Основные особенности пословиц и поговорок русского языка. Стандарт в пословицах и поговорках Какие советы заключены в пословицах

В России сто лет назад существовали свои собственные стандарты, отличные и от европейских, и от американских. Они в ходу и сейчас. Только пользуемся мы ими не по назначению - старинные русские меры закреплены на уровне пословиц и поговорок.

«Умом Россию не понять, аршином общим не измерить...»
Во времена Тютчева, автора этих строк, существовало несколько аршинов. Стандартом являлся как раз «общий», за длиной которого строго следили в лавках по продаже тканей, чтобы купцы не обмеривали и не обсчитывали покупателей.

Смысл стиха - негоже подгонять широкую русскую душу под какие-то мерки. Само же слово происходит от латинского «arcus» - «лук». Именно 71 см натяжения тетивы считался тогда нормативом.

«Мал золотник, да дорог»
Первоначально так называлась золотая монета времён Владимира Красное Солнышко.

Весила она 4,26 г. Для расчётов всё больше использовались серебряные гривны, каждая из которых весила 204,75 г.

По весу туда бы поместилось ровно 48 золотников. И на гривну, и на золотник можно было купить боевого коня. Или 10 живых молочных коров. Или 30 забитых, в тушах.

«Семи пядей во лбу»
Буквально - «высокоумный» человек. Однако каждый может убедиться, что те самые «семь пядей» не насчитать даже у Сократа или Ленина, обладателей самых высоких лбов в истории человечества. Не насчитать и одной. Пядь, древнерусская мера длины, составляет примерно 17,8 см. Это расстояние между растянутыми указательным и большим пальцами правой руки. У англичан, кстати, тоже была похожая мера, span, только расстояние мерилось растянутыми большим пальцем и мизинцем.

«Верста Коломенская»
Название этой меры длины происходит от слов «вертеть», «поворот плуга», т. е. длина борозды, которую вол вспашет не утомившись. Обычно верста - это 500 саженей, т. е. 1066 м. Но царь Алексей Михайлович в поездках от Кремля на дачу, в село Коломенское, решил, что его личные вёрсты будут по 1000 саженей.

И велел разметить дорогу четырёхсаженными верстовыми столбами, которые тоже назывались «вёрсты». Поговорка же означает непомерно длинного, очень высокого человека

«От горшка два вершка»
Герасим из повести «Муму» Ивана Тургенева: «Мужчина двенадцати вершков роста, сложённый богатырём». Вершок составляет 4,5 см верхушка указательного пальца.

Выходит, богатырь был ростом полметра? Дело в том, что в прежние времена «нулевой точкой» исчисления роста были два аршина. То есть 142 см, к которым дальше прибавлялись вершки. Так что Герасим великан - целых 196 см. Поговорку же понимали как оскорбление, как будто бы кого-то назвали недоноско

«Косая сажень в плечах»
Саженей в те время было ещё больше, чем аршинов. Различали десятка два. Самой длинной считалась городовая - почти 285 см. Маховой саженью пользуются и сейчас, но только рыбаки, показывая, какая добыча у них сорвалась с крючка, - это расстояние между вытянутыми пальцами размахнутых рук, примерно 178 см.

Косая же располагалась посередине и измерялась от пальцев поднятой вверх правой руки до пальцев левой ноги, то есть наискось. Это 248 см. Иметь столько в плечах мог разве что Терминатор.

день ”нестандартного стандарта” ... Чем стал для российского учительства Федеральный государственный образовательный стандарт нового поколения? Безусловно, это определенный период, если не сказать ”явление жизни”, жизни профессиональной…
Но так уж повелось, что наиболее знаковые явления нашей жизни, черты характера, различные поступки людей вошли в историю через пословицы и поговорки.
Поговорка - словосочетание, оборот речи, отражающий какое-либо явление жизни, один из малых жанров фольклора. Часто имеет юмористический характер.
Пословица - малая форма народного поэтического творчества, облаченная в краткое, ритмизованное изречение, несущее обобщённую мысль, вывод, иносказание с дидактическим уклоном.

Давайте и мы попробуем почитать наш самый серьезный документ и увидеть в нем определенный ”дидактический уклон” (цитируем Википедию!), но прочитаем и перескажем его его ”по-иному”

Иносказание - выражение, заключающее в себе скрытый смысл; употребляется как литературный приём.



Например, известная всем поговорка ”
А какие еще можно привести пословицы и поговорки, в которых речь идет о значимости личностных результатов и надпредметных видах деятельности, необходимых для успешной самореализации…

Итак, ИНОСКАЗЫВАЕМ тот самый стандарт О каких универсальных учебных действиях говорится в самых распространенных пословицах и поговорках?...



Известная всем поговорка ” 7 раз отмерь, один раз отрежь ” однозначно учит планированию и организации своей деятельности, оцениванию условий, в которых принимается решение. Об этом же говорится в пословице ” Бери ношу по себе, чтобы не кряхтеть на ходьбе ”. В стандарте это звучит так: ”владение основами самооценивания, принятия решений и осуществления осознанного выбора”.

Биться в одиночку - жизнь не перевернуть
Очень образно говорится о значении навыков организовывать сотрудничество и совместную деятельность! Есть еще много афоризмов, пословиц, поговорок о значении КОМАНДЫ.

"Слово не воробей - вылетит, не поймаешь"
Никогда бы раньше не сказала так НАУЧНО, как написано в тексте ФГОС: умение осознанно использовать речевые средства в соответствии с задачей коммуникации.

Много пословиц посвящено регулятивным УУД. Вот, например, одна из них:
Готовь сани летом, а телегу - зимой.
УУД - планирование - определение последовательности промежуточных целей с учетом конечного результата; составление плана и последовательности действий.

Кто грамоте горазд - тому не пропасть. На мой взгляд, в этой пословице есть намек на личностые УУД (смыслообразование, т. е. установление учащимися связи между целью учебной деятельности и ее мотивом, между результатом учения и тем, что побуждает деятельность, ради чего она осуществляется).


Больше науки - умнее руки.
Мне кажется эта пословица подходит к тому, что мы на конференции узнаем и познаем. Учитель должен знать ИКТ и идти в ногу с новыми информационными технологиями.


Жизнь прожить - не поле перейти
Уж эту пословицу мы все хорошо знаем!
И речь идет, прежде всего, об умении строить логическое умозаключение на основе собственных наблюдений и выводов. ФГОС однозначно ориентирован на формирование навыков рефлексии.

Формирование и развитие экологического мышления, умение применять его в социальной практике:
Не плюй в колодец: пригодится воды напиться
Много леса - не губи, мало леса - береги, нет леса - посади
Нет плохой земли, есть плохие хозяева ъ

Личностные результаты
Осознание значения семьи в жизни человека и общества, принятие ценности семейной жизни, уважительное и заботливое отношение к членам своей семьи
В семье и каша гуще.
Земля без воды мертва, человек без семьи - пустоцвет.
Дерево держится корнями, а человек семьёй.
Бабушке - один только дедушка не внук.
На что клад, коли в семье лад.
Для внука дедушка - ум, а бабушка - душа.
Не прячь свои неудачи от родителей.
Хорошая семья - гавань в бурю, плохая - буря в гавани.


В гостях хорошо, а дома лучше.
В своем доме и стены помогают
Дом согревает не печь, а любовь и согласие
осознание значения семьи в жизни человека и общества, принятие ценности семейной жизни, уважительное и заботливое отношение к членам своей семьи

Взаимоотношения как фактор здоровья.
Быть здоровым - необходимое условие реализации ФГОС:

Ссора - враг здоровью
Не бранись - состаришься
Кто за зря людей сердит, у того всё и болит
Пчела жалит ядом, а человек словом
Не сердись - печенку испортишь
Гнев кости сушит, здоровье
Кто гневом на гнев не отвечает, тот и себя и другого от напасти спасает
Когда рассердишься - сосчитай до ста
Болезнь любит трусливых
Человек человеку лекарство
Веселого болезнь боится
Здоровое веселье – от бед любых спасенье
Кто в счастье, радости живёт, того болезнь и не берет
Улыбка нам сулит продление века, а злоба - только старит человека


Век живи - век учись!
Мотивация на образование и самообразование в течение всей своей жизни.

мотивированный на творчество и инновационную деятельность:
дурная голова ногам покоя не дает
подготовленный к осознанному выбору профессии, понимающий значение профессиональной деятельности для человека и общества:
где родился, там и пригодился

На ошибках учатся - умение корректировать свои действия в соответствии с изменяющейся ситуацией;
Кто хочет - тот ищет возможности, кто не хочет - тот ищет причины - умение устанавливать причинно-следственных связи
Врага бояться - в живых не остаться - находить общее решение и разрешать конфликты на основе согласования позиций и учёта интересов

“Делаешь наспех - сделаешь насмех” . Все знают такую пословицу. А на языке ФГОС это означает - осуществлять контроль своей деятельности в процессе достижения результата.

За большое дело не берись один: хребет сломаешь.
В этой пословице говорится, что делать большую работу нужно в коллективе, а не одному. Работа в коллективе развивает навыки сотрудничества со взрослыми и сверстниками в разных социальных ситуациях, умения не создавать конфликтов и находить выходы из спорных ситуаций.

”Гляди в ноги: ничего не найдешь, так хоть нос не расшибешь.” - осуществлять контроль своей деятельности в процессе достижения результата

За все браться - ничего не сделать
Умение соотносить свои действия с планируемыми результатами. Речь идет и о рефлексии тоже: насколько важно уметь объективно оценивать свои возможности!

Пеки блины! - Рада б пекла, да нет муки. - Ну нет муки, так и так пеки. Выпускники научатся воспринимать и анализировать. сообщения - познавательные УУД.
Азбука наука, а ребятам бука(мука) - предметные УУД. В сфере личностных универсальных учебных действий будут сформированы внутренняя позиция обучающегося, адек.ватная мотивация учебной деятельности, включая учебные и познавательные мотивы.

Что одному не под силу, то легко коллективу.
формирование коммуникативной компетентности в общении и сотрудничестве

Здоровье - всему голова, всего дороже.
формирование ценности здорового и безопасного образа жизни

Наука даром не даётся - наука трудом берётся.
формирование ответственного отношения к учению

"Худого слова и бархатным медом не запьешь."
"Конь вырвется - догонишь, а сказанного слова не воротишь."
Умение осознанно использовать речевые средства в соответствии с задачей коммуникации для выражения своих чувств, мыслей и потребностей.

Кто собою не управит, тот и другого на разум не наставит.
А это про педагогов современных!

Учение образует ум, а воспитание - нравы.
Стандарт направлен на обеспечение: духовно-нравственного развития и воспитания обучающихся на ступени начального общего
образования, становление их гражданской идентичности как основы развития гражданского
общества.

Учат не только сказом, но и показом.
В основе Стандарта лежит системно-деятельностный подход.

Где тонко - там и рвется .- в пословице явно видно причинно-следственную связь.
Если б да кабы во рту росли грибы - тогда бы был не рот, а полный огород.- так же как и в предыдущий пословице раскрывается причинно-следственная связь.
Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны. - выявление и осознание сущности и особенности изучаемых объектов.

"Любишь говорить - люби и слушать" учит однозначно учитывать разные мнения и стремиться к координации различных позиций в сотрудничестве.


Регулятивные УУД:
Делу время, потехе час - умение планировать свою деятельность.
Семь дел в одни руки не берут - умение распределить силы и достигать цели постепенно
Не начавши - думай, а начавши - делай - мыследеятельностный подход.

Семь пятниц на неделю. (Поговорка говорится о непостоянном человеке человеке, который слишком часто меняет свои намерения и мнение.)

Семь раз отмерь — один отрежь. (Смысл пословицы в том, что прежде чем что-либо сделать, внимательно все проверь и подумай хорошенько, не спеша, все ли ты учел.)

Сердце кровью обливается. (Обычно говорят, когда переживают за горе других людей, или когда расстраиваются из-за какой-то потери.)

Сидит, как на корове хомут. (Поговорка о человеке, которому не к лицу его одежда.)

Сидя на печке, не заработаешь и на свечки. (О труде и лени. Будешь бездельничать — будешь бедным, будешь упорным и трудолюбивым — добьешься успеха.)

Сила не знающая цели — мать лени. (Пословица означает, что если у человека есть возможности, но он не может или не хочет никуда эти возможности применить для пользы, порождает лень. Эти возможности не приносят пользы а пропадают от безделья и лени.)

Сильный победит одного, знающий — тысячу. (Пословица означает, что с помощью знаний и науки любое дело будет гораздо эффективнее и лучше, чем без них.)

Сказка — ложь, да в ней намек. Добрым молодцам урок! (Выражение из произведения А.С. Пушкина «Сказка о золотом петушке». Означает, что в каждой сказке, есть поучительный припрятанный смысл, который учит нас как правильно поступать, как не делать ошибок, как отличать добрые дела от злых. Каждый ребенок, должен стараться этот смысл уловить и сделать правильные выводы.)

Сколько волка не корми, а он все в лес смотрит. (Волк ни на что не променяет свободу, его очень трудно приручить, его всегда тянет в лес. Так и люди: если человек очень сильно хочет куда то уехать, или что-то изменить, то его ничем не удержать и не отговорить.)

Скрепя сердцем. (Поговорка применяется, когда делается какое-то дело против воли, когда делать его не желаешь, но нужно или заставляют обстоятельства.)

Скупой платит дважды. (Пословица означает, что часто человек экономит там, где этого делать не следует и впоследствии эта экономия обходится в разы дороже. Также часто люди покупают дешевые и некачественные вещи, которые сразу ломаются или приходят в негодность, приходится покупать заново.)

Следовать добру - взбираться на гору, следовать злу - скользить в пропасть. (Пословица ярко показывает: что будет с человеком, в зависимости от его поступков. Добро поднимет тебя, зло опустит на дно.)

Слишком много поваров только портят кашу. (Немецкая пословица. Говорится, когда важно не переусердствовать и делать все в меру.)

Слова хороши, когда от души. (Испанская пословица. Пословица означает, что когда человек искренне говорит хорошие слова, то они звучат по-особенному и особенно приятны.)

Слово не воробей: вылетит — не поймаешь. (Пословица учит человека: если уж что-то сказал, значит отвечай за свои слова. Также, если хочешь сказать кому-то плохие и обидные слова, сто раз подумай, стоит ли это говорить. Потом ситуацию можно уже не исправить никогда, или натворить беду.)

Смола - не вода, брань - не привет. (Пословица о том, что ругаться — это плохо.)

Снег земле-кормилице — тёплый кожух. (Смысл пословицы в том, что снег является для растений укрытием от морозов. Не будет зимой снега, озимый урожай и растения могут замерзнуть.)

Собаку съел. (Русская поговорка. Означает, что человек приобрел в чем-то большой опыт, достиг мастерства, и знает об этом очень много.)

Совет с людьми никогда не вредит. (Белорусская пословица. Означает, что если тебе очень трудно принять решение, то стоит посоветоваться с более опытными и мудрыми людьми. Но выслушав их совет, решение принимать все равно тебе.)

Соловья баснями не кормят. (Поговорка говорится тогда, когда человеку что-то постоянно обещают, но не выполняют свое обещание. Говорится, человеку, который утомил своим враньем и невыполнимыми обещаниями. Имеется ввиду, что если соловья кормить баснями вместо пищи, то он не выживет.)

  • ДОШКОЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ
  • НАРОД
  • ПОГОВОРКА
  • ПОСЛОВИЦА
  • РАЗВИТИЕ РЕЧИ

В статье представлен детальный анализ некоторых характеристик пословиц и поговорок. Пословица и поговорка представляют собой краткое народное изречение с назидательным содержанием.

  • Роль психологическиx особенностей при применении технических средств обучения
  • Проблема адекватности коммуникации в теории синхронного перевода

Испокон веков пословицы и поговорки воспринимались людьми как настоящий кладезь мудрости их предков. Тарланов З.К. считает, что пословицы «органично совмещают в себе достоинства народной энциклопедии, поэтических шедевров и неотразимых в своем изяществе фигур ораторского искусства», поскольку демонстрируют нам народные представления о добре и зле, о мире и обществе вокруг нас, отношениях людей в нем и выражают всё это очень четкими словесными формулами.

Пословицы представляют собой особый вид языковых выражений, который предписывает правила поведения и дает нормативные оценки событиям и поступкам с точки зрения практики сегодняшнего дня. Можно сказать, что пословицы являются носителями особого культурно-ценностного кода для всего языкового сообщества, пословицы выступают как своеобразные моральные регуляторы человеческого поведения и миропонимания. Многие люди доверяют и следуют правилам, содержащимся в пословицах, система воспитания подрастающего поколения основывается на советах, заключенных в этих древних образцах народной мудрости. В сознании большинства людей пословицы наравне со священными книгами различных религий являются главным источником знания о морально-этических нормах.

С научной точки зрения, пословица – устойчивое в речевом обиходе, ритмически и грамматически организованное изречение, в котором зафиксирован практический опыт народа и его оценка определенных жизненных явлений. Выступает в речи, в отличие от поговорки, как самостоятельное суждение. Данное толкование зафиксировано в Энциклопедии русского языка, в которой отмечается также художественная, мировоззренческая и языковая ценность русских народных пословиц.

Важным аспектом является то, что текст пословицы облекается в некой экспрессивной закрепленной форме, которая находит свое непосредственное выражение в синтаксисе, лексике и семантике пословицы. При этом экспрессивность пословиц отходит на второй план, а на первом плане оказывается общая оценка ситуации, описываемой в пословице, побуждающие советы или общий поучительный смысл.

Рассмотрим основные языковые особенности пословиц русского языка с точки зрения грамматического строя, лексических и фонетических особенностей.

Особенности грамматического строя:

  • Частое использование составного именного сказуемого;

Корень учения горек, да плод его сладок
Бедность не порок
Родная сторона – мать, чужая – мачеха.
Семь бед – один ответ.
Азбука – к мудрости ступенька.
И товар хорош, и цена весёлая.
Круто замешено, да не пропечёно.

  • Частое использование повелительного наклонения;

Не плюй в колодец – пригодится водицы напиться.
Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами.
Живи по силам, тянись по достатку.
Куй железо, пока горячо.
Не зная броду, не суйся в воду.
Не суди, да не судим будешь.
Доверяй, но проверяй.
Семь раз отмерь – один раз отрежь.

  • Использование синтаксического параллелизма:

После грозы вёдро, после горя радость
Без топора не плотник, без иглы не портной
Красна девка в хороводе: что маков цвет в огороде
Ваши играют, а наши рыдают
Богатый и в будни пирует, бедный и в праздник горюет
Истина хороша, да и правда не худа.

Особенности лексического строя:

  • Частое использование образных средств языка;

Одним махом сто побивахом, а прочих не считахом.
Из избы сор не выноси.

  • Частое использование оценочной лексики;

Женушка душка любит мягкую подушку.
Рот уж болит, а брюхо есть велит.
Моя девка умнешенька, прядет тонёшенько, точёт чистешенько, белит белёшенко.
Лицом детина, да разумом скотина.
Невеличка капля, а камень долбит.
Губа не дура, язык не лопатка: знает, что горько, что сладко.

  • Частое использование языковой игры.

Живем без кручины: нет ни дров, ни лучины.
Пока толстый похудеет, тонкий с голоду помрет.
Бог даст и в окошко подаст.
Что Бог ни даст: либо выручит, либо выучит.

Фонетические особенности:

  • Использование различных звуковых повторов (аллитерация, ассонанс, консонанс, рифма);

Сбил, сколотил – вот колесо, сел да поехал – ах, хорошо! Оглянулся назад – одни спицы лежат!
Щи да каша – пища наша.
И честь не в честь, коли нечего есть.
От горшка два вершка.
Мирская молва - морская волна.

  • Четкий силлабо-тонический рисунок.

Также к основным признакам пословиц как фразеологических единиц русского языка можно отнести лаконичность изложения, ясность мысли, достаточно широкую общеупотребительность в речи, использование клишированных форм, постоянство лексического состава и местоположения компонентов пословицы, воспроизведение в разговорной речи обычно в готовом виде, устойчивость, образность и экспрессивность.

Большую научную ценность имеют русские народные пословицы для психолого-педагогической деятельности. Выдающийся российский педагог К.Д. Ушинский утверждал в своих научных трудах: «Русские пословицы имеют значение при первоначальном учении отечественному языку, во-первых, по своей форме, во-вторых, по своему содержанию». В книге «Родное слово», предназначенной для учащихся начальных классов, К.Д. Ушинский поместил около 300 пословиц и поговорок и несколько рассказов, раскрывающих смысл отдельных из них. Л.Н. Толстой в процессе своей педагогической деятельности также написал для изучающих грамоту несколько рассказов по русским пословицам. В настоящее время изучение народных пословиц является обязательным структурным элементом развития речи при изучении родного языка, а также при изучении иностранных языков с целью обогащения словарного запаса обучаемых.

Немаловажное значение принадлежит пословицам в развитии духовно-нравственной культуры личности современного человека. Обращение к нравственным началам, заложенным в данном фольклорном жанре, представляет собой важный этап формирования и развития мировоззрения индивидуума.

Таким образом, пословицы русского языка имеют большую научную ценность с точки зрения не только изучения системы языка, но и как психолого-педагогическое средство приобщения обучаемых различного возраста (чаще дошкольного и школьного возраста) к культурным и моральным ценностям своего отечества.

Список литературы

  1. Гриченко, Л.В. Пословица как особый вид текста: проблема статуса // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. -2010. - № 1. - С. 144–147.
  2. Даль, В. И. Пословицы русского народа / В.И. Даль. - М., 1957.
  3. Демиденко, С. О. Самооценка детей старшего дошкольного возраста как структурное личностное образование / С. О. Демиденко, О. В. Якубенко // Педагогический опыт: теория, методика, практика. - 2015. - Т. 1. № 3 (4). - С. 112-113.
  4. Димиденко, Е. Н. Формирование и развитие лексического строя речи обучающихся / Е. Н. Димиденко // Актуальные проблемы науки и техники глазами молодых ученых: мат. Межд. научно-практич. конф. - 2016. - С. 601-604.
  5. Иванова, Ю. С. Слоган, пословица и афоризм / Ю. С. Иванова // Вестник Московского государственного областного университета. - Серия: Лингвистика. - 2011. - № 5. - С. 130-133.
  6. Прохоров, Ю.Е. Пословица / Ю.Е. Прохоров // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н.Караулов. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа. - 1997. - С. 355.
  7. Психология и педагогика начального образования: учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению «Педагогическое образование» / Н.П. Мурзина, Е.В. Чердынцева, М.В. Мякишева и др., Омск: ОмГПУ, 2015. - 484 с.
  8. Тарланов, З. К. Русские пословицы: синтаксис и Поэтика / З.К. Тарланов. - Петрозаводск: ПГУ. - 1999. - 448 с.
  9. Фелицина В. П., Прохоров Ю. Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь / Институт русского языка им. А. С. Пушкина; Под ред. Е. М. Верещагина, В. П. Костомарова.- М. : Русский язык, 1979. - 240с.
  10. Фролова, О. Е. Мир, стоящий за текстом: Референциальные механизмы пословицы, анекдота, волшебной сказки и авторского повествовательного художественного текста / О. Е.Фролова. - М., 2007.
  11. Фролова, О. Е. Пословица в языке и речи / О. Е.Фролова // Вестник Пермского университета. - Серия: Филология. - 2008. - № 3. - С. 93-98.
  12. Фролова, П.И. Аксиомы делового письма и делового общения: учебно-методическое пособие / П.И. Фролова. - Омск, 2012. - 80 с.
  13. Фролова, П.И. Русский язык и культура речи: учебное пособие / П.И. Фролова. – Омск: Филиал Московского государственного университета технологий и управления им. К.Г. Разумовского (ПКУ) в г. Омске, 2012. - 83 с.
  14. Фролова, П.И. Русский язык и культура речи: Рабочая тетрадь для самостоятельной работы студентов всех направлений подготовки по программам бакалавриата / П.И. Фролова. -2-е изд., испр. и доп. -Омск: Филиал ФГБОУ ВПО «Московский государственный университет технологий и управления им. К.Г. Разумовского», 2013. -70 с.
  15. Фролова, П. И. Игра как фактор развития личности / П. И.. 2016. Т. 3. № 53. С. 250-255.
  16. Фролова, П. И. К вопросу об историческом развитии понятия "функциональная грамотность" в педагогической теории и практике / П. И. Фролова // Наука о человеке: гуманитарные исследования. -2016. -№ 1 (23). -С. 179-185.
  17. Фролова, П. И. Проблемы психологической готовности и адаптации в процессе подготовки детей к обучению в школе / П. И.. 2016. Т. 3. № 54. С. 264-269.
  18. Фролова, П. И. Проблемы формирования речи детей дошкольного возраста / П. И.. 2016. Т. 1. № 54. С. 295-300.
  19. Фролова, П. И. Психолого-педагогическое развитие личности человека в современных условиях: учебное пособие / П. И. Фролова, А. В. Горина, М. Г. Дубынина. – Омск: СибАДИ, 2014. – 403 с.
  20. Фролова, П.И. Сущностные особенности детской игры как средства воспитания / П. И.. 2016. Т. 2. № 52. С. 197-203.
  21. Якубенко, О. В. Профилактика психодезадаптационных расстройств учащихся / О. В. Якубенко // Наука и образовательное пространство: вектор трансграничного общения: мат. межд. форума. - Омск, ОмГПУ, 2015. - С. 108-113.
  22. Якубенко, О. В. Развитие социальных эмоций дошкольников как фактор формирования духовно-нравственной культуры личности / Якубенко О.В. // Теория и практика социального государства в Российской Федерации: научно-производственный потенциал и социальные технологии: мат. III Всеросс. научно-практич. конф. с межд. участием. - Омск: ОмГУПС. -2015. -С. 196-200.
Ответ редакции

14 октября весь мир отмечает День стандартизации. Дело благое, да вот только стандарты у всех разные - фунты, граммы, дюймы, градусы Фаренгейта, градусы Цельсия.

В России сто лет назад существовали свои собственные стандарты, отличные и от европейских, и от американских.

Они в ходу и сейчас. Только пользуемся мы ими не по назначению - старинные русские меры закреплены на уровне пословиц и поговорок. Мы сделали подборку самых характерных примеров.

О том, как национальный характер можно определить по пословицам, поговоркам и сказкам,

«Умом Россию не понять, аршином общим не измерить...»

Смысл стиха - негоже подгонять широкую русскую душу под какие-то мерки. Само же слово происходит от латинского «arcus» - «лук». Именно 71 см натяжения тетивы считался тогда нормативом.

«Мал золотник, да дорог»

Первоначально так называлась золотая монета времён Владимира Красное Солнышко.

Весила она 4,26 г. Для расчётов всё больше использовались серебряные гривны, каждая из которых весила 204,75 г.

По весу туда бы поместилось ровно 48 золотников. И на гривну, и на золотник можно было купить боевого коня. Или 10 живых молочных коров. Или 30 забитых, в тушах.

«Семи пядей во лбу»

Буквально - «высокоумный» человек. Однако каждый может убедиться, что те самые «семь пядей» не насчитать даже у Сократа или Ленина, обладателей самых высоких лбов в истории человечества. Не насчитать и одной. Пядь, древнерусская мера длины, составляет примерно 17,8 см. Это расстояние между растянутыми указательным и большим пальцами правой руки. У англичан, кстати, тоже была похожая мера, span, только расстояние мерилось растянутыми большим пальцем и мизинцем.

«Верста Коломенская»

Название этой меры длины происходит от слов «вертеть», «поворот плуга», т. е. длина борозды, которую вол вспашет не утомившись. Обычно верста - это 500 саженей, т. е. 1066 м. Но царь Алексей Михайлович в поездках от Кремля на дачу, в село Коломенское, решил, что его личные вёрсты будут по 1000 саженей.

И велел разметить дорогу четырёхсаженными верстовыми столбами, которые тоже назывались «вёрсты». Поговорка же означает непомерно длинного, очень высокого человека.

«От горшка два вершка»

Герасим из повести «Муму» Ивана Тургенева: «Мужчина двенадцати вершков роста, сложённый богатырём». Вершок составляет 4,5 см верхушка указательного пальца.

Выходит, богатырь был ростом полметра? Дело в том, что в прежние времена «нулевой точкой» исчисления роста были два аршина. То есть 142 см, к которым дальше прибавлялись вершки. Так что Герасим великан - целых 196 см. Поговорку же понимали как оскорбление, как будто бы кого-то назвали недоноском.

«Косая сажень в плечах»

Саженей в те время было ещё больше, чем аршинов. Различали десятка два. Самой длинной считалась городовая - почти 285 см. Маховой саженью пользуются и сейчас, но только рыбаки, показывая, какая добыча у них сорвалась с крючка, - это расстояние между вытянутыми пальцами размахнутых рук, примерно 178 см.

Косая же располагалась посередине и измерялась от пальцев поднятой вверх правой руки до пальцев левой ноги, то есть наискось. Это 248 см. Иметь столько в плечах мог разве что Терминатор.

​«Пуд соли съесть»

То есть узнать товарища. В принципе сейчас один человек съедает в год около 5 кг соли. Пуд равен примерно 16 кг, так что года за 2 его можно запросто умять вдвоём.

Название - от латинского «poundus», то есть «вес». Именно на пуды древние славяне вели торговлю хлебом с античным миром.




Top