Название книги: Смерть Артура.

Роман английского писателя XV в. сэра Томаса Мэлори, носящий, по более поздней традиции, название «Смерть Артура», представляет собой как памятник литературы двоякую ценность. Это, с одной стороны, лучший в мире свод рыцарских романов так называемого Бретонского цикла – свод героических и сказочных сюжетов, восходящих, в свою очередь, к мифу и эпосу кельтских народов и к истории западной оконечности Европы в середине I тысячелетия н. э. Эти сюжеты содержат отголоски реальных исторических событий – например, борьбы британских кельтов против англов и саксов; и следы мифических представлений древних обитателей европейского северо-запада – целый мир глубокой, темной европейской старины. Характерно, что типичные для средневековья мотивы поисков божественной благодати служат здесь поводом для новых рыцарских приключений, а чаша Грааля оборачивается неким рогом изобилия. Создание XV в., книга Мэлори прежде всего – некий итог предыдущих четырех веков развития европейской рыцарской литературы, его завершение.

На нашем сайте вы можете скачать книгу "Смерть Артура" Мэлори Томас бесплатно и без регистрации в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

Читая книгу Мэлори, необходимо принять как литературную условность некоторые ее особенности, присущие многим средневековым произведениям. К таким особенностям относятся, например, сюжетные, временные и смысловые неувязки, связанные с характером работы автора над его романом. Мэлори использовал в качестве источников объемные циклы рыцарских романов и легенд, которые содержат разные версии одного сюжета. Компонуя свою версию, Мэлори нередко переставляет местами отдельные эпизоды, сдвигает их во времени, отчего иногда возникают несоответствия и повторы. В примечаниях оговариваются только некоторые, наиболее очевидные, случаи таких неувязок.

Исторические сюжеты Мэлори в основном почерпнул из хроник и легенд, многое он заимствовал из полулегендарной «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского (см. издание этого произведения в серии «Литературные памятники». М., Наука, 1984). Обращаясь к событиям артуровской эпохи, Мэлори нередко объединяет их с событиями своего времени: описания битв, в которых участвуют рыцари Артура, обогащаются деталями сражений эпохи войн Алой и Белой розы, в которых участвовал сам Мэлори или о которых он был наслышан. Отсюда - неизбежные анахронизмы в тексте романа.

Пытаясь везде, где возможно, связать легендарные события с исторической действительностью, Мэлори стремится к точной локализации происходящего. Соответствия легендарным названиям городов, замков, рек, гор и островов он находит в географической реальности своего времени, перенося действие из сказочной земли в знакомое ему окружение. В отношении некоторых наиболее прославленных легендами географических названий, упоминаемых в артуровских циклах, существуют научные гипотезы, подкрепляемые данными раскопок или исследованиями сохранившихся памятников культуры. В примечаниях такие гипотезы кратко излагаются (см., например: Тинтагиль, Камелот, Гластонбери и др.). В тех случаях, когда о названии ничего не известно или сведения не имеют достаточных оснований, комментарии не предлагаются. Даты христианских праздников указаны по юлианскому календарю.

Мэлори не всегда удается в его объемном произведении точно идентифицировать - «установить личность» - того или иного героя. Это связано с тем, что в источниках, которыми он пользовался, упоминается большое количество персонажей, многие герои носят одно и то же или сходно звучащие имена. Нет необходимости оговаривать все случаи проистекающих отсюда неувязок, комментируются только некоторые из них.

Мэлори нередко далеко отходит от своих источников в толковании событий и в оценке характеров и поведения героев. Соответствия или расхождения версии Мэлори с более ранними произведениями комментируются только в случаях, существенных для понимания сюжета, а также там, где особенно ярко проявилась авторская индивидуальность Мэлори.

/О. А. Казнина/

62 Страниц

22-23 Часов на чтение

316 тыс. Всего слов


Язык книги:
Издательство:
Город: Москва
Год издания:
Размер: 683 Кб
сообщить о нарушении

Внимание! Вы скачиваете отрывок книги, разрешенный законодательством (не более 20% текста).
После прочтения отрывка Вам будет предложено перейти на сайт правообладателя и приобрести полную версию книги.



Описание книги

Читая книгу Мэлори, необходимо принять как литературную условность некоторые ее особенности, присущие многим средневековым произведениям. К таким особенностям относятся, например, сюжетные, временные и смысловые неувязки, связанные с характером работы автора над его романом. Мэлори использовал в качестве источников объемные циклы рыцарских романов и легенд, которые содержат разные версии одного сюжета. Компонуя свою версию, Мэлори нередко переставляет местами отдельные эпизоды, сдвигает их во времени, отчего иногда возникают несоответствия и повторы. В примечаниях оговариваются только некоторые, наиболее очевидные, случаи таких неувязок.

Исторические сюжеты Мэлори в основном почерпнул из хроник и легенд, многое он заимствовал из полулегендарной «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского (см. издание этого произведения в серии «Литературные памятники». М., Наука, 1984). Обращаясь к событиям артуровской эпохи, Мэлори нередко объединяет их с событиями своего времени: описания битв, в которых участвуют рыцари Артура, обогащаются деталями сражений эпохи войн Алой и Белой розы, в которых участвовал сам Мэлори или о которых он был наслышан. Отсюда - неизбежные анахронизмы в тексте романа.

Пытаясь везде, где возможно, связать легендарные события с исторической действительностью, Мэлори стремится к точной локализации происходящего. Соответствия легендарным названиям городов, замков, рек, гор и островов он находит в географической реальности своего времени, перенося действие из сказочной земли в знакомое ему окружение. В отношении некоторых наиболее прославленных легендами географических названий, упоминаемых в артуровских циклах, существуют научные гипотезы, подкрепляемые данными раскопок или исследованиями сохранившихся памятников культуры. В примечаниях такие гипотезы кратко излагаются (см., например: Тинтагиль, Камелот, Гластонбери и др.). В тех случаях, когда о названии ничего не известно или сведения не имеют достаточных оснований, комментарии не предлагаются. Даты христианских праздников указаны по юлианскому календарю.

Мэлори не всегда удается в его объемном произведении точно идентифицировать - «установить личность» - того или иного героя. Это связано с тем, что в источниках, которыми он пользовался, упоминается большое количество персонажей, многие герои носят одно и то же или сходно звучащие имена. Нет необходимости оговаривать все случаи проистекающих отсюда неувязок, комментируются только некоторые из них.

Мэлори нередко далеко отходит от своих источников в толковании событий и в оценке характеров и поведения героев. Соответствия или расхождения версии Мэлори с более ранними произведениями комментируются только в случаях, существенных для понимания сюжета, а также там, где особенно ярко проявилась авторская индивидуальность Мэлори.

Читая книгу Мэлори, необходимо принять как литературную условность некоторые ее особенности, присущие многим средневековым произведениям. К таким особенностям относятся, например, сюжетные, временные и смысловые неувязки, связанные с характером работы автора над его романом. Мэлори использовал в качестве источников объемные циклы рыцарских романов и легенд, которые содержат разные версии одного сюжета. Компонуя свою версию, Мэлори нередко переставляет местами отдельные эпизоды, сдвигает их во времени, отчего иногда возникают несоответствия и повторы. В примечаниях оговариваются только некоторые, наиболее очевидные, случаи таких неувязок.

Исторические сюжеты Мэлори в основном почерпнул из хроник и легенд, многое он заимствовал из полулегендарной «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского (см. издание этого произведения в серии «Литературные памятники». М., Наука, 1984). Обращаясь к событиям артуровской эпохи, Мэлори нередко объединяет их с событиями своего времени: описания битв, в которых участвуют рыцари Артура, обогащаются деталями сражений эпохи войн Алой и Белой розы, в которых участвовал сам Мэлори или о которых он был наслышан. Отсюда - неизбежные анахронизмы в тексте романа.

Пытаясь везде, где возможно, связать легендарные события с исторической действительностью, Мэлори стремится к точной локализации происходящего. Соответствия легендарным названиям городов, замков, рек, гор и островов он находит в географической реальности своего времени, перенося действие из сказочной земли в знакомое ему окружение. В отношении некоторых наиболее прославленных легендами географических названий, упоминаемых в артуровских циклах, существуют научные гипотезы, подкрепляемые данными раскопок или исследованиями сохранившихся памятников культуры. В примечаниях такие гипотезы кратко излагаются (см., например: Тинтагиль, Камелот, Гластонбери и др.). В тех случаях, когда о названии ничего не известно или сведения не имеют достаточных оснований, комментарии не предлагаются. Даты христианских праздников указаны по юлианскому календарю.

Мэлори не всегда удается в его объемном произведении точно идентифицировать - «установить личность» - того или иного героя. Это связано с тем, что в источниках, которыми он пользовался, упоминается большое количество персонажей, многие герои носят одно и то же или сходно звучащие имена. Нет необходимости оговаривать все случаи проистекающих отсюда неувязок, комментируются только некоторые из них.

Мэлори нередко далеко отходит от своих источников в толковании событий и в оценке характеров и поведения героев. Соответствия или расхождения версии Мэлори с более ранними произведениями комментируются только в случаях, существенных для понимания сюжета, а также там, где особенно ярко проявилась авторская индивидуальность Мэлори.





И здесь наконец-то иллюстрации Бердслея занимают…

Фантастически красивая книга "того самого" Мэлори — прадедушки всех артуриан на свете.
Что тут сказать, если вы любите короля Артура (как люблю его я), то без Мэлори в доме не обойтись.
Он длинный и подробный, да. Но есть что-то упоительно размеренное в этих бесконечных квестах и авантюрах, граалях и рыцарях.
Я с детства, еще не прочитав артуровский цикл, была зачарована иллюстрациями Бердслея к Мэлори. Для меня они совершенны.
И здесь наконец-то иллюстрации Бердслея занимают достойное, королевское место!
Их много, они цветные! Точнее, используется красный цвет. Бердслея обычно полностью переводят в черно-белый или ставят избранные виньетки. Наконец-то можно прочувствовать весь драматизм, который заложил художник в свои работы.
красный — цвет крови, цвет королевской власти. Как же он идет этому тексту!
И совершенно потрясающая обложка у книги.



Бумага в книге приятная, матовая со слегка желтоватым отенком, вроде слоновой кости, настоящая старинная книга. И издано свободно — большие поля, такое…

Видел книгу на ярмарке, но покупать не стал, руки были заняты — только сейчас получил в руки.
Книга просто невероятная, книга — монстр. Толщина!!!, я померял — 7 сантиметров!
И это семь сантиметров замечательно изданного текста с огромным числом иллюстраций фантастической красоты. Это Бердслей, ура! Лучшие иллюстрации к Артуровскому циклу.
Бумага в книге приятная, матовая со слегка желтоватым отенком, вроде слоновой кости, настоящая старинная книга. И издано свободно — большие поля, такое сейчас нечасто, или в очень дорогих изданиях.Чувствуется, что держишь в руках настоящую вещь, изданную с большим вкусом.Переплет очень приятный на ощупь, не настоящая кожа, но похож.И что удивительгно — при таком огромном размере книга совершенно не тяжелая, удобно держать в руках. Научились же делать отличные книги! Словом, понравилась очень.

Это Мэлори. Это Бердслей. И это Смерть Артура. Совершенно удивительная книга. Я, конечно, знала, что покупала — но все равно, впечатление очень сильное. Настоящий старинный фолиант! Какие-то чудеса — он, хотя и большой, но легкий. Невероятно красивый.
А главное — знаменитые иллюстрации Бердслея! Только получив книгу в руки, я поняла, что это ПОЛНЫЙ БЕРДСЛЕЙ! В моем любимом издании Мелори в "Литературных памятниках" только заставки, там ведь не напечатаны двадцать полосных иллюстраций…

Это Мэлори. Это Бердслей. И это Смерть Артура . Совершенно удивительная книга. Я, конечно, знала, что покупала — но все равно, впечатление очень сильное. Настоящий старинный фолиант! Какие-то чудеса — он, хотя и большой, но легкий. Невероятно красивый.
А главное — знаменитые иллюстрации Бердслея! Только получив книгу в руки, я поняла, что это ПОЛНЫЙ БЕРДСЛЕЙ! В моем любимом издании Мелори в "Литературных памятниках" только заставки, там ведь не напечатаны двадцать полосных иллюстраций — только одна на супере.
А здесь ВПЕРВЫЕ ВСЕ ИЛЛЮСТРАЦИИ БЕРДСЛЕЯ ПОЛНОСТЬЮ! Напечатано хорошо, мне кажется, очень благородная книга. Нарядная, как пурпурная королевская мантия.




Top