Роман жареные зеленые помидоры фэнни флэгг. Жареные зелёные помидоры в кафе «Полустанок

Роман "Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок»" Фэнни Флегг был написан в 1987 году. В основу сюжета произведения легла история о При всей своей кажущейся простоте и незамысловатости книга быстро стала бестселлером.

Книга «Жареные зеленые помидоры»явилась не первым произведением американской писательницы Фэнни Флэгг, но, безусловно, самым популярным. До того как роман вознес ее на вершину славы, девушка жила насыщенной и разнообразной жизнью. Диагноз «дислексия», поставленный ей еще в школе, казалось бы, ставил крест на мечте о карьере романистки, однако Фэнни (тогда еще взяла судьбу в свои руки и записалась в театральную труппу. После учебы в университете она на довольно продолжительное время связала себя с телевидением: писала сценарии, исполняла эпизодические роли в различных шоу и даже снялась в нескольких фильмах («Оставайся голодным», «Женщина без правил»). Впоследствии, когда Флэгг пришлось делать выбор, она все же остановилась на литературе.

Библиография

Первая книга, «Дэйзи Фэй и чудеса», стала для начинающего автора весьма успешным дебютом, однако настоящее признание публики получил роман «Жареные зеленые помидоры».В частности, его высоко оценила такая маститая писательница, как Харпер Ли. Чуть позже сама Флэгг написала по книге сценарий: экранизация сегодня считается классикой американского кино.

«Жареные зеленые помидоры»: фабула

События, описанные в романе, разворачиваются в 1985 году в Америке, точнее, в захолустном городишке Бирмингем. Центральный персонаж книги - Эвелин Коуч, домохозяйка. Ее свекровь коротает последние дни в доме для престарелых. Несмотря на это, у женщин довольно напряженные отношения. Там же Эвелин знакомится с еще одной обитательницей этого унылого места - с Нинни Тредгуд, которая рассказывает героине историю своей жизни в Полустанке (реально существующий городок в По сути, «Жареныезеленые помидоры» можно назвать книгой о кризисе среднего возраста: дети Эвелин давно выросли и стали самостоятельными, отношения с мужем разваливаются, каждое утро женщины начинается с мыслей об одиночестве и смерти. Неужели 48 лет - это конец жизни, и все, что ей отныне остается - это уничтожать в огромных количествах шоколадные батончики и все глубже погружаться в пучину тоски? Именно в такой непростой период Эвелин знакомится с Нинни - она тоже прошла сложный жизненный путь, но не позволила себе опустить руки. Рано потерявшая обоих родителей, овдовевшая, оставшаяся с неполноценным сыном на руках, Нинни никогда не переставала благодарить судьбу за возможность дышать, смеяться, радоваться. Общение с Нинни помогает Эвелин увидеть все происходящие с ней события в ином свете. Постепенно между женщинами зарождается настоящая дружба.

Структура романа

Для тех, кто сомневается - читать или не читать «Жареные зеленые помидоры»: отзывы, размещенные на литературных форумах, помимо захватывающего сюжета и жизнеутверждающего финала, отмечают необычную структуру книги. Событийный ряд располагается не по порядку, читатель может следить за происходящим с различных ракурсов.

Книгу Фэнни Флэгг “Жареные зеленые помидоры в кафе “Полустанок” я прочёл не сразу. Сначала я оставил чтение из-за того, что она мне показалась скучной и напоминала “ “. Но потом вернулся и увлёкся на столько, что прочёл её до конца. Для ленивых, мой видеобзор книги:

Книга в целом, достойная получилась. Рекомендую! Я читал её в электронном виде. Думаю, что скачать Флэгг в любом формате можно запросто. Если не найдёте, то вот вам ссылка с Litres:

Краткое содержание романа “Жареные зеленые помидоры”

В 1985 году в Бирмингеме, штат Алабама, домохозяйка Эвелин Коуч (англ. Evelyn Couch) вынуждена навещать свою свекровь в доме престарелых. У них напряжённые отношения, и Эвелин, стараясь избежать её, встречается с ещё одной обитательницей дома престарелых, которую зовут Нинни Тредгуд (англ. Ninny Threadgoode). Та начинает рассказывать Эвелин истории из своей жизни в городке Полустанке (англ. Whistle Stop) в глубинке Алабамы, начиная с 1920-х.

Эвелин тяжело переносит кризис среднего возраста, её дети выросли и завели свои семьи, с мужем отношения не самые лучшие, её терзают мысли об одиночестве и смерти. Жизнь её, когда-то ровная и безупречная, потеряла всякий смысл, Эвелин Коуч в свои 48 лет перестала следить за собой, поедание шоколадных батончиков стало единственным лекарством от депрессии. Нинни прожила непростую жизнь, она рано лишилась родителей, рано овдовела, её единственный сын родился неполноценным и тоже не дожил до старости. Несмотря на это, Нинни в свои 86 лет не потеряла любви к жизни, она так полна ею, что навещающая её Эвелин начинает видеть свои горести и печали в другом свете. Постепенно целью визитов в дом престарелых становится не свекровь, а рассказы Нинни и её общество. Женщины, сами того не замечая, становятся подругами. Люди, о которых рассказывает Нинни, начинают много значить для Эвелин, она часто думает о них, они заполняют образовавшуюся пустоту в её жизни. Эвелин Коуч меняет своё отношение к будущему, ведь её старшая подруга напомнила ей, что впереди еще половина жизни.

Книга написана весьма своеобразно, читателю предлагается наблюдать за событиями с разных ракурсов. Автор не придерживается хронологической последовательности, о событиях повествует так, как это обычно бывает в беседе, когда излагают тот эпизод, о котором вспомнилось в данный момент. Некоторую документальность в описании жизни Полустанка придают выдержки из «Бюллетеня Полустанка». В конце книги читателю предлагают несколько рецептов блюд, которые давным-давно подавали в кафе «Полустанок», среди которых два рецепта приготовления жареных зеленых помидоров.

Отзывы о романе Флэгг:

Если приблизить этот томик к уху, то наверняка можно услышать чей-то смех, плач, разговоры, шум поезда, шорох листвы, звяканье вилок и ложек. Прислушайтесь к звукам, пробивающимся через обложку, и вы узнаете историю одного маленького американского городка, в котором, как и везде в мире, переплелись любовь и боль, страхи и надежды, дружба и ненависть. История эта будет рассказана с такой искренностью, что запомнится на долгие годы, и роман Фэнни Флэгг станет одной из самых любимых книг – как стал он для очень многих во всем мире.

Иджи всегда была сорванцом с обостренным чувством справедливости. Такой она и осталась, когда выросла и вместе с любимой подругой открыла кафе «Полустанок», в котором привечает всех, бедных и зажиточных, черных и белых, веселых и печальных. Истории,что происходят с Иджи и ее близкими, иногда до боли реалистичны, а порой они совершенно невероятны, но всегда затягивают, заставляя переживать так, будто все это происходит в реальной жизни. Ибо великий роман Фэнни Флэгг и есть сама жизнь.

«Жареные зеленые помидоры» – настоящая классика, один из лучших американских романов XX века. Исключительно добрая, тонкая книга, пропитанная любовью к людям, юмором и легкой грустью. Несомненный шедевр.

Хорошая книга, согласен 🙂

С книгой я познакомилась давно, привлекло ее название, да и несколько знакомых настоятельно рекомендовало к прочтению, в итоге перечитала уже 3 раза и через пару-тройку лет прочитаю еще раз).

Сюжет в двух словах не описать, но все же. Небольшой городок около Бирмингема, живущий в основном за счет железной дороги, действие разворачивается в течение нескольких десятилетий, начиная с 20-х годов прошлого века. Основные события связаны с двумя подругами Иджи и Руфь, владеющими кафе “Полустанок”. Вообще героев в книге очень много – почти весь городок. Повествование по большей части ведется от лица Нинни Тредгуд, которая уже будучи в доме престарелых в 1985 году рассказывает удивительные истории из жизни Полустанка навещающей ее женщине средних лет Эвелин Коуч. Кроме Нинни Тредгут рассказчиками выступают и другие жители Полустанка, Эвелин Коуч (жизнь которой Полустанок кардинально изменил, хотя раньше она о нем и не слышала) и непосредственно автор произведения.

Жизнь в Полустанке размеренная, но при этом постоянно что-то происходит. Учитывая временной период и то, что местом действия является юг США, здесь есть и Ку-клукс-клан, и Депрессия, и война. Но все крутится вокруг жителей, которые всегда готовы друг друга поддержать, а двери в городке на протяжении долгого времени никто и не думал запирать, хотя времена были разные. Событий очень много – и грустных, и смешных, но во главе всего Фэнни Флэгг ставит доброту и человечность, от чего книгу читать еще приятнее, настолько она позитивная и жизнеутверждающая.

Не буду слишком лить воду, скажу лишь, что книгу стоит почитать тогда, когда хочется чего-то доброго, веселого, немного грустного, но в то же время настраивающего на позитивную волну. Как и и в случае с другими книгами Фэнни Флэгг (например, “Стоя под радугой”) с главными героями даже грустно расставаться, возможно, поэтому книгу я периодически перечитываю).

Флэгг Фэнни

Жареные зеленые помидоры в кафе "Полустанок"

Перевод с английского Дины Крупской

БЛАГОДАРНОСТЬ

Я бы очень хотела выразить признательность тем людям, которые оказали мне неоценимую помощь и поддержку, когда я писала эту книгу. Прежде всего, это относится к моему литературному агенту Венди Уэйл, которая никогда не теряла веры в меня, редактору Сэму Вогену - за его заботу и внимание и за минуты хохота в процессе работы над текстом, и Марте Левин из "Рэндом хаус", ставшей моей ближайшей подругой. Я благодарю также Глорию Сейфер, Лиз Нок, Маргарет Кафарелли, Анну Бейли, Джулию Флоренс, Джеймса Хэтчера, доктора Джона Никсона, Джерри Ханна, Джея Сойера и Фрэнка Селфа. Компания "Де Томас, Бобо энд ассошиейтс" помогла мне в нелегкие времена нужды. Я благодарна Барнаби и Мэри Конрад из Ассоциации писателей Санта-Барбары, Джо Рой из Бирмингемской публичной библиотеки. Джеффу Нореллу из Бирмингемского южного колледжа, Энн Харви и Джону Локу из издательства "Оксмур хаус паблишинг". Огромное спасибо моей помощнице и машинистке Лизе Макдональд и её дочери Джесси, которая спокойно сидела и смотрела сериал "На улице Сезам", пока мы с её мамой работали. И особую благодарность я шлю всем милым моей душе жителям Алабамы - сердца моего, дома моего.

Томми Томпсону

"Плоть моя обитает в приюте для престарелых "Розовая терраса", но сердце мое и мысли никогда не покидали кафе "Полустанок", где на обед подают жареные зеленые помидоры..."

Из размышлений миссис Вирджинии Тредгуд в приюте "Розовая терраса", июнь, 1986 г.

ЕЖЕНЕДЕЛЬНИК МИССИС УИМС

"Бюллетень Полустанка"

НОВОЕ КАФЕ

На прошлой неделе по соседству со мной, рядом с почтой, открылось кафе "Полустанок". Его хозяйки - Иджи Тредгуд и Руфь Джемисон - кажется, довольны: дело потихоньку налаживается. Иджи просит знакомых не беспокоиться, что здесь их отравят: сама она не готовит, на кухне заправляют две негритянки, Сипси и Онзелла, а за барбекю персонально отвечает муж Онзеллы, Большой Джордж.

Тем, кто ещё не успел заглянуть в кафе, Иджи сообщает: завтрак здесь подают с 5.30 до 7.30. Вы можете заказать яйца, овсянку, сухарики, бекон, колбасу, ветчину под острым томатным соусом и кофе - все это обойдется вам в 25 центов.

На обед и ужин вас ждут свиная отбивная с подливкой, жареный цыпленок, зубатка, курица с клецками или барбекю. Кроме того, можно взять овощи, сухарики или кукурузный хлеб плюс десерт и кофе - за все про все 35 центов.

Иджи говорит, что из овощных блюд вам предложат кукурузу под белым соусом, жареные зеленые помидоры, жареную окру, капусту или репу, коровий горох, сладкий батат, каролинские бобы или лимскую фасоль. А на сладкое пирог.

Мы с моей дражайшей половиной, Уилбуром, вчера там обедали, и было так вкусно, что он заявил: "Все, дома больше не ем". Ха-ха! Хорошо, коли так. А то я не вылезаю из кухни, стряпая для этого проглота, и все никак не могу накормить его досыта.

Кстати, Иджи уверяет, что одна из её кур снесла яйцо с десятидолларовой бумажкой внутри.

ПРИЮТ ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ "РОЗОВАЯ ТЕРРАСА"

Старое шоссе Монтгомери, Бирмингем, штат Алабама

Сегодня Эвелин Коуч снова потащилась с мужем в "Розовую террасу" навещать Большую Маму - его мать. Свекровь её терпеть не могла, и Эвелин быстренько удрала от них в зал для посетителей, чтобы в тишине и покое полакомиться припасенными сладостями. Но как только она устроилась поудобнее, старушка в соседнем кресле ни с того ни с сего заговорила:

Если вы меня спросите, в каком году такой-то или такой-то женился, на ком женился и в чем была мать невесты, я в девяти случаях из десяти отвечу правильно. Но хоть убей, никак не могу вспомнить, когда же я успела так состариться. Как-то неожиданно все получилось: раз - и уже старуха.

Знаете, в первый раз я обнаружила это в июне, когда попала в больницу с желчным пузырем. Они, наверно, до сих пор его хранят, а может, и выкинули уже, кто знает. Медсестра - толстуха такая, аж страшно - как раз собиралась ставить мне вторую клизму, они там просто обожают делать клизмы. И тут смотрю, на руке у меня бумажка вроде бирочки. Пригляделась, а на ней написано: "Миссис Вирджиния Тредгуд, 86 лет". Представляете!

Вернулась я домой и говорю миссис Отис, приятельнице своей: мол, нам только и осталось теперь что сидеть сложа руки да ждать, пока сдохнешь. А она: "Предпочитаю выражение "отойти в мир иной". Бедняжка! У меня как-то язык не повернулся сказать ей, что разницы-то, собственно, никакой: как ни назови - все одно помрем.

А все же забавно: пока ты маленькая, время на одном месте топчется, а как двадцать стукнет, так и понеслось, словно скорый до Мемфиса. Мне иногда кажется, что жизнь как-то мимо нас проскальзывает, её и не чувствуешь даже. Я, конечно, по себе сужу, не знаю, как у других бывает. Вроде вчера ещё маленькая девочка, а нынче - хоп, и взрослая женщина, с грудью и волосами на укромных местах. И как это я все умудрилась пропустить, ума не приложу. Впрочем, особого ума у меня никогда не было, ни в школе, ни потом...

Я и миссис Отис из маленького городка, Полустанок называется. Это в десяти милях от "Розовой террасы", там, где железнодорожная сортировочная, - слышали, может? Отсюда и название Полустанок. Мы с ней последние тридцать лет жили на одной улице. Когда муж миссис Отис умер, сын и невестка уговорили её переехать сюда, в приют. А меня вот попросили пожить с ней хотя бы первое время, пока она тут не пообвыкнет. Потом-то я домой вернусь, только это секрет, понимаете?

А здесь не так уж и плохо. На Рождество мы все надевали праздничные колпачки. На моем были вышиты сверкающие елочные шары, а у миссис Отис рожица Санта Клауса. А вот кошечку пришлось оставить дома. Жалко ужасно! Скучаю я по ней очень. Я ведь всю жизнь кошку держала, а то и двух. Пришлось отдать её соседской девочке, которая поливает мои герани. У меня, знаете, четыре кадки с геранями перед домом, и герань такая чудесная, просто глаз не отвести.

Моей миссис Отис всего семьдесят восемь Она славная женщина, правда, славная, только немного нервная. Я хранила под кроватью камни из желчного пузыря в банке, так она заставила меня убрать их подальше. Сказала, что от их вида у неё депрессия начинается. Как маленькая. Впрочем, она ведь и росточка маленького, а я, сами видите, дама крупная. Кость у меня широкая, да и все остальное.

Я бы очень хотела выразить признательность тем людям, которые оказали мне неоценимую помощь и поддержку, когда я писала эту книгу. Прежде всего, это относится к моему литературному агенту Венди Уэйл, которая никогда не теряла веры в меня, редактору Сэму Вогену - за его заботу и внимание и за минуты хохота в процессе работы над текстом, и Марте Левин из «Рэндом хаус», ставшей моей ближайшей подругой. Я благодарю также Глорию Сейфер, Лиз Нок, Маргарет Кафарелли, Анну Бейли, Джулию Флоренс, Джеймса Хэтчера, доктора Джона Никсона, Джерри Ханна, Джея Сойера и Фрэнка Селфа. Компания «Де Томас, Бобо энд ассошиейтс» помогла мне в нелегкие времена нужды. Я благодарна Барнаби и Мэри Конрад из Ассоциации писателей Санта-Барбары, Джо Рой из Бирмингемской публичной библиотеки. Джеффу Нореллу из Бирмингемского южного колледжа, Энн Харви и Джону Локу из издательства «Оксмур хаус паблишинг». Огромное спасибо моей помощнице и машинистке Лизе Макдональд и её дочери Джесси, которая спокойно сидела и смотрела сериал «На улице Сезам», пока мы с её мамой работали. И особую благодарность я шлю всем милым моей душе жителям Алабамы - сердца моего, дома моего.

Томми Томпсону


«Плоть моя обитает в приюте для престарелых „Розовая терраса“, но сердце мое и мысли никогда не покидали кафе „Полустанок“, где на обед подают жареные зеленые помидоры…»

Из размышлений миссис Вирджинии Тредгуд в приюте «Розовая терраса», июнь, 1986 г.

***

ЕЖЕНЕДЕЛЬНИК МИССИС УИМС

«Бюллетень Полустанка»


НОВОЕ КАФЕ


На прошлой неделе по соседству со мной, рядом с почтой, открылось кафе «Полустанок». Его хозяйки - Иджи Тредгуд и Руфь Джемисон - кажется, довольны: дело потихоньку налаживается. Иджи просит знакомых не беспокоиться, что здесь их отравят: сама она не готовит, на кухне заправляют две негритянки, Сипси и Онзелла, а за барбекю персонально отвечает муж Онзеллы, Большой Джордж.

Тем, кто ещё не успел заглянуть в кафе, Иджи сообщает: завтрак здесь подают с 5.30 до 7.30. Вы можете заказать яйца, овсянку, сухарики, бекон, колбасу, ветчину под острым томатным соусом и кофе - все это обойдется вам в 25 центов.

На обед и ужин вас ждут свиная отбивная с подливкой, жареный цыпленок, зубатка, курица с клецками или барбекю. Кроме того, можно взять овощи, сухарики или кукурузный хлеб плюс десерт и кофе - за все про все 35 центов.

Иджи говорит, что из овощных блюд вам предложат кукурузу под белым соусом, жареные зеленые помидоры, жареную окру, капусту или репу, коровий горох, сладкий батат, каролинские бобы или лимскую фасоль. А на сладкое - пирог.

Мы с моей дражайшей половиной, Уилбуром, вчера там обедали, и было так вкусно, что он заявил: «Все, дома больше не ем». Ха-ха! Хорошо, коли так. А то я не вылезаю из кухни, стряпая для этого проглота, и все никак не могу накормить его досыта.

Кстати, Иджи уверяет, что одна из её кур снесла яйцо с десятидолларовой бумажкой внутри.


Дот Уимс

ПРИЮТ ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ «РОЗОВАЯ ТЕРРАСА»

Старое шоссе Монтгомери,

Бирмингем, штат Алабама


Сегодня Эвелин Коуч снова потащилась с мужем в «Розовую террасу» навещать Большую Маму - его мать. Свекровь её терпеть не могла, и Эвелин быстренько удрала от них в зал для посетителей, чтобы в тишине и покое полакомиться припасенными сладостями. Но как только она устроилась поудобнее, старушка в соседнем кресле ни с того ни с сего заговорила:

Если вы меня спросите, в каком году такой-то или такой-то женился, на ком женился и в чем была мать невесты, я в девяти случаях из десяти отвечу правильно. Но хоть убей, никак не могу вспомнить, когда же я успела так состариться. Как-то неожиданно все получилось: раз - и уже старуха.

Знаете, в первый раз я обнаружила это в июне, когда попала в больницу с желчным пузырем. Они, наверно, до сих пор его хранят, а может, и выкинули уже, кто знает. Медсестра - толстуха такая, аж страшно - как раз собиралась ставить мне вторую клизму, они там просто обожают делать клизмы. И тут смотрю, на руке у меня бумажка вроде бирочки. Пригляделась, а на ней написано: «Миссис Вирджиния Тредгуд, 86 лет». Представляете!

Вернулась я домой и говорю миссис Отис, приятельнице своей: мол, нам только и осталось теперь что сидеть сложа руки да ждать, пока сдохнешь. А она: «Предпочитаю выражение „отойти в мир иной“». Бедняжка! У меня как-то язык не повернулся сказать ей, что разницы-то, собственно, никакой: как ни назови - все одно помрем.

А все же забавно: пока ты маленькая, время на одном месте топчется, а как двадцать стукнет, так и понеслось, словно скорый до Мемфиса. Мне иногда кажется, что жизнь как-то мимо нас проскальзывает, её и не чувствуешь даже. Я, конечно, по себе сужу, не знаю, как у других бывает. Вроде вчера ещё маленькая девочка, а нынче - хоп, и взрослая женщина, с грудью и волосами на укромных местах. И как это я все умудрилась пропустить, ума не приложу. Впрочем, особого ума у меня никогда не было, ни в школе, ни потом…

Я и миссис Отис из маленького городка, Полустанок называется. Это в десяти милях от «Розовой террасы», там, где железнодорожная сортировочная, - слышали, может? Отсюда и название Полустанок. Мы с ней последние тридцать лет жили на одной улице. Когда муж миссис Отис умер, сын и невестка уговорили её переехать сюда, в приют. А меня вот попросили пожить с ней хотя бы первое время, пока она тут не пообвыкнет. Потом-то я домой вернусь, только это секрет, понимаете?

Книгу «Жареные зелёные помидоры в кафе «Полустанок»» (1987) можно отнести к культовым: т.е. есть большая категория людей, которым она нравится. Не берусь сказать, есть ли у этих читателей что-то общее.

Я довольно давно смотрела по телевизору фильм по этой книге (фильм 1991 года), но так как время от времени встречаю отзывы о «Жареных зеленых помидорах», то решила, наконец, прочесть книгу.

Книга мне не показалась такой уж замечательный, хотя определенный шарм в ней есть. Там описаны далекие 30-е-40-е годы, когда люди были много беднее, но душевней и искренней.
Я тоже люблю читать о США до 1945-1950 года, когда они по своему уровню благосостояния еще так резко оторвались от нас, что стали казаться инопланетянами. Когда-то ведь и они голодали и не знали, что с ними будет завтра.
Опять же, действие происходит на Юге, который нам так мил по «Унесенным ветром», Фолкнеру и Уильяму Теннеси.

В чем проблема? В том, что написано это в 1987 году, с точки зрения сегодняшней американской приторной морали и поэтому кажется искусственным.

У романа довольно сумбурная композиция. Вероятнее всего, автор не ожидала такой популярности и заложила в книгу несколько тем, в надежде, что какая-то да выстрелит.

48-летняя домохозяйка Эвелин Коуч, навещая в доме престарелых "Розовая терраса" свою нелюбимую свекровь, случайно встречает там 86-летнюю Нинни Тредгуд, которая изменит всю ее жизнь.
Старушка любит поболтать, отличается общительностью и доброжелательностью, и Эвелин делится с ней своими проблемами. Проблема у нее та, что она неизвестно почему испытывает депрессию. Дети ее выросли и уехали из дому, ей нечего делать, с мужем у нее душевного контакта нет. В общем, ей скучно. Она смотрит на себя, как на неудачницу. Сегодня женщины работают, строят карьеру, меняют любовниках, а она всю жизнь прожила с одним мужчиной, мечась между кухней и детской. Где теперь ее жизнь? С горя Эвелин стала много есть и сильно потолстела. Это еще больше усугубило ее депрессию. Она ненавидит себя за лишний вес, испытывает страдания, а чтобы заглушить их, ест сладкое. Еще она очень боится заболеть раком, но ко врачам не ходит. Все чаще она подумывает о самоубийстве.

Но Нинни ее беды разводит одной левой. Депрессия? Это тяжелый климакс: срочно ко врачу и принимать гормоны. Толстая? В самый раз. Зато прекрасная кожа. Нужно стать дистрибьютором в «Мэри Кей» и заработать там розовый «Мерседес» - награду лучшему продавцу. Как прикольно поездить на розовом «Мерсе» - старушка бы сама не отказалась. Но ей уже поздновато. Рак – ерунда. Какой рак? У раковых больных не бывает такого цвета лица.

Эвелин стала всегда заходить к Нинни, когда ездила навещать свекровь с мужем. Муж настаивал на посещении его матушки раз в неделю (Это, кстати, приют для бедных - у тамошних стариков есть только карта медицинского страхования. Приют - неважный по обстановке и по питанию).

Под влиянием бесед с Нинни Коуч расправляет крылья. Дополнительный психотерапевтический эффект дают рассказы старухи о ее молодости, когда она жила в крошечном поселке Полустанок рядом с Бирмингемом.
Нинни рано потеряла родителей и попала в семью Тредгуд. Это были необыкновенные люди: сами жили бедно, но всех принимали, привечали, всем помогали.
Как мы видим по фамилии Нинни, она стала полноправным членом этой семьи, потому что позже вышла замуж за одного из братьев Трегуд. Правда, влюблена она была в другого брата, в Бадди. В него все были влюблены – такой он был заводной, привлекательный, живой. Но Бадди в юности трагически погиб, попав под поезд. Почему-то на Полустанке люди постоянно становились жертвами поездов, хотя жили в нем семьи железнодорожников.

Но главной героиней книги является не Нинни – она только рассказчица, и не депрессивная домохозяйка, а Иджи Трегуд. Она младше Нинни лет на 7, а Бадди – на 8.
Как говорит Нинни, в больших семьях у всех есть свои любимчики: вот Бадди выбрал Иджи и всюду таскал ее с собой, в том числе и в дом проститутки Эвы Бейтс.

Иджи была со странностями. Она не хотела играть в куклы и наряжаться, любила лазать по деревьям, дружила с мальчишками, а в 10 лет заявила, что больше не будет носить платье и, действительно, никогда больше не расставалась с мужской одеждой.

Смерть Бадди стала для Иджи трагедией. Она год ни с кем не разговаривала, пока в поселок не приехала в гости к семье священника очень красивая девушка Руфь. Иджи в нее влюбилась с первого взгляда. Все это заметили, но не нашли в этом ничего плохого.

Ирджи своеобразно ухаживала за Руфью. Один раз она взяла ее с собой в лес и показала, что умеет заклинать пчел – набрала из дупла кувшин меда для Руфи, а пчелы ее не жалили. В этот момент сердце Руфи тоже дрогнуло. Но она понимала, что это неправильно. Руфь уехала и вышла замуж Фрэнка Беннетта. Тот оказался негодяем: изменял жене, бил ее.
Об этом узнала Иджи. Она, во-первых, пригрозила Фрэнку, что убьет его, а во-вторых, увезла Руфь в Полустанок. В этом ей помогал живущий с семье негр Большой Джордж.

Тогда никто не знал, что Руфь беременна.

Руфь и Иджи стали жить вместе. Родившийся ребенок стал как бы их общим сыном. Назвали его Бадди. Родители Иджи дали ей денег, на которые она открыла придорожное кафе. В кафе готовили Большой Джордж - он делал лучшее барбекю на свете - и его приемная мать Сипси.
У Сипси не было своих детей, но она вынянчила всех детей Трегуд. Однажды одна пассажирка отдала ей своего нагуленного в городе ребенка – так у Сипси появился свой малыш. Сипси до одури любила детей, и еще она была отличная повариха. Особенно удавались ей жаренные зеленые помидоры. Она их резала, обваливала мукой и жарила в жире, вытопленном из бекона (на сале, что ли?).

Покинутый муж не смирился с потерей Руфи и ребенка и в один прекрасный день заявился в Полустанок. Но потом он исчез. Его больше никто не видел. Завели дело об убийстве, хотя тело так и не нашли. Весь роман длится эта интрига.

Другая интрига – это кто был тем доброхотом, который во время Великой Депрессии грабил поезда с продовольствием и раскидывал его рядом с дорогой. Его прозвали «Железнодорожный Билл» и думали, что он – негр. Но в лицо его никто не видел. Благодаря Железнодорожному Биллу многие бедняки, в основном негры, выжили.

Младший Бадди тоже угодил под поезд, но остался жив. Ему только ампутировали руку. Иджи стала звать его «Культяпка». Имя прижилось. Несмотря на увечье, Бадди вырос нормальным парнем, что-то там окончил, завел свою семью.

Жизнь Руфи с Иджи не была сосем уж гладкой. Иногда Иджи напивалась, и уходила из дома, и общалась с проституткой Эвой Бейтс, которую называла своей подругой.

Еще Иджи отлично играла в покер, и у нее собирался покерный клуб. Из членов этого клуба был сформирован и другой клуб – «Маринованный Огурец». Члены этого клуба на заседаниях соревновались в том, кто лучше соврет. Иджи и в этом была чемпионка. Например, она говорила, что поймала такую большую рыбу, что только ее фотография весит 50 кг.

С Иджи дружили самые разные люди. Среди них были многочисленные бродяги, негры, а также местный шериф, который одновременно исполнял обязанности главы Ку-клус- клана.

Кроме Руфи, Иджи любила еще Бадди-младшего. Она помогла пережить ему два кризиса: лет в 7 он понял, что не такой, как другие дети из-за своего увечья (он не смог участвовать в игре со стрельбой), а лет в 17 очень боялся девушек. Тетя (так он ее звал) отвезла его к людям, у которых жила трехногая собачка, умеющая стоять на передних лапах, а потом она научила его метко стрелять, и он стал лучшим стрелком в округе. От другой проблемы его спасла подруга тети, Эва.

В Полустанке происходили сказочные истории. Например, у Большого Джорджа заболела дочь. Она ничего не хотела есть, пока не увидит слониху из цирка. Цирк был в ближайшем большой городе - Бирмингеме, но Большому Джорджу и его девочке нельзя было в цирк, потому что они были негры. Тогда Иджи сама отправилась к хозяину цирка, обыграла его в покер на спор, и он привел слониху в Полустанок.

Вообще, в романе мимоходом поднимается и тема расовой сегрегации, и тема социального неравенства. Так описан день из жизни одного из эпизодических героев – бродяги, который был тайно влюблен в Руфь. Он вместе с привязавшимся к нему по дороге мальчишкой ночевал в сквере большого города, который многие бездомные выбрали местом ночлега, а на сквер совершили налет полицейские и убили мальчика. Бродяги его потом похоронили, но так как не знали имени, то написали на дощечке просто «Мальчик».
Этот бродяга был бродягой по убеждению. Он говорил, что стоит только раз поссать с товарняка, и все – ты пропал. Любил вольную жизнь, но много раз возвращался в Полустанок, чтобы увидеть Руфь.

Очень много говорится о жизни потомков Большого Джорджа. Он женился на очень светлой мулатке, и его дети были как совсем черные, так и почти белые. Светлый сын стал проводником и даже поучил что-то типа нашего звания "Лучший по профессии". Он смог дать своим детям образование. А черный сын вырос бездельником. Ненавидел белых, жил в негритянском гетто в Бирмингеме. Ему очень нравилось, что там все свои. Он не работал, а жил на деньги жены, которая была прислугой в богатом доме. Он носил костюм из красной акульей кожи и лаковые башмаки. Как-то раз он увидел свою очень светлую племянницу в магазине. Подошел к ней, а она его не узнала. Продавцы вызвали полицию за приставание к белой женщине.
Он сидел в тюрьме за сопротивление полиции - спас собаку знакомого от перевозки, но поссорился с полицейскими. В общем, много всяких таких историй.

Когда Руфи исполнилось 40 лет, она узнала, что больна раком. Вскоре она умерла. Кафе закрыли, а поселок Полустанок перестал существовать.

Правда, был еще один большой эпизод уже после смерти Руфи. Полиция почему-то возобновила дело о смерти ее мужа Фрэнка, произошедшей 20 лет назад. Обвинялись Иджи и Большой Джордж. Их дела были совсем плохи, но на помощь неожиданно пришел священник, над которым Иджи и ее друзья всю жизнь издевались: они отправляли к нему всех, кто хотел купить выпивку, презервативы и т.д. Но Иджи однажды помогла его сыну, когда тот по пьянке попал в полицию – выкупила его, договорилась, чтобы протокол уничтожили. Юноша позвонил ей, а не отцу, потому что боялся, что отец его осудит. Иджи держала эту историю в тайне, но сын сам рассказал о ней отцу, и тот счел нужным вернуть долг.
И священник наврал под присягой, что Иджи и Большой Джордж – отличные прихожане, и в те дни, когда исчез покойный, были на службе, которая длилась аж 3 дня, а у него все это записано в Библии. Он притащил и свидетелей - всех бродяг, которых Иджи подкармливала и ее подругу-проститутку. По случаю суда их приодели во взятые напрокат костюмы. Судья знал, что священник лжет, но ему было пофигу, потому что он не любил покойного - тот когда-то обрюхатил его дочь и бросил. Покойный муж Руфи дурно вел себя со многими женщинами.

О дальнейшей жизни Иджи Нинни не сообщает.
О себе она рассказала, что родила умственно-отсталого мальчика, который около 40 лет. Но она считала, что ей очень повезло, потому что врачи говорили, что у нее вообще не будет детей из-за очень узкого таза. А у нее 40 лет был малыш, которому она подтирала попку и кормила кашкой. По мнению Нинни, это было огромное счастье.

Такой оптимистический подход к жизни потряс Эвелин, и она начала худеть и продавать косметику «Мэри Кей», а также пошла ко врачу и успокоилась относительно своего здоровья. Но вначале она пережила ряд душевных кризисов. Так ее терзала злоба на мужчин, она пришла к выводу, что самое главное в жизни - это иметь яйца и почти всерьез подумывала, не пришить ли и себе парочку.

Так кто же убил мужа Руфи? Как ни странно, старая негритянка Сипси. Тот пришел, когда дома больше никого не было, и хотел увести своего сына, а Сипси стукнула его тяжелой сковородкой и нечаянно убила. Большой Джордж разделал тело и сделал барбекю. Посетители все съели. В том числе угощали и сыщиков, которые искали пропавшего мужчину по свежим следам.

А Железнодорожным Биллом была, конечно, Иджи. Она надевала маску и проникала в поезда, которые останавливались на Полустанке ночью. Ее никак не могли поймать, потому что искал ее друг-шериф.
Об этом повествует текст от автора.

Еще в книге есть юмористические заметки из местной газеты «Бюллетень Полустанка», которую делала некая миссис Уимс. Большей частью она писала о своем муже: "Моя дражайшая половина сотворил в субботу страшную глупость. Взял и до смерти напугал свою бедную женушку сердечным приступом. Врач говорит, ничего серьезного, но курить ему все-таки придется бросить. Теперь у меня в доме завелся большущий ворчливый медведь, но я холю его и лелею, так что всю последнюю неделю мистер Уилбур Уимс получает завтрак в постель. Если у кого-нибудь из наших бравых мужчин возникнет желание подбодрить моего старичка, милости просим, забегайте. Только не вздумайте брать с собой сигареты - сразу отнимет. У меня он уже стянул пачку. Видно, придется и самой бросать это дело. Как оклемается, возьму его с собой в отпуск".

В конце романа постройневшая домохозяйка пришла навестить старушку Нинни, а та и умерла. Тогда она пошла на кладбище Полустанка к ней на могилу. Положила цветочки, рассказала о своих успехах: она все же получила розовый «Мерседес», а еще она теперь ведет группу для женщин, тяжело переживающих климакс и делится историей своего успеха. Заодно обнаружила могилу Руфи, на которой лежали свежие цветы с запиской, где было написано: «От Заклинательницы пчел».

Так, значит, Иджи жива? Да, в 1988 году она еще держала вместе с одним из сыновей Большого Джорджа (который работал проводником) кафе на обочине шоссе 90. Там подавали дикий мед и рассказывали историю про рыбу, фотография которой весила 50 кг.

Что в этом романе приятного? Автору удалось создать определенную атмосферу. Ты как бы видишь в дымке всех этих людей, слышишь их голоса. События перекрывают одно другое, и мелкие рядом с крупными, трагедии рядом со смешными эпизодами.
Что плохо? Часть нитей оборвана. Многие истории – это старые, бородатые анекдоты.
Зачем столько историй о неграх и так мало о братьях и сестрах Иджи? Нам сказали, что у Трегудов была большая семья - а дальше что? Куда пропали последние 40 лет из жизни Иджи?

В чем-то этот роман кажется мне фальшивым. Ах, этот добрый старый Юг! Да, у нас был Ку-клус-клан, но такой милый, домашний. Своих негров мы любили. Раньше негров обижали, но теперь все это в прошлом. А ведь именно в Бирмингеме происходили в последнее время волнения на расовой почве.

Думаю, что если бы не пикантность, которая состоит в семейной жизни двух женщин, то роман не стал бы таким популярным.

Фильм мне понравился больше. Там нет побочных линий, а главное, Бадди говорит маленькой Иджи, которая переживает, что она - не такая, как все девочки, что в море много одинаковых раковин, но одна из них особенная, потому что в ней - жемчужина. Вот так и Иджи - особенная. Оказывается, эти слова придумал сценарист.


В верхнее тематическое оглавление
Тематическое оглавление (Рецензии и критика: литература)




Top