» о творчестве Чехова писали: «В противовес долго сохраняющейся в русской литературе традиции крестить героев говорящими именами, фамилии в чеховских драмах случайны, как телефонная книга, но вместо алфавита их объединяет типологическое единство, которое автор вынес в название одного из своих сборников – «Хмурые люди».

Фамилии Чебутыкин, Тригорин, Треплев даны Чеховым своим героям не случайно. Словечки типа «мерлихлюндия» и Чебутыкин – из одного ряда. То же можно сказать и о героях «Чайки» Константине Треплеве и его матери, тоже, кстати, по мужу Треплевой. Недаром же сын говорит о матери: «Имя её постоянно треплют в газетах, - и это меня утомляет». Кстати, сценическая фамилия Ирины Николаевны – Аркадина. Ну как тут не вспомнить пьесу «Лес» Островского.

Фамилия беллетриста Тригорина – насквозь литературна! И в голову приходят не только Тригорское, но и три горя.

Массу ассоциаций вызывает также имя Любови Раневской (в девичестве – Гаевой). Здесь – и рана, и любовь, и гай (по В.И. Далю – дуброва, роща, чернолесье). Вообще пьеса «Вишнёвый сад» - настоящий кладезь говорящих имён. Здесь и Симеонов-Пищик, и имя Трофимова – Петя.

Конечно, в ранних рассказах Чехова царствуют всё те же Кувалдины, Хрюкины и Очумеловы (синонимы: одуреть, потерять соображение, эта же деталь подчеркивается и в его поведении, в отсутствии собственного мнения). Да и в драмах можно найти привычные для времён Островского имена. Например, персонаж «Трёх сестёр» Солёный в чём-то сродни Скалозубову – его шутки попахивают дурным тоном, весьма примитивны, неумны – «солёны», а фамилия его больше похожа на кличку типа Утешительный.

Однако такого рода имена в чеховском театре – скорее, исключение, чем правило. А царит в его драматических шедеврах иное имя, соответствующее новому герою, новому характеру конфликта, новому театру – театру Чехова.

Заключение

Цель данной работы была рассмотреть использование говорящих фамилий в произведениях русских писателей XIX века. Экспрессивное использование имен собственных свойственно многим писателям. И если говорящие фамилии у Д.И. Фонвизина – это наследие классицизма, резкое деление героев на положительных и отрицательных, то в творчестве А.С. Грибоедова говорящие фамилии – не только дань классицизму, но и яркая характеристика персонажа, в фамилии задан определенный круг ассоциаций, который не упрощает, а, напротив, усложняет понимание характера, выявляя в нем новую грань. Н.В. Гоголю удается мастерски обыгрывать двойные фамилии (этот прием использует позже и М.Е. Салтыков-Щедрин), создавать фамилии-прозвища, образовывать имена литературных героев с помощью иноязычных словообразовательных средств.

Таким образом, говорящие имена, в русской литературе начиная от Лукина и Сумарокова и заканчивая Чеховым, как выяснилось, проходят в своём становлении и развитии через ряд этапов. Наивные, несколько ходульные, почти одномерные имена типа Обдиралова и Добрякова сменяются более психологически сложными и обоснованными Молчалиными и Фамусовыми. В какой-то момент этот приём достигает своего пика, после чего становится объектом пародии. И, наконец, в конце 19 – начале 20 века говорящие имена трансформируются, ещё более усложняются, соотносятся с героями пьес сложными ассоциативными связями, но вовсе не исчезают из отечественной драмы, так как по природе своей обречены прямо или опосредованно называть, то есть, так или иначе характеризовать героев литературных произведений.

Список литературы

1. Азарова Н.М. Текст. Пособие по русской литературе XIX века, ч. 1.- М.: Прометей, 1995.

2. Введенская Л. А., Колесников Н. П От собственных имен к нарицательным. М.: Просвещение, 1989.

3. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М: Наука, 1993.

краткое содержание других презентаций

«Евгений Онегин роман» - Нельзя ошибочнее и кривее понять человека!.. Ход исследования: Результаты работы. Почему Евгения Онегина считают «лишним» человеком? Гл.1 показывает нам раздражение Онегина. Белинский о Евгении Онегине. Гипотеза: Результаты работы Таблица. Евгений Онегин – никакой не «лишний», а просто человек. Проанализировав главы романа, мы увидели, что Евгений Онегин – меняющийся герой.

«Урок литературы Грибоедов» - Фамусов, Скалозуб и Чацкий. Обед, балы, приёмы сменяют один другой. Второстепенных. Экспозиция и завязка общественного конфликта. Лицом, на которое указывали как на прототип Чацкого, был П. Я. Чаадаев. Какова тема монолога? Какой смысл в слова о сумасшествии вкладывают Софья и Чацкий? Счастливый любовник. Хлёстова. Постановка МХАТА.

«Лермонтов 9 класс» - «Тучи» «Люблю я цепи синих гор». «Журналист, читатель и писатель». Но не было ответа. «Люблю отчизну я, но странною любовью…». «Не верь себе…». Дуэль. О родине. 9 класс. « К портрету Лермонтова».

«Лицейская жизнь Пушкина» - Ю. Тыньянов «Пушкин», 1983. Прозвища Большой Жано, Иван Великий. Пушкин Александр Прозвища Француз, Егоза. И вас багрила кровь и пламень пожирал! Малиновский Иван Прозвище Казак. Редактор лицейских журналов, музыкант. Жилая комната. Учебный класс. Приговорён к вечной ссылке. г. Мензелинск, 2009 год. Друзья мои, прекрасен наш союз!

«Гоголь Мёртвые души урок» - Назовите основные композиционные разделы поэмы. 1 глава. 2-6 главы. 7-10 главы. 11 глава. Муниципальное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 5. Рассказ. И.С.Тургенев. Решение тестов. А.П.Чехов. Путевые записки. Проверка знания текста. Охарактеризуйте помещиков. (Подтвердите своё мнение текстом). Повесть.

«Литература оттепели» - Выражение «хрущёвская оттепель» связано с названием повести Ильи Эренбурга «Оттепель». Начало периода оттепели. название литературы Советского Союза периода 50-х– начала 60-х ХХ века. Искусственно прерванная связь эпох - дореволюционной и советской - восстанавливалась. Чайкин Евгений 9 “В”. Литература. Презентация по истории “Оттепель” в литературе. Главной платформой сторонников «оттепели» стал литературный журнал «Новый мир». Виктор Некрасов.

С точки зрения рассматриваемого нами феномена говорящих имён в пьесах этого великого драматурга можно найти много нового, замечательного материала. Коснёмся лишь самых интересных моментов использования этого литературного приёма в наиболее известных пьесах Островского.

Например, в пьесе «Гроза» нет случайных имен и фамилий. Тихоня, слабовольный пьяница и маменькин сынок Тихон Кабанов вполне оправдывает своё имя. Кличка его «маменьки» - Кабаниха давно переосмыслена читателями как имя. Недаром создатель «Грозы» уже в афише представляет эту героиню именно так: «Марфа Игнатьевна Кабанова (Кабаниха), богатая купчиха, вдова». Кстати, её старинное, почти зловещее имя в паре с Савелом Прокофьевичем Диким вполне определённо говорит и об их характерах, и об образе жизни, и о нравах. Интересно, что в переводе с арамейского имя Марфа переводится как «госпожа».

Много любопытного содержит в себе и фамилия Дикой. Дело в том, что окончание -ой в соответствующих словах ныне читается как -ий(-ый). Например, пушкинское «свободы сеятель пустынной» (в нынешнем произношении - «пустынный») значит «одинокий». Таким образом, Дикой - не что иное, как «дикий человек», попросту «дикарь».

Символический смысл имеют имена и фамилии и в пьесе «Бесприданница». Лариса - в переводе с греческого - чайка. Фамилия Кнуров происходит из диалектного слова кнур - боров, хряк, кабан. Паратов этимологически связан с прилагательным поратый - бойкий, сильный, дюжий, усердный. Вожеватов происходит от словосочетания «вожеватый народ», имеющего значение развязный, беспардонный. В имени, отчестве и фамилии матери Ларисы, Хариты Игнатьевны Огудаловой, значимым оказывается все. Харитами (от греческого харис - изящество, прелесть, красота) величали цыганок из хора, а Игнатами называли в Москве каждого цыгана. Отсюда и сравнение дома Ларисы с цыганским табором. Фамилия происходит от слова огудать - обмануть, обольстить, надуть. Юлий Капитонович Карандышев по контрасту имени и отчества с фамилией уже содержит в зерне образ этого человека. Юлий - имя знатного римского императора Цезаря, Капитон - от латинского капитос - голова, Карандышев - от слова карандаш - недоросток, коротышка, человек с непомерными и ничем не обоснованными претензиями. Так психологически многозвучные человеческие характеры вырисовываются уже с первых страниц пьесы.

Удивительно интересна с точки зрения исследования семантики говорящих имён и пьеса «Горячее сердце», в которой целое созвездие любопытнейших фамилий, имён и отчеств героев. Вот, кстати, как пишет об этом В. Лакшин в статье «Поэтическая сатира Островского»: «Может быть, самая яркая и едкая в политическом смысле фигура комедии - Серапион Мардарьич Градобоев. Ну и имечко изобрёл для него Островский! Серапион легко переиначивается в «скорпиона», как и прокличет его грубая Матрёна, Мардарий звучит рядом с неблагозвучным словом «морда», а уж Градобоев - фамилия, переполненная до краёв иронической семантикой: не только побитые градом посевы, но и бой, навязанный городу». К слову сказать, Градобоев - не кто иной, как городской голова города Калинова (вспомним «Грозу», «Лес»), который не очень миндальничает с обывателями.

Есть в «Горячем сердце» и купец Курослепов, который то ли от пьянства, то ли от опохмела страдает чем-то вроде куриной слепоты: не видит того, что твориться у него под носом. Кстати, его приказчик, фаворит мадам Курослеповой, носит характерное имя - Наркис.

Если полистать произведения А.Н. Островского, можно найти много персонажей с говорящими именами. Это Самсон Силыч Большов, богатый купец, и Лазарь Елизарич Подхалюзин, его приказчик (пьеса «Свои люди - сочтёмся»); Егор Дмитриевич Глумов из драмы «На всякого мудреца довольно простоты», который действительно глумится над окружающими; актриса провинциального театра Негина из «Талантов и поклонников» и любитель деликатного обращения купец Великатов.

В пьесе «Лес» Островский настойчиво нарекает героев именами, связанными с понятиями «счастье и несчастье», а также с «раем, аркадией». Недаром имя помещицы Гурмыжской - Раиса. Да и корень фамилии Раисы Павловны наводит на определённые размышления. А.В. Суперанская и А.В. Суслова пишут об этом: «Имя Раисы Гурмыжской - богатой помещицы - в русском языке созвучно со словом «рай». Разгадку же её фамилии можно найти в другой пьесе Островского - «Снегурочка» - В словах Мизгиря, который рассказывает о чудесном острове Гурмызе посреди тёплого моря, где много жемчуга, где райская жизнь».

А о сценических именах провинциальных актёров Счастливцева и Несчастливцева те же авторы пишут так: «Непревзойдённым мастером имён и фамилий остаётся Островский. Так, в пьесе «Лес» он показывает провинциальных актёров Счастливцева и Несчастливцева. Да не просто Счастливцева, а Аркадия (ср. Аркадия - легендарная счастливая страна, населённая пастушками и пастушками). Геннадий Несчастливцев (Геннадий - греч. благородный) - благородный трагический актёр. И особенно трагичной на фоне этих имён представляется их общая судьба».

Итак, одним из приемов образования фамилий у Островского является метафоризация (переносное значение). Так, фамилия Беркутов («Волки и овцы») и Коршунов («Бедность не порок») образованы от названий хищных птиц: беркут - сильный горный орел, зоркий, кровожадный; коршун - хищник послабее, способный схватить добычу поменьше. Если персонаж с фамилией Беркут из породы «волков» (что подчеркнуто названием пьесы) и «проглатывает» целое крупное состояние, то Коршунов в пьесе мечтает украсть, как цыпленка, из отчего дома слабое, хрупкое существо (Любовь Гордеевну).

Многие фамилии у Островского образованы от общенародных слов (названий зверей, птиц, рыб) с ярко выраженным отрицательным значением: они как бы характеризуют людей по тем свойствам, которые присущи животным. Баранчевский и Переярков глупы, как бараны; Лисавский хитер, как лиса; Кукушкина эгоистична и бессердечна, как кукушка…

Фамилия у Островского может указывать и на внешний вид человека: Пузатов, Бородавкин, Плешаков, Курчаев, Белотелова; на манеру поведения: Гневышев, Громилов, Лютов, Грознов; на образ жизни: Баклушин, Погуляев, Досужаев; на социальное и материальное положение: Большов, Великатов…А в фамилиях Гольцов, Мыкин, Тугина, Кручинина указывается трудная, полная нужды и лишений жизнь их носителей.

Почти треть всех фамилий в произведениях драматурга - диалектного происхождения: Великатов («Таланты и поклонники») от великатый, то есть «величавый, видный, важный, чванный, гордый, вежливый, умеющий обращаться с людьми, внушающий к себе уважение»; Лыняев («Волки и овцы») от лынять, то есть «отлынивать, уклоняться от дела» (Толковый словарь В.И. Даля, том 2), Хлынов («Горячее сердце») от хлын - «мошенник, вор, обманщик в купле-продаже», Жадов («Доходное место») от жадать - в старинном значении: «испытывать сильное желание».

Богаты пьесы Островского смешными фамилиями: Разлюляев («Бедность не порок»), Маломальский («Не в свои сани не садись»), Недоносков и Недоростков («Шутники»).

В качестве «строительного материала» для образования фамилий персонажей Островский не часто, но использует искаженные иностранные слова: Паратов («Бесприданница») от французского «парад» (все делает напоказ, любит покрасоваться, пустить пыль в глаза. В театре А.Н. Островского говорящие имена настолько точны и значительны, что впору говорить о виртуозном, феноменальном владении драматургом этим приёмом.

ГОВОРЯЩИЕ ФАМИЛИИ В ТВОРЧЕСТВЕ А. Н. ОСТРОВСКОГО. 2010 - 2011 уч. год. Работу выполнила учащаяся 9б класса МБОУ ЧСОШ им. А. А. Яковлева Коржева Алина Руководитель Меньшикова Е. В. АВТОР ПРОЕКТА Работа была выполнена учащейся 9б класса Коржевой Алиной с целью изучить прием «говорящих фамилий» в пьесе Островского «Бедность не порок». Для работы частично использовались материалы учащегося 9б класса Голубева Ильи. ГЕРОИ ПЬЕСЫ А. Н. ОСТРОВСКОГО «БЕДНОСТЬ НЕ ПОРОК» Гордей Карпыч Торцов  Пелагея Егоровна Торцова  Любовь Гордеевна  Митя  Любим Торцов  Африкан Савич Коршунов  Яша Гуслин  Гриша Разлюляев  ГОРДЕЙ КАРПЫЧ ТОРЦОВ.  Значение фамилии Торцов: «Торец” в словаре Ефремовой 1) Деревянный брусок, бревно со стороны своего поперечного разреза. 2) Поперечная - короткая - сторона, грань чегол. 3) Короткий, обычно шестигранный брусок поперечно разрезанного бревна для мощения улиц. 4) разг. Мостовая из таких брусков. 5) Поперечный разрез бревна, бруса, а также вообще поперечная грань балки, доски, стола, книги (боковой, верхний или нижний срез её листов). 6) Жарг. Лицо Значение имени Гордей Толковый словарь Ожегова: Гордость - завышенное чувство собственного достоинства, самоуважения, высокомерие, чрезмерно высокое мнение о себе, осознание своего превосходства над другими. ПЕЛАГЕЯ ЕГОРОВНА ТОРЦОВА  Пелагея Егоровна - жена Гордея Торцова. Имя ее издавна было распространено на Руси, оно и является ее главной характеристикой. Пелагея - приверженка старорусских традиций, «закидоны» мужа она не понимает и не принимает. ЛЮБОВЬ ГОРДЕЕВНА  Ее имя - словно неоновый указатель на ее чувства к Мите. Впрочем, отчество тоже играет важную роль - как ни крути, от отца в ней тоже немало. Да-да, та самая гордость, но не возведенная в ранг гордыни, в отличие от ее отца. МИТЯ  Митя. Просто Митя. Примечательно, что автор не дает нам ни его имени, ни отчества. Этим он словно подчеркивает простоту и скромность данного персонажа. В комедии никто не называет его полным именем, все используют именно это уменьшительное. ЛЮБИМ ТОРЦОВ  У этого персонажа говорящими являются как имя, так и фамилия. Любим - потому что его все любят, уважают, сочувствуют. Торцов - потому, что ранее он был очень похож на брата Гордея, вел такой же образ жизни. Таким образом, через фамилию автор подчеркивает сходство братьев. АФРИКАН САВИЧ КОРШУНОВ    Здесь наблюдается очевидная дисгармония между его именем и отчеством. Савва - исконно русское имя. Значение имени Савва Имя Савва - теплое, мягкое, и его обладатель тоже щедр на душевное тепло, которое он дарит и родным, и друзьям, и просто незнакомым людям, нуждающимся в этом тепле. Маленький Савва обычно растет крепышом, ни его здоровье, ни поведение не доставляют родителям никаких проблем: это жизнерадостный, добрый и спокойный ребенок. Савва получает неплохое образование, но реализовать свои способности до конца не может. Савва - прежде всего цельная натура, духовно чистый человек. Он чужд мелочности, интриг и склок. Он тянется к знаниям, рано проявляет интерес к литературе, но не дешевым детективам, а к той, что дает пищу его уму. Свою цельность он сохраняет и в браке, не размениваясь на мимолетные интрижки. Бескомпромиссность этих мужчин, верность принципам нередко оборачиваются им во вред - их карьера никогда не движется по накатанной дороге. Там, где не мешало бы пригнуться, чтобы гроза прошла мимо, Савва будет стоять во весь рост. Есть у Саввы еще одна черта, выделяющая его среди прочих, - тяга к одиночеству. Это не ""хоровой" человек. ЯША ГУСЛИН  Островский не обидел своим вниманием и второстепенных персонажей. Фамилия Яши говорит нам об его главном увлечении - музыке. Имя же его подчеркивает его простоту и свойский характер. ГРИША РАЗЛЮЛЯЕВ  Гриша обладает, пожалуй, самой нелестной фамилией во всей комедии. Его фамилия говорит о том, что он любит поболтать, но болтовня его пустая, за ней ничего не стоит - ни смысла, ни готовности к действиям. ИСТОЧНИКИ ИНФОРМАЦИИ Толковый словарь Ожегова  Малый академический словарь  Словарь Ефремовой  Великий и могучий Google  http://www.maly.ru/  СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!




Top