Шевчук валерий андреевич биография. Биография

Вале́рій Олекса́ндрович Шевчу́к (* 20 серпня 1939, Житомир) — український письменник-шістдесятник, майстер психологічної і готичної прози, автор низки літературознавчих та публіцистичних праць, інтерпретатор українського літературного бароко.

Шевчук Валерій Олександрович народився 20 серпня 1939 р. у родині шевця в Житомирі. Після закінчення в 1956р. школи хотів стати геологом, але, розчарувавшись у геології, поїхав до Львова вступати в Лісотехнічний інститут. Не вступив і повернувся додому. Працював при ремонті Житомирського сільськогосподарського інституту будівельним підсобником. У цей період захоплювався вивченням літератури, зокрема української. Особливе враження справили на майбутнього письменника книга Д. Багалія «Григорій Сковорода — український мандрований філософ» і твори І. Франка, що, за висловом самого Шевчука, «встановило основи мого світогляду. Я почав розуміти й вивчати українську літературу за методологією І. Франка, а Г. Сковорода став для мене учителем життя».

У 1957 р. В. Шевчук закінчив технічне училище і був відправлений на роботу на бетонний завод. У 1958р. він вступив на історико-філософський факультет Київського університету. Навчаючись, налагодив стосунки з літературними студіями: «Січ» (студія імені В.Чумака) і «Молодь», писав вірші, з 1960р. почав писати новели.
У 1961р. В. Шевчук дебютував оповіданням «Настунька» про Т. Шевченка в збірнику «Вінок Кобзареві», що вийшов у Житомирі.. Навесні 1961р. літературна студія «Січ» видала стінну газету «Заспів», в якій було надруковано оповідання В. Шевчука «Щось хочеться» (пізніша назва «Кілька хвилин до вечора» — збірка «Долина джерел»). На те оповідання був гострий відгук в університетській газеті «За радянські кадри». За газету «Заспів», де був намальований Т. Шевченко із зеленими вусами, Шевчука хотіли вигнати з університету, тягали до КДБ, допитували, але виключили художника, який малював ту газету.
У 1961 р. В. Шевчук написав 18 коротких новел і першу статтю «С. Васильченко в Коростишівській семінарії» для житомирського збірника, наступного року написав 20 новел, частину з яких надрукував переважно в журналах «Вітчизна» та «Літературна Україна». Деяким з них судилося бути перекладеними іншими мовами, а одна — «Вона чекає його, чекає» — була навіть пізніше екранізована (І. Жилком як студентська робота).
Після закінчення університету В. Шевчук був відправлений до Житомира власним кореспондентом газети «Молода гвардія» В листопаді був взятий до армії, служив у Мурманській області. В армії знову почав писати вірші, не припиняючи роботи над прозою.
Повернувся додому у 1965р. саме в той час, коли почалися масові політичні арешти серед української інтелігенції, був у кінотеатрі «Україна», протестуючи проти масових репресій. У вересні влаштувався в науково-методичний відділ музеєзнавства, який містився в Києво-Печерській лаврі (враження від цієї роботи відбилися в повісті «Голуби під дзвіницею»).
У 1966 р. закінчив повість «Середохрестя», в якій відбив враження від студентського життя. Арештували його брата, тому Валерій змушений був звільнитися з роботи (причиною арешту брата було те, що він вирішив набрати в друкарні й відбити для себе як пам"ятку часу статтю про процес над Погружальським. За це брат дістав п"ять років концтабору суворого режиму).
У 1967р. вийшла книжка «Серед тижня». В. Шевчук став членом Спілки письменників України.
У 1969р. він написав повість «Золота трава» (надрукована в 1984р.) і перший варіант повісті «Мор», до якої повернувся в 1980р. і зробив остаточну редакцію в 1983р. Писав історичні й фольклорно-фантастичні оповідання, статті, вийшла книжка «Вечір святої осені», в якій було надруковано вісім нових оповідань.
У важкі сімдесяті роки твори письменника майже не друкували, тому він змушений був писати «для себе». Протягом 1979— 1999 pp. В. Шевчук видав книги: «Крик півня на світанку» (1979), «Долина джерел» (1981), «Тепла осінь» (1981), «На полі смиренному» (1983), «Дім на горі» (1983), «Маленьке вечірнє інтермеццо» (1984), «Барви осіннього саду» (1986), «Три листки за вікном» (1986), «Камінна луна» (1987), «Птахи з не видимого острова» (1989), «Дзиґар одвічний» (1990), «Дорога в тисячу років» (1990), «Панна квітів» (1990), «Із вершин та низин» (1990), «Стежка в траві. Житомирська сага» (у 2 т., 1994), «У череві апокаліптичного звіра» (1995), «Козацька держава. Етюди до історії українського державотворення» (1995), «Око прірви» (1996), «Жінка-змія» (1998), «Юнаки з вогненної печі» (1999), «Біс плоті» (1999) та ін.
У 1986 р. В. Шевчуку присвоєне звання «Заслужений діяч польської культури», наступного року він був удостоєний Шевченківської премії за роман «Три листки за вікном».
З 1988 р. В. Шевчук — ведучий історичного клубу «Літописець» при Спілці письменників України. У 1999 р. винагороджений «Орденом князя Ярослава Мудрого» V ст.
На сьогоднішній день В. Шевчук — викладач Київського національного університету ім. Т. Шевченка, ведучий історико-суспільних циклових річних програм Українського радіо: «Козацька держава», «Київ, культурний і державний», «Загадки і таємниці української літератури», «Цікаве літературознавство».
В. Шевчук лауреат Державної премії України ім. Т. Шевченка, премії фонду Антоновичів, літературних премій ім. Є. Маланюка, О. Пчілки, О. Копиленка, І. Огієнка, премії в галузі гуманітарних наук «Визнання» (2001). Він є автором близько 500 наукових і публіцистичних статей з питань історії літератури, дослідником і перекладачем сучасною українською мовою творів давньоукраїнської літератури.
У творчості В. Шевчука умовно можна виділити три основні напрямки: історична проза, твори, що відображають сучасне життя, літературознавчі праці.
Роман-балада «Дім на горі», який письменник називає «обителлю свого духу», народжувався у 1966—1980 роки. Але чому автор визначив жанр твору як роман-балада? Бо перед нами справді ліро-епічний твір із фольклорно-фантастичним елементом. Роман-балада «Дім на горі» написано під впливом та на основі народнопоетичних традицій з метою розкрити людину через психо-інтуїтивне пізнання її долі. Від давніх гуманістичних традицій, через релігійні уявлення, елементи східного фольклору, біблійні сюжети до морально-етичних принципів сучасного життя розглядаються проблеми сучасності. Це вічні істини народного буття, моралі та етики. Автор художньо досліджує сутність добра і зла (новели «Відьма», «Чорна кума»). Особливу увагу звертає на відповідальність кожного за свої вчинки на цій землі («Свічення»). Про спробу людини подолати самотність і смерть йдеться у «Джумі». У новелі «Панна сотниківна» — застерігає від душевної роздвоєності. Сама назва вказує на соціальне походження героїні: донька сотника. (Сотник — той, хто очолював сотню у давньоруському війську; ця військова посада була особливо поширена за часів Запорозької Січі). З перших рядків читача огортає дивна таємничість: «Це сталося вночі... Місяць висів над їхнім високим дахом...». Дія — в кімнаті: на фоні тиші й спокою, де відчувається суцільна гармонія,— прийшов до сотниківни сон і приніс... — дитяче сновидіння. Вона відчула себе щасливою (звичайно, адже саме дитячий світ сповнений відповідності гармонії). Шкода, що це лише сон. Як передісторія сприймається ще одна сюжетна лінія: «Незадовго до цього був пущений на землю юний чорт». (Чорт — носій зла, «нечиста сила»). Отже, це, мабуть, час, коли сотниківна душевно страждає, але її душа прагне гармонії й краси. А чорт, побувши конем, став парубком. Та й цього йому мало — перекинувсь у білого хорта: «...кинув оком догори, сонце. Його засліпило проміння, залило з головою, і юному чортові здалося, що в нього розірветься від щастя серце». Отже, чорт теж відчуває себе щасливим. Але від чого? Автор змушує нас постійно роздумувати.«розкривати незвщане», повертаючись ще раз до прочитаного: то хто ж «посіяв» страх, тривогу, неспокій у душу сотниківни? Невже чорт в образі парубка? Він — спокусник, тому підтвердження: її тривога, страх, навіть біль. Він — жорстокість і потворність, але одночасно — захоплюється красою сотниківни, однак не здатний поцінувати її.
Таким чином, у творі спостерігається протиборство двох світів, двох сил: добра і зла, краси й потворності, ніжності й жорстокості — реальності й містики. «Ранок привів до них студента, чорного і смаглявого. Зайшов... наче ненароком, попросив воду». Потім заїхав козак (уже шляхетного роду, теж попросив води; був одного обличчя зі студентом, але у погляді — несподівана туга! — і стало їй страшно. Той погляд пронизував їй тіло,... хотілося їй утекти, «кудись у незвідь, але... сиділа непорушно». «По кількох днях попросив пити третій подорожній. [...]...й він, і козак, і той студент схожі один на одного...» Але й рідні: очі — чорні, зелені, сині. А боялася вона їх однаково: не прості це подорожні. А під ранок снилося щось темне й тривожне,... помічала нові синці.
То хто ж вони є? Чому у сотниківни такий стан душі (сниться темне й тривожне, не проходить попередня душевна тривога, страх). Чому образи сприймаються по-іншому? Бо студент представляє в своїй особі просвітництво й духовність (без чого немислиме людське буття). Козак — символ волі й незалежності; готовий до захисту, бо зі зброєю. (Цікава художня деталь: вони однакового обличчя і зросту). Отже, духовність, воля — однаково рівні й необхідні, щоб утворити гармонію людського буття. Образ міщанина асоціюється з певним достатком (а багатство для людини —- це розум і духовність, свобода і незалежність).
Чому так страждає душа сотниківни? (Тривога, печаль — боляче тиснуть, травмують людську душу!) Вона шукає рятунку у ворожки. Дійсно, під впливом чарів їй стало легше дихати... Таким чином, дещо позбавилася впливу зла. Народна містика допомагає впізнати трьох гостей — подорожніх. А чорт став веселий і розбишакуватий, «вже хотілося йому розгулятися, вдарити об землю лихом і сколошматити світ». Лихо, своє зло спрямовує він і на тварин, і на людей (жаба від цього вмерла, коні — схарапудилися, а дядько так перелякався, що «признався Богові у всіх гріхах»). Фактично, страх — це смерть, - якщо не можна «вирватися» з його полону. Чортові дивно стало, чому й він не боїться? Та ось він зустрічається з досвідченим чортом, який зазначає: «Наша доля незавидна: вірять у тебе — живеш, не вірять — умираєш. Скільки вже нашого брата переставилося ні за цапову душу...» Дивно, але напрошується висновок, що віра тримає на цьому світі, без неї наступає смерть, навіть серед темного, злого. Невипадковий образ домовика, бо лише після його появи (уже серед двох «нечистих») здалося юному чортові, що «десь на дні його єства щось пробудилося», і захотілося йому чогось незвичайного, подумав: «Що ці жарти мені, коли від них нема доброго задоволення!» Тоді він і побачив перед собою панну (серед саду): . стислося серце, важко дихати стало; завмер, вдивляючись у чарівне видіння. Але що це? Від такої краси на душі відчув смуток і щастя. Він щасливий від споглядання краси, але сприйняти її не здатний.
Отже, людська краса — всесильна, могутність її у найкращих проявах, вона перемагає зло: «...біля чарівної панни упало його роз"ятрене, закривавлене серце...». Наступна ідея твору — спасіння людської душі. Думи і погляди спрямовані, як завжди, до Всевишнього. Бог — спаситель! Тому ноги сотниківни самі понесли її до церкви — на «прощу». Впала перед образами, але помолитися не встигла: знадвору почулися важкі кроки... Як виявилося, відсутність взаємних почуттів найбільше «ранила» студента (духовно багатий, більш вразливий). Він приносить у церкву труну і в ній умирає. Пролопотіли кілька разів крила (сотниківна боялася й дихнути, аби не виказати себе); почулися почергово кроки — відповідно зайшов міщух у білій одежі зі свічкою, прийшов козак у чорному й безшумно почав крастися до труни. «Міщух різко повернувся, і вся церква раптом освітилася яскравим світлом...»; у глибині...щось ухнуло й кинулося; міщух раптом закричав, дико вимахуючи руками; козак дивно підстрибнув, і coтниківна,— а вона молилася,— болісно зойкнула: «Позаду в нього тягся довгий хвіст, а замість ніг виглядали брудні ратиці».) То хто ж є хто — очевидно. Однозначно, що зло підступне й жорстоке. А церква — символ святості, Божого всепрощення, зцілення людської душі.
Читач відчуває боротьбу з хаосом, застереження від роздвоєння людської душі (символічні образи білого й чорного коня: боротьба добра зі злом). Значний і цей діалог (юний чорт і сотниківна): «Нам відведено мало часу для життя. І ми, і ви, люди, піддані одному прокляттю: прийде огненний чоловік і потопче нас. Не губімо часу, панно, віддамося коханню, бо ж і ми, і ви однаково живі істоти.». Чорт намагається спокусити сотниківну, але вона боїться втратити живу душу. «Не торкайся мене! Я не віддамся тобі, чорте, бо любов свята. Я хочу жити для щастя, а не для задоволення, адже справжнє щастя — це як чисте небо над головою...».
У творі тісно переплітаються містика та реальність. Зло — потворне. Де сили, що зупинять його, у чому вони, від кого чекати допомога, на кого надія? Після довгих роздумів, припущень, юний чорт робить висновок, що у світі повинні бути відповідності, інакше він не триматиметься купи. «Світ без гармонії ні до чого, бо, коли порушиться в ньому одна ланка, розсиплеться на сміття». Чорт отримує поразку. Причина його смерті — у законі відповідності й гармонії. Адже бездушність породжує дисгармонію. Духовність підносить людину, робить її почуття святими, визначає суть самого життя! І ось розв"язка: «Вранці сотниківну випроваджували в монастир...» Чому вона зробила такий вибір? Бо зрозуміла формулу сутності людського буття. «І коли вона падала долі, уздріла раптом дуже чітко й близько від себе великі, чорні, повні ясного вмиротвореного світла чоловічі очі, які вона знала колись давно, які, можливо, й полюбити могла б, але досягти яких так і не спромоглася». Таке надихаюче видіння! Хто ж це такий? Чиї очі?!
У житті людина відчуває роздвоєння душі, ніби оте подвійне «я». Варто схибити, «піддатися» спокусі, і «летимо у прірву», керовані злом. Душа страждає від сумніву, іноді не витримує випробувань. І саме в скрутну хвилину ми звертаємося до образу Спасителя, прагнемо захисту, допомоги. Велетенський чоловік діє десь над нами: він усе бачить і знає, непомітно з"являється у критичний момент, стає на захист.
Твір «Панна сотниківна» — актуальний і злободенний, розрахований на інтелектуального читача, який повинен осмислити систему образів, символів, знаків, щоб зрозуміти філософію, логіку, реальний і містичний світи.
Твір пройнятий духом християнських ідей, які для українців споконвіку вважалися головними життєвими орієнтирами. І для того, щоб народ зміг відродити з руїн свою духовність, треба знайти істину! Письменник філософськи осмислив людину та її участь у боротьбі добра зі злом, любов і щастя, що становить гармонію і відповідність. «Історія і сучасність,— стверджує письменник,— неподільні. І не тільки тому, що все виростає з минулого. Змінюються соціальні обставини, і людина стає в них іншою. Але, як і багато років тому, сьогодні хвилюють її одвічні проблеми — пошуки істини, шляхів людського самоствердження. Духовний світ людини, її вчинки, жага пізнання врешті стають частиною, з якої складається картина життя, його руху вперед...».

ОСНОВНІ ТВОРИ:
«Стежка в траві», «На полі смиренному», «Три листки за вікном», «Сповідь», «Мор», «Дім на горі».

ДОДАТКОВА ЛІТЕРАТУРА:
1. Кравченко А. Валерій Шевчук // Історія української літератури XX століття. У 2 кн./За ред. В.Г. Дончика. — К-,— Кн. 2.— 1995.
2. Шевчук В. Сад житейських думок, трудів та почуттів. // Українське слово: Хрестоматія української літератури та літературної критики XX ст..: В 4 кн. — К., 2001. —Кн. 4.
3. Мовчан Р. Валерій Шевчук // Українська проза XX століття. — К-, 1997.
4. Навчально-методичні матеріали до уроків вивчення творчості Валерія Шевчука //Українська мова і література в школі. — 2003. — № 6-9.

Валерий Александрович Шевчук (Валерій Олександрович Шевчук) - украинский и советский писатель-шестидесятник, прозаик, переводчик и критик, мастер психологической и готической прозы, автор ряда литературоведческих, культурологических и публицистических работ, общественный деятель.

Родился в семье швеца, в г. Житомире, о чём сам иронично замечает: «Значит, я натуральный Шевчук ». Автор пережил немецкую оккупацию, хотя Второй мировой войны писатель по сути и не помнит, но определённое влияние на его творчество она оказала: в своих произведениях он не раз возвращался к тем годам. Когда отец писателя демобилизовался после войны, им интересовалась НКВС, но обошлось лишь исключением из партии. Семья жила очень бедно, и после работы отец вынужден был подрабатывать - шил обувь, при этом любил, чтобы жена во время его работы читала вслух. Так, в родном доме В. Шевчука часто звучали произведения украинских классиков, что, по воспоминаниям автора, пробудило у него интерес к украинской литературе. Позднее интерес к литературе был расширен благодаря брату, который, часто болея, находил утеху в чтении, а книги доставал ему отец из фабричной библиотеки, «и то были взрослые книги ». Так, в пересказах брата, состоялось знакомство украинского классика с классиками мировыми - Бальзаком , Диккенсом , Золя . Брат в этот жизненный период вообще оказал на будущего писателя значительное влияние. Вдохновившись первыми поэтическими пробами брата, Валерий Шевчук начал писать и сам, хотя результатом был разочарован: «Откровенно говоря, я никогда не знал, как писать стихи », - признавался позже писатель. Впрочем, позже, уже войдя в литературу, Валерий Александрович не раз возвращался к стихотворной форме, однако долго не публиковал ни одной рифмованной строки. «Почему не печатал? А не хотел. Хотелось иметь что-то сокровенное для души, что-то такое из искусства, что... ну, не продается [...]. Мне аж как-то приятно, что она [поэзия] у меня есть, а ее никто не знает... ». Первый полноценный поэтический сборник автор издал лишь в 2015 г. - «Місто днів».

В 1956 г. окончил 32-ую житомирскую школу, о школе вспоминает, что «блестяще учиться не давала нетерпеливая натура да и то, что наука слишком легко давалась ». В старших классах полюбил поэзию Генриха Гейне (конечно, любовная лирика), а со временем - Василия Чумака , совершившего буквально переворот в поэтическом сознании В. Шевчука. Некоторое время метался в попытках определиться с профессией: хотел стать геологом; разочаровавшись в геологии, поехал во Львов поступать в Лесотехнический институт, но, так и не поступив, вернулся домой. Работал во время ремонта Житомирского сельскохозяйственного института строительным подсобником. Позже, снова по стопам брата, поступил в техникум. «Сдуру выбрал специальность слесаря-механика, хоть к занятиям с металлом имел непреодолимое отвращение. [...] Руки у меня были побитые, металл я ненавидел, ходить на занятия не хотел. Судьба надо мной сжалилась. Неожиданно курс механиков закрыли (кстати, уйти из училища тогда было невозможно), и мне, да и другим предложили перейти на другой курс. Я решил стать бетонщиком, поскольку там учились меньше всего - 10 месяцев, - уже чувствовал, что попал не туда. А притягивала меня все больше и больше украинская филология, собственно, литературоведение ».

Весь этот период продолжал увлекаться изучением литературы, в частности украинской. Особое впечатление произвели на будущего писателя книга Д. Багалия «Григорий Сковорода - украинский странствующий философ» и произведения И. Франко , что, по выражению самого Шевчука, «установило основы моего мировоззрения. Я начал понимать и изучать украинскую литературу по методологии И. Франко, а Г. Сковорода стал для меня учителем жизни ».

Техникум В. Шевчук закончил в 1957 г. и был отправлен на работу на бетонный завод, но увлечение философией (в частности Гегелем) и литературой продолжало тянуть к «храму науки», и, когда любимая девушка решила поступать в Киевский университет на философское отделение, молодой Шевчук в 1958 г. поступил туда же на историко-философский факультет. О студенчестве автор вспоминает так: «Начался новый этап моей жизни - студенческий. Первое, что я совершил: подался в каталоги университетской библиотеки. [...] Я пересмотрел карточки, и у меня аж помутнело в голове, аж нехорошо стало: [...] моя образованность пока еще совсем мизерная, моя самоуверенность, будто что-то познал в этом мире, стоит смеха... [...] Вскоре я увидел, что учебный процесс в университете совершенно схоластизированный, вот и решил относиться к нему формально, а всю энергию направить на самообразование, что и сделал. И вот, мои дни были наполнены так. Приезжал раненько на лекции, на первой перемене бежал в библиотеку, бросал в ящичек на заказ книжки, а когда они были выданы, брал на лекции, где эти книги и штудировал. После бежал на обед, с обеда - снова в библиотеку и просиживал тут частенько до 10 вечера, когда библиотека закрывалась. [...]

Ясное дело, некоторое время отводилось для девушек и кино, на вечера в Союзе писателей, в клубе Рабис на улице Ленина, концерты в Малом зале консерватории (еще с Житомира увлекался классической музыкой), изредка театр и филармонию, так как денег у меня было весьма мало».

Разочаровавшись в поэзии, с 1960 года Шевчук стал писать новеллы, которые сам же характеризует как «ещё довольно слабенькие », в том числе и дебютный свой рассказ «Настунька», увидевший свет в 1961 году в сборнике «Вінок Кобзареві», напечатанный в Житомире (позднее «Настунька» была переписана автором (в 1978 г.) в «Чарівника»). Весной 1961 года литературная студия «СИЧ» выдала стенную газету «Запев», в которой был и рассказ автора «Щось хочеться» («Что-то хочется», более позднее название - «Кілька хвилин до вечора» - сборник «Долина джерел»). Этот рассказ заслужил первый печатный отзыв в творчестве В. Шевчука: был напечатан в университетской газете «За советские кадры» авторства однокурсника И. Варавы, с заголовком «Что ж ему хочется?» и был остро негативным. Кроме всего прочего, в газете был нарисован Т. Шевченко с зелёными усами, Шевчука таскали в КГБ, допрашивали и хотели выгнать из университета, но исключили художника, рисовавшего газету.

После окончания университета в 1963 г. В. Шевчук отправился назад в Житомир собственным корреспондентом газеты «Молода гвардія», где определил себя как «непригодного к журналистике ». Осенью того же года писатель женился на Неониле Биличенко, украинском филологе по профессии (с ней имеет двух дочерей, 1968-ого (Мирослава) и 1972-го года рождения). А в ноябре был призван в армию, служил в Мурманской области. В армии снова начал писать стихи, не прекращая работы над прозой. В 1965 г. вернулся домой как раз в то время, когда начались массовые политические аресты среди украинской интеллигенции. Принимал участие в протестах против массовых репрессий в кинотеатре «Украина». В сентябре устроился в научно-методический отдел музееведения, находившийся в Киево-Печерской лавре (впечатления от этой работы отразились в повести «Голуби під дзвіницею»). В 1966 г. закончил повесть «Середохрестя», навеянную впечатлениями от студенческой жизни. В этом же году был арестован его брат (получил пять лет концлагеря строгого режима за интерес к процессу над Погружальским), и Шевчук был вынужден уволиться с работы. В 1967 г. вышел первый сборник писателя, книга «Серед тижня»; автор стал членом Союза писателей Украины.

В 1969 г. написал повесть «Золота трава» (издана в 1984 г.) и первый вариант повести «Мор», к которой вернулся в 1980 г., а окончательную редакцию сделал в 1983 г. Писал исторические и фольклорно-фантастические рассказы, статьи, вышла книга «Вечір святої осені», в которой было напечатано восемь новых рассказов. В трудные семидесятые годы произведения писателя почти не печатали, поэтому он вынужден был писать «для себя». В 1983 г. своё трепетное, даже несколько фетишное отношение к книгам писатель вселил в своих героев в мистико-психологическом романе-балладе «Дом на Горе». В 1986 г. В. Шевчуку было присвоено звание «Заслуженный деятель польской культуры», в следующем году он был удостоен Шевченковской премии за роман «Три листки за вікном». С 1988 г. В. Шевчук - ведущий исторического клуба «Летописец» при Союзе писателей Украины. В 1999 г. был награжден «Орденом князя Ярослава Мудрого» V степени.

На сегодняшний день В. Шевчук - преподаватель Киевского национального университета им. Т. Шевченко, почётный профессор Киево-Могилянской академии и Львовского университета, ведущий циклов историко-общественных программ Украинского радио: «Козацька держава», «Київ, культурний і державний», «Загадки і таємниці української літератури», «Цікаве літературознавство». Работая большей частью над научными произведениями, Валерий Александрович Шевчук огорчается, когда его называют «живым классиком» и вставляют его произведения в школьные и университетские программы, утверждая, что быть популярным он не хочет и не может: «Мои книги не для широкой аудитории », - говорит он и цитирует Бернарда Шоу : «Молю Бога, чтобы мои произведения не вводили в школьные программы, так как все дети Англии возненавидят моё имя ».

Фантастическое в творчестве. С 1968 г. автор начал отходить от чистого реализма (хотя полностью его не забросил) и обращаться в сторону «условных форм» - вышла «Панна сотниківна», по которой позже режиссер А. Степаненко снял фильм «Повний місяць» (короткометражка 1986 г., киностудия им. О. Довженко). В. Шевчук - один из лучших украинских стилистов современной прозы, использующий богатство литературных традиций и языка. Фантастика в прозе автора имеет отчётливую традиционную направленность: автор тяготеет к барочным, притчевым и готическим интонациям, обращаясь к богатейшему историческому материалу, в его произведениях немало «нечистой силы». К такой фантастике относится ряд произведений и сборников писателя: «Сни сподіваної віри», «Мор», «Дім на горі», «Птахи з невидимого острова», книга «сказок моих дочерей «Госпожа цветов»... На русском языке опубликованы фантастическая повесть «Лунная боль» (пер.1985), рассказ «Дочь сотника» (пер. 1985, 1989), произведения с фантастическими элементами «роман-баллада» «Дом на горе» (пер. 1985), роман «На поле смиренном…» (пер. 1985), повести «Маленькое вечернее интермеццо» (пер. 1990) и др.

В. Шевчук является автором около 500 научных и публицистических статей по вопросам истории литературы, исследователем и переводчиком на современный украинский язык произведений древнеукраинской литературы, составителем и переводчиком на современный литературный язык сборников любовной лирики XVI-XIX вв. «Песни Купидона» (1984) и героической поэзии Х-IX вв. «Марсово поле» в 2-х книгах (1989), «Летописи Величка» (в 2-х томах, 1991) и др. Произведения писателя переведены на 22 языка.

С 2012 г. в Украине основано награждение Премией им. Валерия Шевчука - за лучшее прозаическое произведение на украинском языке. Премия учреждена кафедрой литературы Житомирского госуниверситета.

Начальный этап, 1950-е

Валерий Александрович Шевчук родился 20 августа 1939 года в семье сапожника в Житомире. После окончания в 1956 году школы хотел стать геологом, но, разочаровавшись в геологии, отправился в Лесотехнический институт. Не вступил и вернулся домой. Работал при ремонте Житомирского сельскохозяйственного института строительным подсобным рабочим. В этот период увлекался изучением литературы, в частности украинской. Особое впечатление произвели на будущего писателя книга Д. Багалея «Григорий Сковорода - украинский странствующий философ» и произведения И. Франко. Шевчук говорил, что это...

В 1957 году Шевчук окончил техническое училище и был отправлен работать на бетонном заводе. В 1958 году он поступил на историко-философский факультет Киевского университета. Обучаясь, наладил отношения с литературными студиями: «Сечь» (студия имени В. Чумака) и «Молодёжь», писал стихи, с 1960 года начал писать новеллы.

Дебют, 1960-е

В 1961 году Шевчук дебютировал с рассказом «Настенька» о Т. Шевченко в сборнике «Венок Кобзарю», вышедшим в Житомире. Весной 1961 года литературная студия «Сечь» выдала стенгазету «Запев», в которой был напечатан рассказ В. Шевчука «Что-то хочется» (позднее название «Несколько минут до вечера» - сборник «Долина источников»). На тот рассказ был острый отклик в университетской газете «За советские кадры». За газету «Запев», где был нарисован Т. Шевченко с зелёными усами, Шевчука хотели выгнать из университета, таскали в КГБ, допрашивали, однако исключили художника, который рисовал ту газету.

В 1961 году Шевчук написал 18 коротких новелл и первую статью «С. Васильченко в Коростышевской семинарии» для житомирского сборника, в следующем году написал 20 новелл, часть из которых напечатал преимущественно в журналах «Отечество» и «Литературная Украина». Некоторые из них переведены на другие языки, а одна - «Она ждёт его, ждёт» - была даже экранизирована И. Жилком (студенческая работа). После окончания университета В. Шевчук был отправлен в Житомир корреспондентом газеты «Молодая гвардия» В ноябре был взят в армию, служил в Мурманской области. В армии снова начал писать стихи, не прекращая работы над прозой.

Вернулся домой в 1965 году именно в то время, когда начались массовые политические аресты среди украинской интеллигенции, был в кинотеатре «Украина», протестуя против массовых репрессий. В сентябре устроился в научно-методический отдел музееведения, содержавшийся в Киево-Печерской лавре (впечатления от этой работы отразились в повести «Голуби под колокольней»). В 1966 году закончил повесть «Крестопоклонный», в которой отразил впечатления от студенческой жизни. Был арестован его брат, поэтому Валерий вынужден был уволиться с работы. Причиной ареста брата было то, что он решил набрать в типографии и отразить для себя как памятку времени статью о процессе над Погружальским. За это брат получил пять лет концлагеря строгого режима. В 1967 году вышла книга «Среди недели». В. Шевчук стал членом Союза писателей Украины. В 1969 году он написал повесть «Золотая трава» (напечатана в 1984 году) и первый вариант повести «Мор», к которой он вернулся в 1980 году и сделал окончательную редакцию в 1983-м. Писал исторические и фольклорно-фантастические рассказы, статьи, вышла книга «Вечер святой осени», в которой было напечатано восемь новых рассказов.

1970-е и 1980-е

В трудные семидесятые годы произведения писателя почти не печатали, поэтому он вынужден был писать «для себя». В течение 1979 - 1999 В. Шевчук издал книги: «Крик петуха на рассвете» (1979), «Долина источников» (1981), «Тёплая осень» (1981), «На поле смиренном» (1983), «Дом на горе» (1983), «Маленькое вечернее интермеццо» (1984), «Краски осеннего сада» (1986), «Три листка за окном» (1986), «Каменное эхо» (1987), «Птицы с невидимого острова» (1989), «Дорога в тысячу лет» (1990), «Панна цветов» (1990), «С вершин и низин» (1990), «Тропинка в траве. Житомирская сага» (в 2 т., 1994), «В чреве апокалиптического зверя» (1995), «Казацкое государство. Этюды к истории украинской государственности» (1995), «Глаз пропасти» (1996), «Женщина-змея» (1998), «Юноши из огненной печи» (1999), «Бес во плоти» (1999) и другие.

В 1986 году Шевчуку присвоено звание «Заслуженный деятель польской культуры», в следующем году он был удостоен Шевченковской премии за роман «Три листка за окном». С 1988 года В. Шевчук - ведущий исторического клуба «Летописец» при Союзе писателей Украины. В 1999 году награждён «Орденом князя Ярослава Мудрого» V степени.

Настоящее время

На сегодняшний день В. Шевчук - преподаватель Киевского национального университета им. Т. Шевченко, ведущий историко-общественных цикловых годовых программ Украинского радио: «Казацкое государство», «Киев, культурный и государственный», «Загадки и тайны украинской литературы», «Интересное литературоведение».

В. Шевчук - лауреат Государственной премии Украины им. Т. Шевченко, премии фонда Антоновичей, литературных премий им. Е. Маланюка, О. Пчилки, А. Копыленко, И. Огиенко, премии в области гуманитарных наук «Признание» (2001). Он является автором около 500 научных и публицистических статей по вопросам истории литературы, исследователем и переводчиком современного украинского языка произведений древнеукраинской литературы.

Творчество

Произведения

  • Среди недели (1967, сборник рассказов и повестей)
  • Набережная 12 (1968)
  • Крестопоклонный (1968, повесть)
  • Вечер святой осени (1969)
  • Крик петуха на рассвете (1979)
  • Долина источников (1981)
  • Тёплая осень (1981)
  • На поле смиренном... (1982, роман)
  • Дом на горе (1983, роман)
  • Маленькое вечернее интермеццо (1984)
  • Краски осеннего сада (1986)
  • Три листка за окном (1986)
  • Дерево мысли (1986, роман-эссе)
  • Каменное эхо (1987)
  • Птицы из невидимого острова (1989, повесть)
  • Исповедь (1989, повесть)
  • Мор (1989, повесть)
  • Часы извечные (1990)
  • Дорога в тысячу лет (1990)
  • Панна цветов (1990, сборник сказок)
  • Из вершин и низин (1990)
  • Тропинка в траве. Житомирская сага (в 2 т., 1994)
  • В брюхе апокалиптического зверя (1995, сборник рассказов)
  • Казацкое государство. Этюды к истории украинской государственности (1995)
  • Глаз Пропасти (1996, роман)
  • Женщина-змея (1998)
  • Юноши из огненной печи (1999)
  • Бес во плоти (1999, сборник рассказов)
  • Серебряное молоко (2002, роман)
  • Тени исчезнувшего. Семейная хроника (2002, роман)
  • Тёмная музыка сосен (2003, роман)
  • Сад житейских мыслей, трудов и чувств (2003, автобиография)
  • Компания из пивной у Чудновского моста (2006, повесть)
  • Драматургия (2006, сборник пьес)

Переводы

  • Eye of the Abyss (Глаз Пропасти), часть 1 (перевод Ольги Рудакевич) в «Ukrainian Literature», том I, 2004.
  • Eye of the Abyss (Глаз Пропасти), часть 2 (перевод Ольги Рудакевич) в «Ukrainian Literature», том 2, 2007.
  • My Father Decided to Plant Orchards and The Cobbler (перевод Юрия и Мойры Луцких), в «Modern Ukrainian Short Stories», Ukrainian Academic Press, 1973.
  • The Devil Who Is (The One-Hundredth Witch) (перевод Ольги Рудакевич) в «Ukrainian Literature», том I, 2004.
  • The Voice of Grass (перевод Юрия Тарнавского), в AGNI Magazine издан Бостонским университетом, 1993.
  • The Moon’s Cuckoo from the Swallow’s Nest (перевод МИРОС Стефанюк), в «From Three Worlds. New Writing From Ukraine» издание Zephyr Press, 1996.
  • Lunar Pain (Лунная боль), (перевод Юрия Ткача), пр-во «Байда», Мельбурн 2010.

Библиография

  • Шевчук В. На полі смиренному... - Київ: Дніпро, 1983. (Серія «Романи й повісті» 1983, № 2).
  • Шевчук В. Мисленне дерево. Роман-есе про давній Київ / Валерій Шевчук. - Київ: Молодь, 1989. - 360 с. - ISBN 5-7720-0261-9.
  • Шевчук В. Птахи з невидимого острова. Роман, повісті / Валерій Шевчук. - Київ: Радянський письменник, 1989. - 472 с. - ISBN 5-333-00272-X.
  • Шевчук В. У череві апокаліптичного звіра. Історичні повісті та оповідання / Валерій Шевчук. - Київ: Український письменник, 1995. - 208 с. - ISBN 5-333-01290-3.
  • Шевчук В. Око Прірви. Роман / Валерій Шевчук. - Київ: Український письменник, 1996. - 200 с. - ISBN 5-333-01481-7.
  • Шевчук В. Біс плоті. Історичні повісті / Валерій Шевчук. - Київ: Твім інтер, 1999. - 360 с. - ISBN 966-7430-01-4.
  • Шевчук В. Срібне молоко / Валерій Шевчук. - Львів: Кальварія, 2002. - 192 с. - ISBN 966-663-046-X.
  • Шевчук В. Тіні зникомі / Валерій Шевчук. - Київ: Темпора, 2002. - 304 с. - ISBN 966-95991-1-3.
  • Шевчук В. Темна музика сосон. Роман. Сад житейський думок, трудів та почуттів. Автобіографічні замітки / Валерій Шевчук. - Київ: Акцент, 2003. - 448 с. - ISBN 966-95944-4-8.
  • Шевчук В. Драматургія / Валерій Шевчук. - Львів: Сполом, 2006. - 416 с. - ISBN 966-665-407-5.
  • Шевчук В. Компанія з пивниці біля Чуднівського мосту. - Львів: Каменяр, 2006.
  • Шевчук В. Сон сподіваної віри. Готично-притчева проза / Валерій Шевчук. - Львів: Піраміда, 2007. - 416 с. - ISBN 978-966-441-007-3.
  • Шевчук В. Дім на горі. - К.: "АБАБАГАЛАМАГА", 2011.

Он не шпион, не криминальный авторитет и даже не революционер. Речь идет об обычном московском чиновнике. Однако современные российские реалии таковы, что в конспиративных кличках нуждаются не только лица, живущие на нелегальном положении, но и некоторые столичные чиновники.

Валерий Шевчук был назначен председателем Комитета по культурному наследию города Москвы (Мокомнаследие) в июле 2006. Комитет этот входит в Комплекс архитектуры, строительства, развития и реконструкции Москвы, то есть подчиняется непосредственно главному столичному градостроителю - Владимиру Ресину. Согласно постановлению мэрии, Москомнаследие - это орган, уполномоченный в области государственной охраны, сохранения, использования и популяризации объектов культурного наследия (памятников истории и культуры). Именно этот комитет обеспечивает разработку и реализацию политики города в области недвижимого культурного наследия. В переводе с чиновничьего это означает, что именно Москомнаследие определяет, какие исторические здания, а порой и целые кварталы в Москве должны быть сохранены как памятники, а какие могут быть снесены и отданы в частные руки.

Два года назад назначение Валерия Шевчука московские власти анонсировали как знаковое событие, убеждая общественность в том, что с его приходом катастрофическое положение с уничтожением исторического облика Москвы улучшится. Однако при новом чиновнике истребление исторических памятников приобрело новый импульс.

Строительный бум в Москве, сметающий все большее число памятников, как ни парадоксально, очень благотворно сказывается на г-не Шевчуке лично. Похоже, замену памятников новоделами г-н Шевчук не воспринимает как личную трагедию. Зато за время работы в этой должности он приобрел особый лоск. Примечательная закономерность: чем хуже становится ситуация с историческим обликом столицы, тем лучше выглядит сам г-н Шевчук.

Как денди Лондонский…


«Партийная кличка» «Малиновский» была присвоена Валерию Шевчуку как постоянному клиенту компании Mercury, специализирующейся на продаже товаров luxury - украшений, аксессуаров и прочих «приятных мелочей». Шевчук частый гость в бутиках Mercury, а любовь к дорогим украшениям и часам - его маленькая невинная слабость. Случайным покупателям здесь не присваивают персональных прозвищ. Видимо, г-н Шевчук, удостоившийся этой привилегии и проходящий здесь как «Малиновский», оставил в Mercury немало денег. И вряд ли на это хватило бы его чиновничьей зарплаты. Поэтому стремление сохранить при этом инкогнито - вполне нормальное для человека его положения желание.

Не менее щепетилен чиновник московского правительства и в одежде. За время службы во главе Москомнаследия Валерий Шевчук совсем отвык от «плебейской» привычки покупать готовые костюмы. Только эксклюзив, только индивидуальный заказ у лучших, естественно, мастеров. В одежде, надо сказать, он перфекционист. Как говорят, из-за мелочей, к примеру, может запросто закатить своему портному скандал. И действительно, если он тратит десятки тысяч долларов на костюмы, почему бы не потребовать полного совершенства. В конце концов, речь идет о его, Валерия Шевчука, внешнем облике, а не о каком-то ничейном историческом облике Москвы.

Понятно, что по Москве «чиновник новой формации» перемещается не на унылой черной «Волге», а на престижной Audi A8 (номерной знак - В015МР 77), стоимостью около $300 тыс.

Словом, г-н Шевчук старается жить, следуя завету Антона Павловича Чехова, утверждавшего, что человеке должно быть все прекрасно. Естественно, люди с такими жизненными ориентирами должны нравиться женщинам. И наш герой, надо сказать, женщинам нравится. Как говорят, свою нынешнюю должность в московском правительстве он получил при содействии любящей женщины, точнее ее очень влиятельного отца.

Впрочем, главное не это. Куда важнее, что московские градоначальники в лице мэра Юрия Лужкова и градостроителя Владимира Ресина получили в подчинение благообразного вида делового человека, за которым тянется целый шлейф сомнительных сделок, банкротств и растрат.

Тернистый путь к культурному наследию


Сын теперь бывшего замминистра транспорта РФ Андрея Шевчука, Валерий Андреевич после школы поступил в МГИМО. Выучил три языка и закончил институт по специальности «История международных отношений». Позже изучал вопросы политологии в институте Европы. Защитился.

В начале 90-х с головой ушел в бизнес. Был учредителем и руководителем многочисленных фирм - в 90-х он успел поторговать и престижными иномарками, и хлебом, и семенами. Тогда же, в 90-х г-н Шевчук успел поработать в банке, участвовавшем в «распиле» средств, выделенных немецкими властями в качестве компенсаций жертвам нацизма в СССР. В начале 90-х, напомним, правительство Германии, возглавляемое тогда Гельмутом Колем, на эти цели выделило несколько миллиардов марок. По этой программе немецкие деньги на «гуманитарное урегулирование» поступали на Украину, в Россию и в Белоруссию. В России эти средства распределялись специально созданным Фондом «Взаимодействия и примирения».

Программа была рассчитана на несколько лет. Руководители Фонда сумели тогда создать пул из нескольких обслуживающихся банков, через которые переводившиеся на счета Фонда из Германии деньги исчезали в неизвестном направлении.

Одним из таких банков в 1996 году стал и «Кредитпромбанк». Под обслуживание «гуманитарных» немецких денег в «Кредитпоромбанке» была поставлена новая команда управленцев - руководители фонда прокручивали немецкие деньги только через доверенные банки с дружественным менеджментом. Председателем правления стал Вадим Артюхов , сын Виталия Артюхова , возглавлявшего Федеральный дорожный фонд. Валерий Шевчук, возглавлявший тогда фирмы «Трейдинвест» и ФПК «Время», стал членом совета банка. Вице-президентом и заместителем председателя правления банка был назначен Олег Иванович Гайданов (бывший заместитель генерального прокурора). Именно эти люди и составили костяк, управлявший «Кредитпромбанком» вплоть до отзыва у него лицензии в июле 1997 года. За этот период банк умудрился не только растерять свои активы, но и «растворить» более DM 40 млн. Фонда, переведенных из Германии.

Справедливости ради надо сказать, что и через другие банки компенсационные немецкие выплаты разворовывались в не меньших масштабах. Впоследствии ревизия Счетной Палаты обнаружила столько пропаж, что прокуратура поначалу даже возбудила уголовное дело по статье 286 УК РФ «Превышение должностных полномочий», но дело потихоньку закрыли. Председатель правления Фонда Виктор Князев был отстранен от занимаемой должности. По собственному желанию. Другой ответственности он не понес.

Для руководства «Кредитпромбанка» растрата также обошлась без последствий. Более того, Вадим Артюхов перешел на должность заместителя председателя правления «Внешэкономбанка». А Валерий Шевчук решил, как и отец, связать свою судьбу с «дорожно-траснортной» госслужбой. Благодаря старым связям своего отца в 1998 году он возглавил ГУ «Центрдортехника», а через год перешел на должность генерального директора вновь созданного ГУП «Росдорлизинг». Впрочем, с креслом директора ГУПа он был вынужден расстаться после громкого конфликта с начальником Росавтодора Игорем Слюняевым . Шевчука попросту уволили.

Вернувшись в бизнес, который он по-видимому и не оставлял, даже находясь на госслужбе, г-н Шевчук реализовал пару лихих «проектов» в Липецкой области. Пользуясь по прежнему маркой ГУП «Росдорлизинг», он получил в управление Липецкий тракторостроительный завод. В результате, завод под его руководством вскоре окончательно встал. А активы ЛТЗ были переведены на несколько подконтрольных Шевчуку московских фирм.

Примерно так же г-н Шевчук «разобрался» и с другим липецким предприятием - заводом «Центролит». Завод был обанкрочен, его сотрудники - уволены, а оборудование разрезано и продано как лом. В ряде СМИ появилась информация, что будто бы подобные махинации привели к тому, что деятельностью г-на Шевчука, с подачи администрации области, заинтересовались липецкие правоохранительные органы. Так или иначе, но для Шевчука и на этот раз вышел сухим из воды.

Вскоре он получил новое назначение на госслужбу - стал советником главы Госстроя по финансам, совмещая этот пост с работой исполнительным директором в частной лавочке с громким названием «Концерн «Российские защитные технологии». Но и там он надолго не задержался. После ряда шумных скандалов и обвинений руководителей Госстроя (Росстроя) в растрате и нецелевом расходовании средств, ведомство было ликвидировано. Все скандалы просто замяли, и никого из чиновников к ответственности привлечен опять не был.

Вот с таким примерно багажом бесценного управленческого опыта г-н Шевчук и пришел в московское правительство спасать исторический облик Москвы.

Москомнаследия: Sale, распродажа, ликвидация…


Трудно сказать, хорошо ли знакомы нынешние работодатели г-на Шевчука с этапами профессионального роста этого управленца «нового типа». На сайте московского правительства, как и на сайте Москомнаследия официальные биографические данные о главе комитета отсутствуют.

В июле 2006 года, г-на Шевчука представили коллегам по столичному правительству и общественности как «профессионального строителя, работавшего в Госстрое и в Москомземе, хорошо знакомым с общероссийскими нормативами в этой сфере». В официальных сообщениях о назначении нового председателя Москомнаследия его отмечали как человека «со своим взглядом».

И хотя «профессиональным строителем» г-на Шевчука можно назвать с большой натяжкой, у г-на Шевчука действительно имеется свой особый взгляд на ведение дел, точнее сказать - «свой деловой почерк». Наиболее значительные вехи его деловой биографии сопровождались растратами, банкротствами и прочими неприятностями, позитивно сказывавшимися на его собственном благополучии. В большинстве случаев во всех сомнительных историях Валерий Шевчук был в тени, оставался на вторых ролях и неизменно выходил сухим из воды.

Очевидно, его назначением столичные власти рассчитывали закрыть одну из самых проблемных тем, из-за которой первые лица московского правительства находятся под постоянным огнем жесточайшей критики. Теперь им можно только посочувствовать. По прошествии двух лет можно констатировать, что назначение пошло на пользу только самому назначенцу. Г-н Шевчук уже немало сделал для того, чтобы вывести многие исторические объекты из-под защиты. Культурные памятники продолжают переходить в руки всевозможных крупных застройщиков, девелоперов и прочих коммерческих структур. А чрезвычайно болезненная еще до Шевчука тема уничтожения исторического облика Москвы уже при нем перешла в категорию катастрофы.

Елена Полховская




Top