Ким анатолий андреевич биография. Смотреть что такое "Ким, Анатолий Андреевич" в других словарях

КИМ, АНАТОЛИЙ АНДРЕЕВИЧ (р. 1939), русский прозаик, драматург. Родился 15 июня 1939 в с.Сергиевка Тюлькубасского р-на Чимкентской обл. (Казахстан) в семье преподавателей-корейцев, чьи предки поселились в России в середине 19 в. Учился в Московском художественном училище «Памяти 1905 года», выступает и как художник и оформитель собственных книг. В 1971 заочно окончил Литературный институт им. А.М.Горького.

Начал с публикации рассказов и повестей, тематически связанных с Дальним Востоком и Сахалином и несущих на себе печать национального корейского миросозерцания, быта, фольклора и художественной образности, напоминающей порой четкую и виртуозную графику южноазиатских мастеров (рассказы Шиповник Мёко , Акварель , оба 1973; повесть Поклон одуванчику , 1975; сборники Голубой остров , 1976, Четыре исповеди , 1978, Соловьиное эхо , 1976, опубл. 1980, Нефритовый пояс , 1981, Собиратели трав , 1980, опубл. 1983, с посвящением «моей дорогой матери»). Тяготение к лирико-философской медитативности, сюжетной размытости, медленному, детально-вдумчивому развертыванию повествования проявились в повести Кима Луковое поле (1976, опубл. 1978), где героем выведен один из характерных для отечественной словесности 1970-х–1990-х годов, с ее апологией аутсайдерства, типов – опустившийся бродяга, наделенный, при всей беспорядочности внешнего бытия, психологической тонкостью и душевной чистотой, а «идейную» нагрузку принимают на себя сквозные образы-символы, знаменующие всеединство человечества и природы. Сплав риторики, смысловой многозначительности («ложной», по мнению некоторых критиков) и поэтичности, подкрепленной ритмической организацией словесной ткани и внешней алогичностью повествования, меняющего углы зрения, временную и пространственную локализацию, отдаляет прозу Кима от иллюзии достоверности, приближая к символической универсальности даже в тех случаях, когда в основу сюжета положена жизнеподобная ситуация (повесть Лотос , 1980, где рассказывается о прощании художника с умирающей матерью, и Смерть, в традициях, близких к буддизму и суфизму, выступает как процесс преображения души, а Творчество – в духе известного латинского афоризма о «вечности» искусства – как способ дать бессмертие земному бытию). Реальность и миф, психологизм и дискурс, зооморфизм и сквозной для Кима тезис о взаимосвязанности и взаимопереходности всего сущего, воплощенный в идее переселения душ, отличают и одно из наиболее заметных произведений Кима – роман-сказку Белка (1985). Судьба четырех друзей-художников, «заговор зверей», проблема зла и «скотского» (т.е. мефистофельского, дьявольского начала) в человеческой природе, продолжая одну из продуктивных линий развития западноевропейского философского романа 20 в. (Люди или животные ? Веркора), у Кима разрешается соотношением конечного и грешного человеческого бытия с вечной правдой искусства, дающего возможность человеку через акт творчества (соравного Божественному акту творения) в далекой перспективе обрести свою высшую, анти-звериную суть и бессмертие, даруемые как награда тому, кто «сотворит свою жизнь по-человечески», созидая, а не убивая (ибо нельзя стать бессмертным, отняв жизнь у другого). Интерпретация «художника», «человека творящего» как лучшего представителя рода, противостоящего сытой приземленности, «животности» филистера (мещанина, бюргера, обывателя), имеет своим первым литературным прецедентом концепцию немецких романтиков (Э.Т.А.Гофман , братья А.В. и Ф.Шлегели), с которыми (особенно с первым) Кима роднит и эклектичность «мозаичного» повествования, загадочность и фантасмагорийность многопланового текста (тайна – одно из ключевых понятий поэтики Кима), словесная избыточность, пристальное внимание к явлениям метемпсихоза. Последнее, соединенное со взглядом на цивилизацию с космической точки зрения и апокалиптическими прогнозами относительно будущего человечества, проявилось в самом известном романе-притче Кима – Отец-Лес (1989). «Полифония» образов трех поколений дворянской семьи Тураевых, судьбами и мыслями тесно связанных с мощной и таинственной жизнью большого мещерского леса, помогающего им перейти от суеты, мелочности и злобы в светлое ощущение радостного слияния с миром, купца Ферапонтова, сержанта Обрезова и других, сплетающихся с образами Змея-Горыныча и дерева, символизирует столь близкую Киму идею всеединства планеты, в которое человек вносит дисгармонию, бездумно разрушая Лес, естественную природу не только вторжением в нее (многозначный образ богини плодородия Деметры-Земли, «разведенной» с крестьянином и «механически» насилуемой химикатами и т.п.), но и отступлением от «закона» дерева, воплощающего высшую свободу: интенсивной внутренней работы (Ким разделяет буддийскую теорию духовности всех форм жизни на земле) при отсутствии какого-либо насилия, попрания свободы другого. Здесь становится особенно отчетливой христианская тенденция, вызревающая в горниле многоразличных религиозно-философских напластований прозы Кима (в т.ч. итог романа Белка : «...надо стойко и неустанно работать для накопления всеобщей энергии добра»). Христос сам является Звездным (и огорченным) Гостем в конце романа, оставляя его герою – сгустку человеческих страстей и боли – одну надежду: «В новом мире я сначала умру от ненависти, которая исходит от моего одиночества, а затем воскресну от любви, которая не сможет умереть вместе со мной. И на земле вырастет новый Лес, благоухающий, без гнева и зла...»

«Ноосферное», по определению некоторых критиков, художественное мышление Кима модифицируется в фантастически-мифологическую философскую притчу в повести Поселок кентавров (1992), где в традициях, заставляющих вспомнить Дж.Свифта , писатель рассказывает о конфликте двух миров: видимого, суетного и грешного, в котором живут и противоборствуют люди, кентавры, лошади и амазонки, и высшего, незримого – всемогущих существ, вершащих нравственный суд над «животным» миром, над человечеством, в конце концов уничтожающего себя тяготением к животности, своей грубой корыстной чувственностью.

В романе Онлирия (1995) философско-провиденциальная символика развернута писателем на основе библейских текстов и манихейских представлений об истории человечества как Мировой Игре между Богом и созданным им же Князем зла. Однако здесь Ким полагает возможным и спасение человечества, его Воскресение в царстве бессмертия Онлирии. Проза Кима представляется одним из вариантов продолжения линии, намеченной в современной отечественной литературе фантастом-ученым И.А.Ефремовым (роман Туманность Андромеды и др.), с стремлением к космизму и интеллектуальному анализу – с учетом, однако, большей лиричности, сложной метафоричности, сюжетной размытости (особенно в ранних вещах), введением религиозно-мифологической символики и обостренной «экологичности» проблематики у Кима и принципиально иным знаком отношения к растущей технократической мощи человека, оцениваемой Кимом как амбициозно-дьявольский путь к саморазрушению.

Дата рождения: 15.06.1939

Русский прозаик, переводчик, драматург. Работает в жанре "мистического реализма".

Родился с.Сергиевка Тюлькубасского р-на Чимкентской обл. (Казахстан) в семье преподавателей-корейцев.Родители Кима были сосланы в Казахстан в 1937 г. в связи с политикой "переселениея народов". В детские и юношеские годы семья писателя неоднократно переезжала. В 1947 г. на Камчатку, затем в Уссурийский край, потом на Сахалин. На Сахалине Ким закончил среднюю школу и поступил в "Московское художественное училище памяти 1905 года" (театральный факультет), в котором отучился три года.

В это время Ким увлекается поэзией. Не в силах заниматься и живописью и литературой одновременно, Ким уходит в армию (по собственным словам: "чтобы разобраться в себе"). После возвращения из армии Ким посвящает себя литературе, но увлечение живописью осталось: писатель до сих пор рисует и часто сам оформляет свои книги.

Ким заочно окончил Литературный институт им. А.М.Горького (в 1971 г.), первые рассказы выходят в 1973 г. За это время Ким перебрал множество профессий: работал крановщиком башенных кранов, мастером на мебельной фабрике, киномехаником, художником-оформителем, инспектором-искусствоведом в Худ. фонде СССР.

Уже став известным писателем, Ким вел семинар прозы в Литинституте, с 1996 г. является главным редактором (совместно с В.Толстым) ж-ла "Ясная Поляна". Ким много путешествовал. Неоднократно бывал в Южной Корее и даже преподавал в Сеуле, но возможностью эмигрировать не воспользовался. Также Ким некоторое время жил в Казахстане (в Алма-Ате), им переведены на русский язык многие произведения казахских писателей, в частности «Последний долг» Абдижамила Нурпеисова и «Путь Абая» Мухтара Ауэзова.

Член Союза писателей с 1978 г., в 1985-1991 г. был членом правления СП РСФСР и СП СССР. Также входил и продложает входить в редколлегии многих журналов и газет ( , Московский вестник, и др.)

Дажды женат, имеет двоих детей (дочери) от первого брака.

По собственным словам, толчком к литературе стала услышанная Кимом строчка Уитмена: "Ребенок принес мне горсть травы. И спросил: "Что это?"
Бывая в Корее, Ким обнаружил в старинных родословных книгах, что он прямой потомок одного из самых великих корейских средневековых поэтов - Ким Си Сыпа.
В 1979 г. принял христианство (крестный отец - И. Смоктуновский), что по свидетельству самого писателя сильно повлияло на его жизнь и творчество.

Награды писателя

Орден «Знак Почета» (1984)
Премии журналов «ДН» (1980), «Юность» (1997)
Премия Евангелической церкви Рейнланда (1981)
Премия Правительства Москвы (1993)
Академик Академии российской словесности (1996)
Международная премия им. Ю.Казакова Казахстанского пен-клуба (2000)

Библиография

Сборники


Голубой остров (1976)
Четыре исповеди (1978)
Соловьиное эхо (1976, опубл. 1980)
Нефритовый пояс (1981)
Собиратели трав (1980, опубл. 1983)
Вкус терна на рассвете (1985)
Будем кроткими, как дети (опубл. 1991)

Повести


Поклон одуванчику (1975)
Луковое поле (1976, опубл. 1978)
Лотос (1980)

Мое прошлое (опубл. 1998)

Анатолий Андреевич Ким - советский и российский прозаик, драматург, сценарист и переводчик .

Родился 15 июня 1939 года в селе Сергиевка в Казахстане в семье учителей (отец преподавал в школе русский язык, а мать - корейский). Корейские предки Кима переселились в Россию ещё в XIX веке. Предок Ким Ги-Ен происходил из рода крупного военного чина, начальника королевской стражи, который в XV веке после дворцового переворота вынужден был бежать и скрылся в глухой провинции на севере Кореи. В 1937 году родителей Кима сослали в Казахскую ССР, а в 1947 году - на Сахалин.

Анатолий Ким учился в Московском художественном училище памяти 1905 года. Он часто выступает как художник и оформитель собственных книг. В 1971 году заочно окончил Литературный институт им. А.М. Горького, где занимался в творческом семинаре В. Лидина. Перебрал много самых разных профессий (был крановщиком башенных кранов, мастером на мебельной фабрике, киномехаником, художником-оформителем, инспектором-искусствоведом в Художественном фонде СССР, вел семинар прозы в Литинституте, преподавал в Сеуле в Южной Корее, работал в издательствах и редакциях), что помогло ему ориентироваться в жизни.

Его творческий путь начался с публикации стихов в газете «За автодорожное движение», позже - в журнале «Юность» . Печатается как прозаик с 1973 года: рассказы появились в журнале «Аврора» . Его рассказы и повести тематически связаны с Дальним Востоком и Сахалином и несут на себе печать национального корейского миросозерцания, быта и фольклора. Сильное развитие в прозе Кима получили традиции русских философов и учения космистов Запада. Первые рассказы Кима привлекали не только экзотичностью материала, глубиной постижения драматически сложившихся судеб героев, но и проникновенным лиризмом, живописностью красок и тонкостью психологического рисунка. Своеобразие творчества Кима критика усматривает в единстве всех его произведений, каждое из которых является как бы завершением предшествующего произведения и началом последующего. Единство текстов служит отражением единства мира, который воссоздает на страницах своих произведений художник. На стилевом уровне художественное своеобразие прозы Кима определяется прежде всего живописностью мира. Критика неоднократно отмечала «восточное» начало в способах художественной выразительности и мировоззрения Кима.

Нашедшие отражение в рассказах и повестях Кима такие качества, как обращенность к натурфилософской проблематике, стремление познать законы единства и единения человека и окружающего его природного мира, подчиненность человеческой природы как земным, так и неземным законам существования, получили свое развитие в романах писателя. Широкая известность пришла к писателю после выхода романа-притчи «Белка» (1984).

В 1979 году писатель принял христианство, а позже написал роман «Онлирия», в котором христианские идеи нашли свое непосредственное отражение.

Произведения Кима переведены на английский, датский, испанский, итальянский, китайский, корейский, немецкий, финский, французский, японский языки.

Анатолий Ким принимал активное участие в издании периодики: газеты «День», журналов «Литературная газета» , «Советская литература (на иностранных языках)», «Московский вестник», «Новый мир» , «Роман-газета» .

С 1996 года писатель является академиком Академии российской словесности и главным редактором журнала «Ясная Поляна».

Анатолий Ким много переводит на русский язык видных казахских писателей. Самые крупные проекты: «Последний долг» Абдижамила Нурпеисова (2000) и новый вариант эпопеи «Путь Абая» Мухтара Ауэзова (2007). В 2003 году Ким перевел на русский язык корейский народный эпос «Сказание о Чхунян».

С конца 2004 года Анатолий Ким жил в Казахстане, хотя часто посещал Россию. Вернулся в Москву в 2012 году и сейчас живет в Переделкино.

Творчество Анатолия Кима философично, аллегорично, пронизано множеством важных идей: от фольклорных до христианских. Писатель пытается расширить границы мироздания, изобразить «земной мир как мир космический, не замкнутый в самом себе».

Фантастические элементы писатель часто использует в романах. К фантастике весьма определенно относится и роман-сказка «Арина» (2006) - нравственно-философское повествование об ответственности мира взрослых перед беззащитным ребенком, и в целом - перед будущим. Роман «Онлирия» (1995) повествует о царстве бессмертия. Фантастически-мифологическая философская притча в романе «Посёлок кентавров» (1992) рассказывает о конфликте двух миров: видимого, суетного и грешного, в котором живут и противоборствуют люди, кентавры, лошади и амазонки, и высшего, незримого – всемогущих существ, вершащих нравственный суд над «животным» миром, над человечеством, в конце концов уничтожающего себя тяготением к животности, своей грубой корыстной чувственностью.

Гиперболичность образов, ориентированных на устное народное творчество, яркая метафоричность, живой колорит изображаемого сочетались в прозе Кима с исповедальностью тона, очарованием доброты его героев, умением объединить большое и малое, значительное и незаметное, будничное и празднично-нарядное. Ким включает в ткань художественных произведений мифы, легенды, притчи, символы и образы универсального характера. Среди героев его произведений есть не только люди, но звери и птицы, великаны и карлики, мифологические существа и фольклорные тотемы. Все они как бы не имеют четко очерченных границ, не существуют сами по себе и сами в себе. Персонажам Кима свойственно трансформироваться, сплетаться, видоизменяться перетекать из одного в другого, быть самими собой и одновременно другими. Им характерно непостоянство облика и характеристик. Это свойство прозы отчетливо проявилось в романах «Белка» и «Отец-лес» . Этакая литературная полифония. Полифонический эффект достигается в прозе Кима различными способами: пересечением внутренних монологов, неожиданной сменой ракурсов, переходами от одного повествователя к другому, перемещением во времени и пространстве, сплетением исторических и географических пространств, смешением судеб и характеров, так же как и смешением возможностей различных жанров: так, роман «Белка» имеет подзаголовок «сказка», а роман «Отец-лес» - «притча». В этих романах героями-повествователями становятся заглавные образы - Белка и Отец-лес, «демиурги-рассказчики», не принадлежащие к миру человеческих существ. Они дают возможность представить время как целостность, выйти за пределы ограниченного временного периода или локализированного социума, разомкнуть историческое пространство с его привычной последовательностью. Также эти образы-мифологемы наделены духовной сущностью, способностью мыслить, переживать, любить и ненавидеть по-человечески, умением понять и осознать суть человеческого существования.

Награды и премии:

  1. 1984 год - Орден «Знак Почёта»
  2. 1980 год - Премия журнала «Дружба Народов»
  3. 1997 год - Премия журнала «Юность»
  4. 1981 год - Премия Евангелической церкви Рейнланда
  5. 2000 год - Премия им. Ю. Казакова ПЕН-клуба Казахстана

Русский прозаик и драматург Анатолий Андреевич Ким родился в 1939 году, 15 июня, в селе Сергиевка (Тюлькубасский район Чимкентской области, Казахстан). Его отец и мать были преподавателями-корейцами, предки которых переехали из Кореи в Россию еще в середине позапрошлого века. Закончил Московское художественное училище «Памяти 1905 года». Самостоятельно оформляет и иллюстрирует свои книги.

В 1971 году получил диплом заочного отделения Литературного института им. А.М. Горького. Первые опубликованные рассказы и повести Анатолия Кима рассказывают о жизни на Дальнем Востоке и острове Сахалине. Его произведения несут на себе печать корейского национального мировосприятия, бытовых и фольклорных традиций. Художественная образность прозы этого автора напоминает графику южноазиатских художников. Примерами таких «графических» текстов могут послужить рассказы «Акварель» (1973), «Шиповник Мёко» (1973), повесть «Поклон одуванчику» (1975), произведения из сборников «Голубой остров» (1976), «Соловьиное эхо» (1976), «Четыре исповеди» (1978), «Нефритовый пояс» (1981), «Собиратели трав» (1980).

Многим произведениям Анатолия Кима свойственны лирико-философская медитативность, размытый сюжет, детальность, вдумчивость и медлительность повествования. Так, в повести «Луковое поле» (1976) главный герой - аутсайдер, бродяга, наделенный неожиданно тонкой и чистой душой, проявления которой контрастируют с его беспорядочным бытием. Множество символических деталей, появляющихся в тексте произведения, говорит читателю о нерушимом единстве человека с природой.

Для Анатолия Кима характерны риторическая приподнятость, многозначность смыслов и символов, вплетенных в повествование (по мнению некоторых литературоведов, мистификация читателя), напевность, поэтичность текста, впечатление внешней нелогичности, пространственные и временные «скачки», меняющие точку зрения на одни и те же события. Все эти особенности делают прозу Кима скорее символически универсальной, нежели фотографически достоверной.

Это свойственно даже тем произведениям, в основу сюжета которых положена вполне реалистичная ситуация. К примеру, в повести «Лотос» (1980) описано прощание художника с умирающей матерью. Смерть в этом рассказе описана автором в близких к суфизму и буддизму традициях: она выглядит не как окончание бытия, а как процесс изменения, преображения человеческой души. При этом взгляд Анатолия Кима на творчество, раскрытый в той же повести, оказывается неожиданно «западным»: вслед за древними римлянами он утверждает, что жизнь коротка, но искусство - вечно, и, благодаря этой вечности, способно дарить бессмертие нашему мимолетному бытию.

Собственная философская система Анатолия Кима подробно отражена в романе-сказке «Белка» (1985). На примере этого текста можно увидеть, как писатель сплетает мифологию и реальность, дискурс и психологизм, зооморфизм и характерное для восточного мышления представление о взаимосвязи всего сущего в мире и бесконечных превращениях вещей и живых существ друг в друга.

В романе рассказывается о том, как сложилась судьба четырех художников, связанных между собой узами дружбы. Там же возникает фантасмагорический «заговор зверей», на примере которого поднимается проблема «зверского», дьявольского начала в природе человека. «Белка» продолжает одну из значимых линий развития западноевропейской литературы ХХ века: «Люди или животные?» Анатолий Ким считает, что решение этого вопроса находится в плоскости соотношения грешного конечного земного бытия человека с вечной красотой и истинностью искусства, которое позволяет человеческому существу в акте творчества, по ценности равном акту творения мира Богом, обрести свою новую, высшую, бессмертную сущность, которая даруется тем, кто живет, как человек, предпочитая созидание убийству. По мнению писателя, невозможно стать бессмертным, отняв чужую жизнь.

Кимовское восприятие творческого человека, «музыканта» или «художника», как «соли земли», его противопоставление мещанской приземленности филистера, в большей степени заботящегося о земных благах, происходит, по всей видимости, из мировоззрения представителей немецкого романтизма (А.В. и Ф. Шлегелей, Э. Т. А. Гофмана). С ними Кима роднят и таинственность, мозаичность, фантасмагорическое нагромождение странных образов в повествовании, многоплановость текста, избыточность словесных конструкций, пристальный интерес к переселению душ.

Размышления на тему метемпсихоза, соединенные с космическим и апокалиптическим взглядом на человеческую цивилизацию и пессимистическим взглядом на ее будущее, становятся основой и для наиболее известного произведения Анатолия Кима - романа-притчи «Отец-Лес» (1989). Сложная полифоническая система, в которой сосуществуют образы представителей трех поколений аристократической семьи Тураевых, связана с таинственной мощной жизнью огромного мещерского леса. Этот лес помогает дворянам перешагнуть злобу, мелочность и суету и радостно слиться с окружающим миром.

С жизнями Тураевых тесно соприкасаются судьбы других персонажей книги: сержанта Обрезова, купца Ферапонтова. Образы людей сплетаются с описаниями Змея-Горыныча и дерева, символизируя идею единства между всеми обитателями Земли, нарушаемого бездумными действиями «венца творения», бездумно разрушающего лес, вторгающегося в гармонию природы (грубость этого вторжения представлена в виде образа богини Деметры, которая больше не состоит «в браке» с крестьянином и регулярно подвергается насилию химическими веществами). Человек в «Отце-лесе» отступает от древнего закона, по которому высшая свобода возможна только в сочетании с интенсивной духовной работой, не терпящей насилия над любым другим существом. В этом отношении мировоззрение Анатолия Кима близко к буддийскому представлению о духовности всего живого на земле.

Существенно повлияла на книгу «Отец-лес» и христианская традиция, ставшая еще одной направляющей религиозно-философских исканий автора. В конце книги «Отец-лес» читатель наблюдает за явлением Христа в виде огорченного Звездного Гостя, дарующего последнюю надежду изнемогающему от боли и земных страстей герою: «В новом мире я сначала умру от ненависти, которая исходит от моего одиночества, а затем воскресну от любви... И на земле вырастет новый Лес, благоухающий, без гнева и зла...»

Есть явные вкрапления христианского мировоззрения и в других произведениях Анатолия Кима. В качестве примера можно привести итог романа-сказки «Белка»: «надо стойко и неустанно работать для накопления всеобщей энергии добра».

Некоторые критики определяют мировоззрение и художественное мышление Анатолия Кима, как «ноосферное». Этот взгляд на реальность породил фантастически-мифологическую философскую притчу - повесть «Поселок кентавров» (1992), где речь идет о противостоянии двух разных миров. В одном из них, видимом, грешном и суетном, живут и борются друг с другом лошади, люди, кентавры и амазонки. В другом - высшем и незримом, высшие существа, наделенные всемогуществом, вершат суд над существами из низшего мира, который постепенно уничтожает себя своим слепым следованием животным страстям.

Во многом восходит к христианскому мировоззрению и философская символика романа «Онлирия» (1995), созданного на основе текстов из Библии и свойственных манихейству представлений об истории человечества как о бесконечной игре-противостоянии между Богом и Князем зла (который сам является одним из божественных творений). Тем не менее, Анатолий Ким оставляет людям надежду на воскресение в райском царстве бессмертия под названием Онлирия.

Проза Анатолия Кима продолжает линию, начатую в русскоязычной литературе фантастом-ученым Иваном Ефремовым («Туманность Андромеды», «Час Быка»): в ней стремление к рациональному анализу сочетается с космизмом, лиричностью и метафоричностью. Книги Анатолия Кима поднимают «экологические» проблемы, которые видятся автору, как нарушение естественной гармонии мира и «дьявольский» путь к саморазрушению.

Обращаем Ваше внимание, что в биографии Кима Анатолия Андреевича представлены самые основные моменты из жизни. В данной биографии могут быть упущены некоторые незначительные жизненные события.

К дню рождения Анатолия Кима.

На снимке: В гостях у писателя Анатолия Кима. Слева направо - М.И. Ким,
советник председателя ООК, А.А. Ким, писатель и В.В. Ли, журналист. Май 2015 года. Переделкино.

Владимир ЛИ

«Писатель, если он настоящий писатель,
каждый день должен прикасаться к вечности
или ощущать, что она проходит мимо него».

Эрнест Хемингуэй

Моё знакомство с ранним творчеством Анатолия Кима , произошло в конце 70-х годов прошлого века, когда мне в руки попал его первый сборник рассказов «Голубой остров» (1976). В последующие годы удалось прочитать ещё две его книги, это «Нефритовый пояс» и «Соловьиное эхо». Интерес мой к этому писателю был связан, прежде всего, тем, что он первый советский кореец – писатель, чьи книги я покупал в книжных магазинах Узбекистана, а после распада Советского Союза не видел там ни одной его книги. Только после переезда десять лет назад в Москву, я узнал о том, что Ким написал много рассказов, повестей, романов и пьес, тем самым, стал живым классиком современной русской литературы. Здесь случилось моё открытие Кима, как настоящего и большого писателя.

А несколько лет тому назад состоялось моё живое знакомство с ним, через нашего общего друга Моисея Ирбемовича Кима , ныне председателя Совета Общероссийского объединения корейцев (ООК). В небольшой компании мы тогда обедали в кафе, и я рассказал историю моего знакомства с первой книгой Анатолия Кима.

Интрига заключалась в том, что эту книгу потом я обнаружил в одном из двух чемоданов моего отца, который захотел забрать с собой на тот свет, говоря, что «там» он будет читать эти книги. Никто из родных не мог перечить последней воле нашего отца. Ушёл он в Вечность 2 августа 1980 года. Под гроб отца, мы положили два чемодана с книгами, сверху лежали книги Чингиза Айтматова «Материнское поле» и Анатолия Кима «Голубой остров».

Ким, выслушав внимательно мой рассказ, промолвил следующее: «Я впервые слышу подобную историю. Стало быть ваш отец с того мира способствовал нашему знакомству и за это стоит выпить ». В последующем были наши мимолётные встречи, а в 2014 году я был приглашён на его юбилейный творческий вечер в честь 75-летия, где от него получил в подарок три романа с автографом.

А в мае 2015 года вместе с Моисеем Кимом мы были в гостях у писателя в его доме на писательской даче Переделкино. Тогда он дал нам хорошее интервью, который мы разместили на сайте «Коре сарам». За последние три года было много встреч с писателем на разных общественно-политических мероприятиях. А в этом году мне посчастливилось быть участником конференции в Центральном выставочном зале на Манежной площади, по поводу выхода второго издания романа «Радости рая».

Говоря о пространстве и времени, в которых происходят действия в романе, Анатолий Ким сказал дословно следующее: «Крылья для полёта нужны птицам, самолётам и, может быть ангелам, но людям крылья вовсе не нужны, чтобы полететь туда, куда я приглашаю. В моём романе возможны полёты без крыльев, свободные перемещения в пространствах разных миров и времён. Пространство можно измерить, а измерить время нельзя, но в нём можно полетать, вот, я и приглашаю в своей книге читателя сделать это вместе со мной. Во сне, ведь можно летать – взлетаешь высоко-высоко, и ничуть не боишься упасть со страшной высоты. Не надо никому объяснять, почему это происходит – полёты во сне, а надо просто летать. Вот и я, приводя калейдоскоп самых невероятных, необъяснимых событий, не пытаюсь объяснить, почему они происходят, – и с невинной улыбкой ребёнка рисую эти события ».

Во всём творчестве Кима доминирующее место занимает тема любви. Любовь – залог счастья и продолжение рода человеческого. Он преклоняется перед силой любви. Любовь – основа гармонии мира, возрождение человечества, его будущего. Счастье Кима имеет свои чёткие пространственные и временные объёмы, так как любовь – это солнце, вокруг которого вращается жизнь человека. Но когда солнце отдаляется и исчезает, всё погружается в оцепенение, словно природа, засыпающая перед зимой.

Ким считает человека частью Вселенной, а его жизнь – лишь мгновением, вспышкой в общем космическом времени и пространстве. В этом мгновении, каждый человек оставляет свой след в бесконечном пространстве, ибо Земля чутко реагирует на все движения человеческой души; когда человек совершает недоброе, то окружающее его пространство погружается во тьму, время замирает; когда же он творит добро, мир озаряется светом. В числе главных тем в творчестве Кима – проблема счастья. Достичь истинного счастья может лишь человек, умеющий любить, так как любовь – великая сила, способная воскрешать людей.

Книги Кима не для лёгкого чтива, на сон грядущий или попросту убить время. Его творчество постигнуть крайне сложно, оно философично, многолико, переменчиво, многогранно и всеохватно. Оно таит в себе вековую житейскую мудрость народов мира.

Родители Анатолия Кима, как и все советские русские корейцы, осенью 1937 года подверглись политической репрессии в виде насильственного переселения из Дальневосточного края в степи Казахстана. Там, в селе Сергиевка Тюлькубасского района Южно-Казахстанской области 15 июня 1939 года родился будущий писатель Анатолий Ким, в семье педагогов. После войны, в 1947 году родители Анатолия, учителя корейского и русского языка по оргнабору переехали на Камчатку, оттуда на остров Сахалин. После окончания средней школы юноша едет в Москву, где поступает в художественное училище «Памяти 1905 года». Проучившись там три года, неожиданно для всех и в первую очередь – родителей, он добровольно идёт служить на срочную службу в ряды Советской армии. Хотя в училище всё шло хорошо, и студент Ким подавал большие надежды у преподавателей. После службы в армии он работает крановщиком башенных кранов, киномехаником, мастером на мебельной фабрике, художником-оформителем и учителем рисования. Позже получает заочно высшее образование в Литературном институте имени М. Горького. У писателя две дочери: Элина и Дина, от первого брака с Зоей. Две внучки, Юлия и Маша. У него есть ещё правнучка, Виктория. Сыновей у него нет, поэтому продолжение рода Кимов по старшинству заканчивается на нём, но у него есть младший брат, у которого есть сын, т.е. он может стать продолжателем рода их семейства. А ведь древний род А.А. Кима имеет королевские корни, в которых в своё время в Корее были именитые литераторы.

В 1979 году Ким принял православие, а его крёстным отцом стал великий советский артист Иннокентий Смоктуновский , с которым он часто встречался у его тёщи, проживавшей с ним по соседству на одной лестничной площадке.

Говоря о своём литературном творчестве, Ким объясняет, что он чувствует себя абсолютно свободным художником и никогда не писал по заказу власть имущих. Работает не каждый день, а по желанию и вдохновению. Никогда не делает предварительные записи, не собирает какие-то дополнительные материалы или сведения о чём-либо. Пишет запоем, часами и без остановки, будто сверху кто-то ему диктует. Муки творчества он не испытывает. Писатель утверждает, что в русских деревнях, где часто ему приходилось жить в разные годы, человека определяли коротко и просто, всего двумя словами: «хороший человек» или «плохой человек». А.А. Ким говорит, что он пишет для «хорошего человека». «Плохой человек» и не будет читать его книги, он не поймёт, если даже и прочитает. Поэтому, он, прочитав мою книгу, не станет «хорошим человеком». Себя Ким не винит, что на свете есть «плохие люди». В продолжение нашей беседы он чётко обосновал: как, зачем и для кого он пишет книги? Вот его слова:

– я пишу книги для «хорошего человека»;

– я пишу, не заботясь о том, поймут или не поймут меня;

– я пишу не для толпы и не для того, чтобы на стадионах кричали – браво, Ким!

– я не хочу писать для тех, кто к книге относится, как к чашке кофе или рюмке водки;

– я не могу терпеть потребительского отношения к книге;

– я не хочу писать книгу, чтобы она потом стала, товаром, поэтому против коммерциализации литературы.

Ким считает, что писатель не существует без читателя. Если есть хоть один читатель – это уже писатель. Говоря об обратной связи с читателем, Анатолий Ким может привести десятки примеров писем, встреч, обращений к нему от разных людей. В этой связи нам хотелось бы привести два ярких примера. Пример первый:

…В один прекрасный день писателю Киму позвонил знакомый человек и сказал, что его жена тяжело болеет. Врачи диагностировали, что у неё рак желудка, и они определили срок её жизни: менее одного месяца. До этого он дал ей почитать роман Анатолия Андреевича «Белка», и теперь её последним желанием стало встретиться с автором книги. При этом мужчина сказал, что теперь врачи по её просьбе выписывают и отпускают домой, ибо нет надежды на излечение. Так что можно встретиться не в больнице, а у них дома. В назначенный день писатель пришёл к ним домой. Женщина пыталась привстать, чтобы приветствовать гостя. Анатолий Андреевич попросил её не тревожиться, сам подошёл к ней и пожал протянутую руку женщины и присел напротив неё. Она искренне поблагодарила писателя за роман «Белка» и сказала, что недавно прочитала книгу, и теперь ей не страшно умирать. Такие слова, которые говорит читатель своему писателю на грани жизни и смерти, дорогого стоят – и как не поверить такому человеку? Другой пример:

…Как-то писателя пригласили служители протестантской церкви из города Воронежа на конференцию, посвящённую борьбе с детской наркоманией. С трибуны конференции писатель говорил, что борьба с наркоманией чрезвычайно трудная и малоэффективная по результатам. Если подросток пристрастился к наркотикам, оторвать его от зависимости практически невозможно. Самая лучшая и более эффективная борьба – это профилактика и ранее предупреждение всей пагубности употребления наркотических веществ. Ни в коем случае, даже под страхом смерти, нельзя допускать, чтобы у ребёнка появилось желание попробовать этот смертельный яд. «Когда мои родители жили на Дальнем Востоке, – вспоминает писатель,– они выращивали опийный мак, из которого извлекали опиум для продажи китайцам, среди которых было много наркоманов. Кроме этого, почти каждая корейская семья, держала у себя в запасе кусок опиума, чтобы откупиться от банд китайских краснобородых «хунхузов», которых было много в 20-х годах прошлого столетия в Приморье. Они совершали внезапные набеги на мирных жителей сёл, с целью грабежа и насилия над женщинами. В первую очередь они требовали опиум, если дома не было его, то они издевались по полной программе. Дети, помогая родителям выращивать мак и вытягивать из него опиум, даже под угрозой смерти, никогда не пытались пробовать опиум, так родители профилактировали детей сами, не будучи врачами-наркологами или сотрудниками милиции». Во время выступления писателя на той конференции, в зал тихо вошла женщина в белом халате и скромно села сзади на свободное место. Спустя несколько минут, она попросила слово и стала говорить, что работает медсестрой в горбольнице, и когда узнала о том, что в город Воронеж приехал писатель Анатолий Ким и находится в церкви, она отпросилась у главного врача, который отпустил её, более того, он предоставил ей служебную автомашину, и вот она здесь. Сказала, что давно мечтала увидеть писателя и пришла, чтобы поблагодарить Анатолия Андреевича Кима за прекрасный роман «Онлирия». Эта замечательная книга даёт читателю большую надежду и веру в лучшую жизнь. После чтения этого романа, ей казалось, что она искупалась в чистой прозрачной родниковой воде, и тогда захотелось жить по-новому. И, трудная личная жизнь у неё меняется теперь в лучшую сторону. Она искренне поблагодарила писателя и поклонилась ему. Под аплодисменты участников конференции она торопливо вышла из зала. В перерыве писатель хотел поговорить с этой женщиной, но она сразу уехала на работу.

Вспомнив такие примеры, Анатолий Ким задумчиво сказал: «Вот такие слова читателей дают мне силу и настоящее вдохновение, и я творю для таких людей. Это тоже может служить ответом, для кого я пишу ».

Добавлю: вот уже какой год писателя везде и всюду сопровождает его муза – Лидия Кочкарёва .

А. Ким со своей супругой Л. Кочкарёвой. Март 2018, г. Москва.

Май 2018 года,
Москва – село Кочетное Ровенского района Саратовской области




Top