Испанский писатель 4 буквы. История испанских имен и фамилий, или как зовут пабло пикассо

21 июля исполняется 110 лет со дня рождения Эрнеста Хемингуэя. Эту дату отмечают как на его родине – в США, так и в других странах мира, среди которых особое место занимает Испания. Ведь писатель любил эту страну и посвятил ей многие свои произведения.

Две темы, связанные с Испанией, проходят через все творчество Хемингуэя - писателя и журналиста. Это романтика испанской корриды, единоборства человека и быка, и испанская гражданская война тридцатых годов прошлого века – столкновение левого республиканского правительства страны с поднявшими мятеж армейскими генералами, поддержанными фашистской Германией и Италией.

Испанию писатель, по его собственному выражению, очень любил, предпочитая ей лишь Америку. Почему именно Испанию? Ведь Хемингуэй побывал во многих странах. Он жил во Франции, на Кубе, ездил в Африку…

"Испания Хемингуэя – это страна ярких красок, бурного веселья, яростных страстей, острых ощущений и гостеприимных жизнерадостных людей, – объясняет литературовед, профессор мадридского университета Мария Сальседо . – Иностранцев, приезжающих сюда, обычно поражает ярчайший солнечный свет. Хемингуэю, как неоднократно отмечали его биографы, нравилось здесь все: свет, тепло, запахи Испании, ее еда, ее вина, щедрость ее земли, ее народ. Он побывал практически во всех уголках страны, но больше всего ему нравился Мадрид, который он считал олицетворением всей страны".

С боем быков будущий Нобелевский лауреат познакомился еще в 1923 году, когда впервые приехал в город Памплону, где ежегодно в начале июля отмечается праздник Святого Фермина - проводится коррида и знаменитые пробежки любителей острых ощущений наперегонки с боевыми быками. Кстати, знаменитыми на весь мира эти пробежки, по общему признанию, сделались с легкой руки писателя. Он описал бой быков в многочисленных журналистских работах, а также в романах "И восходит солнце" и "Смерть после полудня".

Сегодня Памплона буквально увешена мемориальными табличками, посвященными Хемингуэю, а у арены для боя быков стоит его бюст, на который мэр города каждый год повязывает красный шейный платок, отличительный знак участника праздника Святого Фермина. В пробежке с быками, под влиянием произведений Хемингуэя, участвуют, помимо жителей Памплоны и других испанцев, сотни американцев и западноевропейцев. Советник мэрии Памплоны Хосе Санчес рассказывает, как Памплона недавно отметила 50-летие последнего визита писателя в город: "Именно Хемингуэю мы обязаны всемирной популярностью праздника Святого Фермина. Мы приурочили к юбилею международный конкурс на лучшего двойника-имитатора Хемингуэя. Им оказался американец Томас Грисар. Премию победителю вручил внук писателя Джон Патрик Хемингуэй, который был в составе жюри конкурса двойников".

Сам Хемингуэй бывал на празднике Сан-Фермина в разные годы девять раз. Последний раз он останавливался в гостинице "Ла-Перла", расположенной на площади Кастилии в Памплоне. Теперь переночевать в его номере стоит 500 евро, а в дни праздника тысячу семьсот. В течение последних 10 лет номер занимал на праздник один и тот же гражданин Швеции, поклонник корриды и Хемингуэя. Теперь швед купил себе квартиру в Памплоне, а номер забронировали на много лет вперед американцы.

После некоторых боев писатель даже лично перевязывал раны, нанесенные быком тореадору


Свои последние репортажи о корриде писатель делал в 1959 году. Он приехал тогда в Испанию и обосновался на юге страны в поместье "Консула", принадлежавшем его американским друзьям. Здесь же он бурно отпраздновал свое 60-летие. Шампанское пили в бассейне, а виновник торжества демонстрировал меткость стрельбы, сбивая выстрелом из пистолета пепел с сигареты своего друга тореадора Антонио Ордоньеса. Отсюда Хемингуэй ездил и в Памплону на праздник Святого Фермина, и в Мадрид – на праздник Святого Исидора, в честь которого коррида, как и в Памплоне, продолжается целую неделю. Писатель сопровождал двух наиболее выдающихся испанских тореадоров того времени – уже упомянутого Ордоньеса и Луиса Мигеля Домингина, которые стали героями его репортажей для журнала "Лайф". Кстати, с Ордоньесом его связывала особая дружба. После некоторых боев писатель даже лично перевязывал раны, нанесенные быком тореадору.

Чем можно объяснить страсть Хемингуэя к корриде?

"Хемингуэй представляется нам человеком жизнелюбивым, эмоциональным, с сильными страстями, – рассказывает Мария Сальседо . – Вся его жизнь подтверждает это. Он наслаждался и жил полной жизнью, не жалея себя. Игру страстей он увидел и в бое быков. Поединок почти на равных между двумя живыми существами – человеком и быком. Борьба рискованная – единоборство на грани жизни и смерти. Коррида действительно вызывает сильные эмоции, особенно у нас, испанцев. Ведь это одновременно еще и искусство, и яркий праздник. Думаю, что коррида привлекала писателя именно своей красотой и своей страстью".

Помимо испанской корриды, Хемингуэй был любителем и хорошего испанского вина, и хорошей кухни. В Мадриде он обычно обедал в ресторане "Ботин", который расположен недалеко от Пласа-Майор, главной городской площади в историческом центре столицы. Этот ресторан является сейчас местом паломничества туристов, считающих своим долгом пообедать в любимом ресторане Хемингуэя. Здесь же гости могут познакомиться с кинохроникой, рассказывающей о пристрастии писателя к испанской кухне:

"Всякий раз, приезжая в Испанию, Хемингуэй непременно посещал ресторан "Ботин". Его связывала дружба с Эмилио Гонсалесом, отцом и дедом нынешних владельцев ресторана. Они помнят, как писатель в разные годы пытался научиться готовить "паэлью", разновидность испанского плова. Но надо сказать, что как повар он преуспел значительно меньше, чем как писатель. На вечер он обычно заказывал себе жареного поросенка, которого сопровождал розовым наварским вином. Сюда же – в ресторан – он переносит действие романа "И восходит солнце". Сегодня "Ботин" - это место обязательного посещения туристов, особенно из Соединенных Штатов".

Но вернемся в 30-е годы прошлого столетия. Весной 37-го, когда в Испании уже бушевала гражданская война, Хемингуэй отправился в эту страну в качестве военного корреспондента Североамериканской газетной ассоциации и сценариста документального фильма "Земля Испании", который снимал голландский режиссер Йорис Ивенс. Его симпатии – на стороне законного республиканского правительства страны. Писатель снабжает кадры кинохроники – обороны Мадрида, снятые на передовой, своими комментариями.

Эрнест Хемингуэй: Противник скрывается в подвалах разрушенного здания. Это марокканцы и гражданские гвардейцы. Это профессиональные военные, воюющие против вооруженного народа. Они пытаются навязать народу волю военных. Поэтому народ их ненавидит. Военный мятеж был бы подавлен за шесть недель, если бы мятежники не получали помощь от Италии и Германии.

В ходе поездки в Испанию Хемингуэй заводит знакомства среди бойцов интернациональных бригад, в первую очередь, в бригаде Линкольна, где было много американцев, приехавших помочь республиканцам. Дружеские отношения связывают его с венгром Мате Залка, писателем и военачальником, знаменитым "генералом Лукачем". Впоследствии писатель тяжело переживал гибель этого человека. Вернувшись в Соединенные Штаты в мае того же 37-го года, он начал собирать средства для испанского народа, жителей Мадрида, оказавшихся в результате конфликта в отчаянном положении. На экранах кинотеатров шел его документальный фильм, отображающий трагедию испанской войны.

Эрнест Хемингуэй: Жительницы Мадрида проводят весь день в очередях, чтобы что-то купить на ужин. Но часто продовольствие заканчивается до того, как подходит их очередь. Иногда возле очереди падает снаряд. И тогда ожидания домашних оказываются бесполезными. Им больше некому принести еду. Враг, не способный захватить город, пытается его разрушить бомбардировками.

Возвратившись на родину, Хемингуэй выступает на Втором съезде американских писателей с антифашистской речью, кстати, единственной в своей жизни речью политического характера. Он, в частности, говорит: "По-настоящему хорошие писатели продолжают оставаться таковыми практически при любом политическом режиме. Есть только одна форма правления, которая не совместима с хорошими писателями. Речь идет о фашизме. Фашизм – это сама ложь, изобретенная убийцами. Писатель, который не лжет, не может жить и трудиться при фашизме".

Вторая поездка в воюющую Испанию состоялась в августе 37-го года и продолжалась до конца января. Живет он в это время в гостинице "Флорида" в Мадриде. Перед его окнами порой взрываются снаряды, гибнут люди.

Эрнест Хемингуэй: Смерть приходит к жителям этого города каждое утро. Ее посылают мятежники, расположившиеся на холмах в двух милях от города. Смертью пахнут взрывающиеся снаряды и разбитый гранит зданий. Почему же жители Мадрида не покидают город? Потому что это их город. Здесь их дом, здесь их работа. Это их борьба. Борьба за возможность жить по-человечески достойно.

Результатом второй поездки стало единственное театральное произведение автора "Пятая колонна" - об осаде испанской столицы. В 1938 году он совершит еще две поездки, станет свидетелем агонии республиканского правительства. Его репортажи из Испании по-прежнему были полны оптимизма и веры в победу республиканцев. И лишь спустя годы после поражения Республики он напишет: "Период борьбы – весна 1937 года – когда мы думали, что республика может победить, был самым счастливым в нашей жизни. Война была проиграна заранее, но в ходе войны нельзя признаваться в возможном поражении даже самому себе. Если признаешься, значит, заранее окажешься разгромленным. Ведь известно, что тот, кто не признает свое поражение и продолжает бороться, в конце концов, побеждает, разумеется, если не гибнет в борьбе". Многие литературоведы полагают, что в рассуждениях о гражданской войне звучит та же мысль Хемингуэя, что впоследствии была сформулирована в рассказе "Старик и море": "Человек не для того создан, чтобы терпеть поражение. Человека можно уничтожить, но нельзя победить".

Впрочем, некоторые исследователи считают, что в годы гражданской войны в Испании Хемингуэй "политизировался", чем изменил самому себе. Писатель, всегда стоявший вне политики, воспевавший индивидуализм, героев-одиночек, не связанных с какой-либо идеологией, вдруг занял вполне конкретные позиции в поддержку испанских республиканцев, то есть "красных". Критик Эдмунд Вильсон даже упрекнул его в сталинизме. С такой трактовкой не согласна испанский исследователь его творчества Мария Сальседо .

"Он был либералом, он был бунтарем, он дорожил свободой, - считает Мария Сальседо. - Конечно, он не был политиком, но он был идеалистом, как и многие его соотечественники. Испанскую республику они поддерживали, потому что она противостояла военным мятежникам генерала Франко, которого Хемингуэй считал фашистом и врагом свободы. Аналогичную позицию занимали сотни американцев, которые отправились защищать республику в составе интернациональных бригад, не будучи ни левыми, ни тем более коммунистами. Их позиция вполне ясна тем, кто знает традиции Америки, где свобода ставится превыше всего. Эти американцы, Хемингуэй в их числе, в первую очередь, защищали свободу от тоталитаризма, дело, которое они продолжили в годы второй мировой войны".

Мнение некоторых критиков Хемингуэя, обвинявших его в левых политических пристрастиях, опровергает и последующее творчество писателя, в первую очередь, его главное произведение, посвященное гражданской войне в Испании - роман "По ком звонит колокол", вышедший в 1940 году. В нем автор поднимается над конфликтом и представляет войну лишь как величайшую трагедию, постигающую человечество. Отсюда и самая знаменитая цитата из его романа:

"Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе, каждый человек есть часть Материка, часть Суши; и если волной снесёт в море береговой Утёс, меньше станет Европа, и так же, если смоет край мыса или разрушит Замок твой или друга твоего; смерть каждого Человека умаляет и меня, ибо я един со всем Человечеством, а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по Тебе".

  • Поисковик сканвордиста
  • Словарь кроссвордиста
  • Решать анаграмму онлайн
  • Помощник в решении анаграмм
  • Онлайн игра «Запомни числа»
  • Онлайн игра «Счетовод»
  • Смешные анекдоты
  • Загадки
  • Знаете ли вы?
  • Случайная загадка:

    Тюрьма. Вокруг тюрьмы обводная река. 3 зека планируют побег в разное время, друг о друге не знают. 1-й зек сбегает из тюрьмы, плывёт через реку, неожиданно его съедает акула. Умер 1-й зек. 2-й сбегает, плывёт через реку, вдруг его заметила охрана тюрьмы, быстро подплыла на катерах, оглушили его, вытащили за волосы и застрелила при попытке бегства. Умер и 2-й зек. 3-й зек сбегает. Переплывает через реку, ничего ему не помешало, побежал дальше и исчез. Сбежал 3-й зек. Вопрос: где я тебя обманул в трёх местах? Если отгадаешь все три обмана, угощу пивом.

    Показать ответ>>

    Случайный анекдот:

    У ваших волос сухие кончики и жирные корни? Какое уродство - вы или жиром домажьте или досушите.

    Ещё анекдоты>>

    Знаете ли Вы?

    Меркурий - довольно сложный объект для наблюдения в высоких широтах Земли из-за того, что он всегда наблюдается в заре - утренней или вечерней - на фоне сумеречного неба, и довольно низко над горизонтом (особенно в северных широтах). Период его наилучшей видимости (элонгация) наступает несколько раз в году (продолжаясь около 10 дней). Даже в эти периоды увидеть Меркурий невооружённым глазом непросто (относительно неяркая звёздочка на довольно светлом фоне неба). Существует история о том, что Николай Коперник, наблюдавший астрономические объекты в условиях северных широт и туманного климата Прибалтики, сожалел, что за всю жизнь так и не увидел Меркурий. В низких же широтах Меркурий виден хорошо.

    Испанские имена, такие необычные, разнообразные, благозвучные, нравятся многим иностранцам. Как родились эти имена? Почему у испанцев несколько имен? Многие имена в Испании обязаны своему возникновению религиозным верованиям и христианству , другие появились в глубокой древности и изменялись, принимая облик языка тех, кто приходил на эту территорию (финикийцев, греков, римлян, вестготов, евреев, арабов и других). Немалая часть имен несет на себе отпечаток бурной деятельности конкистадоров, покорителей новых земель в эпоху расцвета Испании.

    Загадка имени

    А еще в Испании есть «странная» традиция – давать своим детям длинные имена. Знаете ли вы, что человек, имя которого включает в себя двадцать два слова, – знаменитый во всем мире испанец? Но славу он заслужил не благодаря этому, а своим творчеством. Вы уже можете назвать хотя бы одно имя и фамилию этого персонажа? Если сомневаетесь, то, прочитав статью, вы с уверенностью сможете ответить не только на этот, но и на многие другие вопросы об испанских именах и фамилиях.

    Эсперанса и Консепсьон из церковных книг

    Имя каждого испанца, как правило, включает в себя личное имя (nombre) и две фамилии (apellidos). Согласно испанскому законодательству, в документах у человека может быть записано не более двух имен и двух фамилий.

    Раньше испанцы давали своим детям несколько имен, так как верили в то, что у ребенка будет больше ангелов-хранителей. Сначала это были имена, данные при крещении – nombre de pila (pila – купель). Эти имена так назывались потому, что традиционное имя официально регистрировалось во время крещения и хранилось в церковных записях.

    Постепенно сложилась традиция называть новорожденных двумя именами.

    Первое из них давалось церковью: Хосе (имя отца Иисуса) мальчикам и Мария (имя матери Иисуса) девочкам. Второе, по которому к человеку и обращались, выбирали родители согласно семейным традициям. Часто у девочек это было «абстрактное» имя, потому что оно уточняло имя Мадонны: Эсперанса (esperanza надежда), Консепсьон (concepción зачатие), Долорес (dolores боль), Энкарнасьон (encarnación воплощение) и т.п.

    Со временем эта традиция изменилась, и теперь родители могут давать любые два имени своим детям и даже больше в зависимости от желания. Обычно старшему сыну давали первое имя в честь отца и второе в честь деда по отцу, а старшей дочери – имя матери и имя бабушки по материнской линии. Таким образом одно и то же имя передавалось из поколения в поколение.

    Все же основной источник имен в Испании – это католические святцы , в которых указаны мужские и женские имена. Регистрационное законодательство страны достаточно консервативно и даже сурово, поэтому необычные новые имена практически не употребляют, особенно если по ним нельзя определить пол человека.

    Любопытно, что испанское законодательство разрешает смену имени или имен при условии, что новое название не имеет более двух простых имен или одного сложного и имя не является «вредоносным» для гражданина, т.е. не несет оскорбительный и унижающий характер.

    Важно знать также, что в официальной обстановке принято обращаться по полному имени, состоящему из двух первых имен. Это похоже на русские имя и отчество.

    Примером традиции давать несколько имен новорожденным служит полное имя прежнего короля Испании , состоящее из пяти компонентов: Хуан Карлос Альфонсо Виктор Мария (Juan Carlos Alfonso Víctor María). Однако по отношению к нему в официальной речи употребляются только два первых.

    Шесть имен Сальвадора Дали

    Испанский создал специальный раздел, в котором указаны 100 наиболее распространенных мужских и женских имен новорожденных по годам, начиная с 2002 года. Например, в 2015 году самыми распространенными испанскими именами стали Антонио и Мария Кармен.

    Значительная часть имен восходит к Библии, и многие из них имеют еврейские и арамейские корни: Эва, Мария, Анна, Магдалена, Исабель, Марта, Хосе, Хуан, Хакоб, Сантьяго и др. Таким является имя известного испанского архитектора Сантьяго Калатравы (Santiago Calatrava).

    Среди имен нередко встречаются греческие, германские, римские и арабские: Сесар, Рикардо, Даниэль, Лукас, Мартин, Эктор, Элена, Каталина, Вероника, Паулина, Барбара, Эрика, Матильда, Луиса, Каролина, Фарида и Фрида. Есть имена, являющиеся религиозными символами: Мария-де-Пилар (pilar – столб) и Палома (paloma – голубь). Иногда девочек называют в честь икон и статуй. К примеру, знаменитую оперную певицу Монсеррат Кабалье назвали в честь почитаемой в Каталонии Марии Монсерратской чудотворной статуи девы Марии из монастыря на горе Монсеррат .

    Имя Сальвадор (salvador – спаситель) тоже является религиозным символом. Оно широко известно в мире благодаря одному из самых ярких представителей сюрреализма – Сальвадору Дали (Salvador Domingo Felipe Jacinto Dalí i Domènech).

    Пе, Хесусра и Чучо

    Испанцы любят уменьшать имена. Некоторые из этих форм образуются так же, как и русские, с помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов: Габриэль – Габриэлито, Фидель – Фиделито, Хуана – Хуанита. Иногда используются усеченные формы имен: Габриэль Габи или Габри, Тереса – Тере, Пенелопа – Пе.

    Однако встречаются сокращенные формы, которые вызывают недоумение у многих иностранцев: у очень длинных имен как бы «отрывается» основная часть (Консепсьон – Кончита, Гвадалупе Лупита и Лупилья). Порой связь между уменьшительным и полным именем на слух вообще невозможно выявить: Франсиско Панчо, Пако или Курро, Эдуардо – Лало, Альфонсо – Хончо, Хосе – Пепе, Анунсиасьон Чон или Чонита, Хесуса Чучо, Чуй или Чус.

    Уменьшительные формы образуются не только от отдельных имен, но и от двойных: Хосе-Мария – Чема, Хосе Анхель Чанхель, Хуан Карлос Хуанка, Хуанкар, Хуанки, Мария Луиса Мариса, Мария Тереза – Майте, Хесус Рамон Хесусра, Хера, Херра, Чуймончо, Чуймончи и др.

    Интересен также факт, что с недавних пор такие уменьшительные и сокращенные формы имен могут быть зарегистрированы официально.

    Сколько фамилий у испанца?

    У каждого испанца две фамилии: отца (apellido paterno или primer apellido) и матери (apellido materno или segundo apellido). При официальном обращении используется только первая, т.е. отцовская, фамилия. По наследству обычно передается только основная фамилия отца, но в некоторых случаях (как правило, в дворянских семьях, а также у басков) детям передается и материнские фамилии родителей.

    Например, известный поэт, Федерико Гарсия Лорка , всем нам он известен по материнской фамилии – Лорка. Однако современники называли его сеньор Гарсия.

    Иногда, кроме двух обязательных фамилий, давалась и третья. Раньше считалось, что, чем длиннее имя, тем выше социальный статус человека. Поэтому многие знаменитые испанцы имеют очень длинные имена.

    Испанки при замужестве фамилию не меняют. Они лишь прибавляют к фамилии отца фамилию мужа. Например, Лаура Риарио Мартинес, выйдя замуж за человека по фамилии Маркес, может подписываться Лаура Риарио де Маркес или Лаура Риарио, сеньора Маркес. Это старая традиция, унаследованная от римлян, когда женщины, не имея собственных имен, назывались по родовому имени и сохраняли его, выходя замуж.

    Наиболее распространенными фамилиями являются Гарсия, Фернандес, Родригес, Лопес, Мартинес, Санчес, Перес, Гонсалес.

    Кем были предки Сапатеро и Альмодовара?

    Многие испанские фамилии оканчиваются на -ес (-ez), как например Родригес (Rodriguez). Изначально так называли сына, обозначая тем самым принадлежность к отцу. Например, Родригес – сын Родриго. А в случае с такими фамилиями, как Martín, Simón и некоторыми другими, за фамилию принималось просто имя отца, без каких-либо дополнений в виде суффиксов.


    И здавна повелось употребление названия места происхождения человека в качестве фамилии, к которой имя присоединялось с помощью предлога de: Juan de Valencia, Pedro de la Peña, Simón el Sevillano. Например, фамилия с предлогом de у одного из самых знаменитых гитаристов фламенко Пако де Лусия (Paco de Lucía). Со временем сочетания утратили de и превратились в Хуан Валенсия (Juan Valencia), Педро Пенья (Pedro Peña), Симон Севильяно (Simón Sevillano).

    По этому же принципу образованы фамилии знаменитого испанского художника, яркого мастера эпохи романтизма Франсиско Гойя (Francisco Jose de Goya y Lucientes ) и испанского писателя, создателя романа «Дон Кихот» Мигеля де Сервантеса (Miguel de Cervantes Saavedra).

    Часто встречаются фамилии, происходящие от названий профессий, занятий, религиозных понятий, должностей или звания: Эрреро (herrero – кузнец), Састре (sastre – портной), Кабреро (cabrero – козопас), Абад (abad – аббат), Монхе (monje – монах), Конде (conde – граф), Дуке (duque – герцог), Алькальде (alcalde – мэр). Примером может послужить фамилия бывшего премьер-министра Хосе Луиса Родригеса Сапатеро (zapatero – сапожник).

    На весь мир прославились певцы – отец и сын Хулио и Энрике Иглесиас ы , но не знающим испанский язык не приходит в голову мысль, что их фамилия связана с религиозной темой (iglesia – церковь).

    Здесь также уместно будет вспомнить фамилии знаменитой испанской актрисы, первой получившей статуэтку «Оскара», Пенелопы Круз (cruz – крест) и величайшего оперного певца Пласидо Доминго (domingo – воскресенье).

    Некоторые фамилии происходят от кличек, прозвищ, названий животных или растений: Гордо (gordo – толстый), Кальво (calvo – лысый), Рубио (rubio – блондин), Фео (feo – некрасивый, уродливый), Алегре (alegre – веселый), Франко (franco – откровенный), Торо (toro – бык), Боррего (borrego – баранина), Мансано (manzana – яблоко) и др.

    Многие фамилии являются арабскими по происхождению, на протяжении веков претерпевавшими изменения. Как правило, они начинаются с «аль» или связаны с названиями цветов, растений, деревьев, местности (Olmo, Castaño, Encina, Palma, Robles, Granados). К этим корням относится и фамилия знаменитого испанского режиссера, продюсера и киносценариста Педро Альмодовара (Pedro Almodóvar Caballero).

    Некоторые из такого рода фамилий встречаются достаточно часто: García, Guzmán, Moreno, Guerra, Morales, Molina, Cort é s. Арабским по происхождению была фамилия испанского конкистадора Эрнана (Эрнандо, Фернандо) Кортеса (Fernando Cortés de Monroy y Pizarro Altamirano).

    Гражданство для сефардов

    Отдельного внимания заслуживают фамилии сефардов (испанских евреев). В 1492 году Католические короли – Изабелла Кастильская и Фернандо Арагонский – выпустили указ, по которому все евреи должны были либо покинуть пределы королевства, либо стать христианами. Те, кто выбрал второй путь, получили испанские фамилии в основном по месту жительства: Zamora, Toledano, Soria и т.д. У евреев – потомков изгнанников из Испании встречаются и такие фамилии, как Альбо (белый), Буэно (хороший, добрый), Калладо (тихий) и т.п. Хотя стоит заметить, что есть исконно испанские семьи, которые носят такие же фамилии, но не имеют еврейских корней.

    В 2014 году испанское правительство опубликовало список из 5220 еврейских фамилий, обладатели которых потенциально могут претендовать на испанское гражданство . Вот некоторые из них: Аарон, Атиас, Асраф, Барух, Бен-Давид, Битон, Данон, Дадон, Зуарец, Хемо, Ицхак, Медина, Морено, Нафтали, Сабан, Шлезингер.

    Разгадка

    А теперь вернемся к вопросу, заданному в начале статьи. Сверим ответы!

    Этот герой Испании – Пабло Руис-и-Пикассо , полное имя которого Пабло Диего Хосе Франсиско де Паула Хуан Непомусено Мария де лос Ремедиос Сиприано де ла Сантисима Тринидад Мартир Патрисио Руис и Пикассо (Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Cipriano de la Santísima Trinidad Martir Patricio Ruiz y Picasso). Впечатляет, не так ли? Теперь уже не покажется длинным имя какого-нибудь Серхио Карлоса Алонсо, соседа по дому…

    Теперь самые популярные статьи о жизни в Испании и полезные лайфхаки от инсайдеров вы сможете прочитать на нашей странице в «Яндекс.Дзен». Подписывайтесь!



    
    Top