Грузинская женская группа мандили. Три грузинские девушки «Мандили

 15 Мар 2015г.    03:10:01     34742

"Эта песня - диалог парня и девушки. И эта песня об интересном традиционном институте этого уголка Грузии, который не встречается в других частях страны. Этот институт называется «сцорпероба» и в дословном переводе означает «ровные по цвету»". Конец цитаты.

Начну с того, что я бесконечно влюблён в эту песню с того момента, как впервые увидел, да, именно увидел её в YouTube. Что поделать, дань моде – теперь многие песни мы смотрим, а не только слушаем, но именно благодаря тому, что эта грузинская песня появилась в cети в формате любительского видео, она стала так популярна и за считанные дни набрала более миллиона просмотров/прослушиваний. А когда спустя некоторое время вышла ещё и так называемая heavy version, я вообще зафанател.

А история создания ролика такова: «Мы были на даче, просто дурачились и снимали все это на видео, а потом выложили его в интернет. Я была в шоке, когда спустя два дня увидела, что видео просмотрели 300 тысяч пользователей и с каждым днем просмотров становилось все больше и больше», - рассказывает участница трио «Мандили» Анна Чинчараули.

То, с какой непосредственностью подруги исполняют сложнейшее многоголосье, произвело впечатление на многих. Их начали приглашать на радио, концерты и шоу. Посыпались предложения о создании студийных записей и их дальнейшей трансляции. Тогда и родилась идея создать группу трио «Мандили», сообщает нам телерадиоканал «Мир».

Поют замечательно, красиво, но о чём? Интересно? Бесспорно!

Взялся за перевод. С грузинским у меня, мягко говоря, плохо, вернее, совсем никак, учитывая, что оригинал выглядит вот так:

”… რაებს ვაზრობ ღმერთმა მარისხას და…” -

შერცხვა, გადაეკრა სახადის ფერ,…

ნელა გადავიდა დათვისჯვარს და

ბილიკს გადაუყვა ხახმატისკენ.

А гугл-переводчик переводит это примерно вот так:

"... Бог mariskhas vazrob в чате и..." -

Позор, формы конвекция цвет, ...

И медленно двинулся datvisjvars

Gadauqva Khakhmati путь.

В сети нашёл пару переводов, начал адаптировать, получается лажа, ничего не понятно. Погуглил ещё и нашёл вот этот перевод, в качестве автора указан viacheslav kosyakoff (Вячеслав Косяков, спасибо тебе!), а на одном из сайтов было указано, что стихи этой песни написал Г. Арабули. (Информация непроверенная, так что не обессудьте).

Но оказалось, что перевести песню – это ещё полдела, без сносок и разъяснений мало что понятно. В общем, немного ликбеза из Сети:

Песня «Апарека» (имя парня) в исполнении трио (Анна Чинчараули, Татия Мгеладзе и Шорена Цискараули ) «Мандили» (платок, часть женского головного убора, распространенная в высокогорных регионах Грузии) о любви и верности традициям. Далее, как говорится, по тексту:

Медвежий Крест (Датвиджвари) - перевал в Хевсурети (Сев-Вост. Грузия).

"Равноцветная" - - Cтаринный горский обычай, принятый среди хевсуров, пшавов, мтиулов Сцорпероба (Равноцветие). Это близкое несексуальное общение холостых девушек и юношей, позволяющее проводить время вместе. Им разрешалось оказывать друг другу знаки внимания, дарить подарки, оставаться наедине и даже спать вместе, при условии, что их животы и ноги не соприкасаются. Равноцветие автоматически завершалось после замужества девушки или женитьбы юноши. Их общение на этом заканчивалось навсегда.

Арака (араки) - ароматизированный анисом крепкий алкогольный напиток, распространённый на Ближнем Востоке и Центральной Азии. В зависимости от страны и региона различается по крепости, исходному сырью и процедуре изготовления. В данном случае это кустарный алкогольный напиток вроде фруктовой водки.

Хевсуры - этнографическая группа грузин, коренное население горной области Хевсурети - на южных склонах Большого Кавказа в бассейне реки Хевсурской Арагви и в верховьях реки Аргун на северных склонах (БСЭ).

Хахмати - селение в Хевсурети.

("heavy version" доставляет!)

Небезынтересно будет ознакомиться и с этим комментарием, который я обнаружил на одном из сайтов. Судя по контексту, это пишет некий грузин своей русской знакомой (стилистика авторская, чуть ошибочки подправил):

«Грузия, несмотря на то, что довольно маленькая страна, очень богата и известна своей культурной (вернее субкультурной) многородностью. В каждом регионе Грузии говорят на своем уникальном диалекте грузинского и, более того, в Грузии есть два региона, где наряду с грузинским общаются на родственном грузинскому - мегрельском (регион самегрело – западная часть Грузии - Причерноморье от региона Аджарии до региона Абхазия) и сванском (сванетия - высокогорный регион также западной Грузии).

В каждом из уголков Грузии также есть свои особенности в обычаях и даже ментальности. Та песня, которую поют девушки на видео, является хевсурской. Хевсурети - высокогорный регион восточной Грузии. Этот регион граничит по большому Кавказскому хребту на севере с Чечней и Ингушетией. Хевсуры – одна из этногрупп горных грузин, они, как и большинство грузин, христиане, однако во всех горных регионах остались еще дохристианские (Грузия приняла христианство в 4 веке) культы и обычаи. Хевсуры известны тем, что они устраивают словесные сражения как вид развлечения, это когда идет шутливый спор в стихах между соперниками мужчинами. Один из гениальнейших поэтов Грузии 19 и начала 20 века Важа Пшавела был как раз из этого региона.

Эта песня - диалог парня и девушки. И эта песня об интересном традиционном институте этого уголка Грузии, который не встречается в других частях страны. Этот институт называется «сцорпероба» и в дословном переводе означает «ровные по цвету». Молодой мужчина может в своей деревне выбрать себе девушку «ровней», конечно, только с ее личного согласия. Это означает, что у них могут быть романтические отношения, он может ей дарить подарки, а она, например, вязать для него одежду и прочее. Они могут и физически касаться друг друга, если желают, в том числе и целоваться, и спать вместе, но только в одежде. Мужчина не смеет иметь с ней сексуального контакта, и она тоже не вправе этого допускать. Их ноги и животы в то время, когда они спят вместе, не должны соприкасаться, они только грудью и лицами могут соприкасаться.

Как правило, у этих пар платонические отношения и вечера и ночи они проводят в беседе о радости жизни. А под утро засыпают или спиной друг к другу, или мужчина на спине, а женщина на грудь кладет ему голову. Когда наступает утро, есть правило, что женщина подает своему «ровне» рог водки (в горной Грузии нет виноградников и там нет культуры вина, как в долинной Грузии) и еду. Он выпивает, благодарит и уходит по делам. Ровни не могут жениться и создать семью, они должны оставить между собой чистые, романтические отношения.
В этой песне диалог ровней и луна уходит, как и он, утром)))».

Конец цитаты.

Вот такая вот история, такая прекрасная песня. Желаю девчонкам удачи и творческих успехов, главное на всякие «Евровиденья» не ездить, не портить себе карму, как наша так называемая фолк-группа «Бурановские бабушки» (не к ночи будут помянуты).

…Пожалуй, ещё разок послушаю!))


На фото - грузинское трио "Мандили" ("занавес" - груз.). 19-летняя Шорена Чинчараули,16-летняя Ани Цискараули и 19-летняя Татули Мгеладзе. Симпатичные молодые девчонки с прекрасными голосами и душевными грузинскими песнями. Вообще, грузины крайне мощные певцы. Разложение песен на голоса, переходы... Заслушиваешься и буквально переносишься в эту прекрасную страну. Горы, реки, гостеприимство, широта души и позитив. Да, это про Грузию.

Трио "Мандили" не стали исключением. Своей популярности они, в первую очередь, обязаны своему таланту, а во вторую - сети Интернет. Первый их ролик, снятый на фронтальную камеру смартфона, быстро стал набирать популярность в сети и через некоторое время о девчонках уже знали во многих странах. Россия не стала исключением.

Песня, которую исполняло трио в ролике - народная баллада, типичная для высокогорных районов Грузии, особенно региона Хевсурети на северо-западе республики. В песне рассказывается о мистической встрече с молодым человеком по имени Апарека. Девчонки выводят плавную мелодию на три голоса. В такой гармонии, свойственной грузинскому хоровому пению, мелодию ведет средний голос, первый голос сопровождает его параллельными терциями, а бас в основном ведет постоянную мелодию без слов. Эта традиция, нашедшая яркое отражение в хоровом песнопении Грузинской православной церкви, уходит корнями в языческие времена и включена в Список шедевров устного и нематериального культурного наследия чел овечества ЮНЕСКО.
Неожиданно даже для них самих, ролик привлек немало внимания, наверное, благодаря скромным манерам исполнительниц, обычная обстановка съемки, без всяких спецэффектов, народные костюмы и какая-то искренность, замешанная на искренних положительных эмоциях. Самое интересное, что ни у одной из трех девушек не было ни профессионального опыта, ни музыкального образования. Просто пели от души, представляя ту самую самодеятельность, которая иной раз лучше раскрученных имен.
Однако пришедшая популярность вынужденно вернула их на землю. Появился продюсер, начались гастроли, и вот трио оказалось в Воронеже, где...



Где, о ужас!!! Сначала танцевали в русских народных костюмах под русскую же народную песню "Калинка", а потом исполнили римейк песни на грузинском языке и под интерпритацию музыки на грузинский же манер.
И все. Приплыли. Загудел грузинский интернет, Фейсбук... Пробили дно, дуры - это самые позитивные высказывания про девчонок.
История-то понятна. Конфликт России и Грузии в отношении Абхазии и Южной Осетии не самым позитивным образом влияет на отношения двух стран. Однако, что характерно, рядовым россиянам и грузинам в массе своей все равно. А россиянам так еще больше все равно, потому как необходимость Абхазии и Южной Осетии в составе России вообще никто не рассматривет всерьез, равно как и мотивов с историей конфликта мало кто понимает.
По хорошему, противостояние России и Грузии - это противостояние определенных ведомств и властей при участии армии, которое с обеих сторон поддерживают СМИ и активные члены социума, обладающие навыками письма и имеющие аккаунты в ЖЖ, ФБ, ВК и так далее. Бумажная и словесная война ведется с таким жаром, что, кажется, еще немного и участники дискуссий вцепятся друг другу в глотки в реальности. Что вряд ли.
Поскольку большинство писак все-таки предпочитают писать, чем реально что-то делать.
Замечу, что ситуации происходят как под копирку. Украинский конфликт, грузинский - Крым, Абхазия, Южная Осетия - звенья одной цепи. Которые, по сути, пошли от того самого 1991 года, когда правителям нужно было договариваться о том, как и на каких территориальных принципах будет раздербаниваться СССР. А поставив подписи без обсуждения этих вопросов, они сами фактически породили конфликты, которые тлели десятилетями.
И вот сейчас, когда призрак демократии добрался до границ России, образовались подобные горячие точки, которые, по сути, не дают нормально взаимодействовать изначально дружественным государствам. На народы всем глубоко пофиг. Да и народам пофиг.
Россияне ездят в Грузию и Украину. Грузины и украинцы ездят в Россию. Никто никого не убивает и не сжигает на кострах.
Да, не стоит, например, на улицах российских городов разгуливать с украинским флагом и петь "Ще не вмерла". Хотя, например, с грузинским флагом и гимном вполне можно. Разница в менталитете. Грузины не умеют извергать такие потоки говна и ТАК бороться со своим советским прошлым. У них все как-то более мирно и складно получилось.
Точно так же не стоит ходить по украинским улицам с российским флагом и распевать гимн, например. Да и в Грузии тоже не стоит. Вообще, кому нафиг нужно выпячивать свою национальную принадлежность в чужой стране? Да еще так явно?

Но вернемся к теме. Грузинское трио совершило, по мнению гурзинской общественности, большую ошибку, выступая в национальных костюмах оккупантов и распевая песню оккупировавшего грузинские территории народа. Некоторые грузинские артисты принципиально не приезжают с гастролями в Россию. Бойкот, понимаешь. Если в страну не приедет грузинский певец такой-то, то Россия встрепенется и скажет "ой, как же так, нам очень нужно, чтобы он у нас выступал, давайте удовлетворим требования Грузии и снова сможем ходить на его концерты". Самим не смешно?
Культура и искусство всегда были интернациональными. Музыка, кино, изобразительное искусство находится вне политики в лучших его проявлениях.
А уж если дело касается популярной музыки, которая должна охватывать массы, тут вообще вопрос отдельный. И то, что девчонки из трио "Мандили" спели и станцевали "Калинку" лишь подчеркнуло их талант и возможности голосов. Потому что это было действительно красиво.
Логично было бы, чтобы в ответ на подобные выбросы с грузинской стороны, российские "сетевые бойцы" возмутились тем, что русская народная песня исполняется на грузинском языке, а не на языке оригинала. Тогда бы конфликт получился бы полным.

В общем, глупости все это. Такие глупости, что удивительно, как у народа работают мозги на такие темы. Ведь этим нужно действительно жить. А это такая трата нервов и сил каждый день - в такой злобе находиться. Не понимаю.

Дополнение: что касается вопросов Абхазии и Южной Осетии - я предпочитаю не высказываться по этой теме сильно категорично. Поскольку необходимо не просто изучать эту ситуацию, но находиться в ней по обе стороны баррикад. А это крайне тяжело. Поэтому я предпочитаю по поводу правоты той или иной стороны вообще молчать. Однако могу сказать лишь одно - решение спорных вопросов путем ограничения прав и свобод народа, путем принятия законодательных актов, ограничивающих возможности национальностей и народов на самоопределение и решение своих вопросов, путем полицейского или военного способа удержания территории в своем подчинении - это путь в никуда. Совсем в никуда. В горе, в потери, в межнациональную и межгосударственную рознь и гибель людей. Вспоминая чеченскую войну, я понимаю, что правоты там было у каждой стороны минимум. Хотя в той истории я был погружен гораздо глубже и все же придерживаюсь мнения, что российские власти не могли поступить иначе. Хотя методы и тактика были очень плохи и таких больших потерь можно было избежать. Переговоры, поиск консенсуса, разграничение полномочий - вот выход из любого конфликта территорий одной страны. Но политики, они же жаждут абсолютной власти. Они не умеют договариваться, когда дело касается контроля. Отсюда и все беды. Были, есть и будут.
Давайте договариваться и жить мирно. Так будет полезнее всем. Абсолютно.

Три веселые молодые жительницы Грузии не могли себе представить, что скоро станут интернет-сенсацией, когда во время прогулки по деревенским проселкам записали песню.

Три веселые молодые жительницы Грузии не могли себе представить, что скоро станут интернет-сенсацией, когда во время прогулки по деревенским проселкам записали в этом месяце видео-селфи. Но уже в тот же день три подружки с удивлением наблюдали за взлетом количества просмотров на сервисе YouTube вкупе с упоминаниями на сайте Reddit и в соцсети Facebook.

История взлета к вершине звездной славы девушек, называющих себя трио «Мандили» («Занавес»), свидетельствует о могуществе интернета, а также о том, каким тесным становится с его помощью мир.

Первоначальный интерес к видео, судя по всему, был частично спровоцирован таинственностью происходящего: мало кто из зрителей был в состоянии опознать язык, на котором они пели. «Кто-нибудь знает, откуда они? Это сербки? Я не понимаю слов, но от их пения хочется плакать», - гудел интернет.

Лишь позже появились грузинские пользователи Сети с пояснениями насчет песни. Это народная баллада, типичная для высокогорных районов Грузии, особенно региона Хевсурети на северо-западе республики. В песне рассказывается о мистической встрече с молодым человеком по имени Апарека.

Две из трех певиц, 19-летняя Шорена Чинчараули и 16-летняя Ани Цискараули, являются уроженками этого района закавказской республики, буквально усеянного средневековыми башнями.

«Посмотри на небо, Апарека. Посмотри на луну на горном перевале Датвисджвари, - выводит сильным, низким голосом третья певица, 19-летняя Татули Мгеладзе. - Я приду к тебе сегодня вечером, проговорим всю ночь напролет».

Песню подхватывают Шорена Чинчараули и Ани Цискараули, выводя плавную мелодию на три голоса. В такой гармонии, свойственной грузинскому хоровому пению, мелодию ведет средний голос, первый голос сопровождает его параллельными терциями, а бас в основном ведет постоянную мелодию без слов. Эта традиция, нашедшая яркое отражение в хоровом песнопении Грузинской православной церкви, уходит корнями в языческие времена и включена в Список шедевров устного и нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО.

Некоторые пользователи соцсетей из Грузии, где гармоническое пение является чуть ли не обыденным делом, никак не могли понять всю эту суету вокруг видеоролика трио «Мандили». И несмотря на просьбы иностранцев сообщить текст песни, даже грузинские пользователи с трудом до конца его понимают. Трио поет на хевсурском диалекте, и некоторые слова остаются неясными для простых людей, говорящих на грузинском языке.

Тем не менее, представителей внешнего мира, сотрясаемого новостями об ИГИЛ и вооруженных столкновениях между Украиной и Россией, эта песня, по выражению издания The Huffington Post, как бы «переносит в другое время».

Смущенные всемирным вниманием, представительницы трио, не имеющие ни исполнительского опыта, ни музыкального образования, полагают, что шумному успеху видео способствовали также такие факторы, как самая обычная обстановка, в которой снимался ролик, и их скромные манеры. Количество просмотров на YouTube приближается к миллиону, и, похоже, уже на самом деле достаточно.




Top