Спектакль русский роман в латвии. "русский роман" на фестивале "золотая маска в латвии"

«Русский роман» на фестивале «Золотая Маска в Латвии»



Рига, Лиепая и Вентспилс увидят в октябре лучший российский спектакль сезона 2015-2016 – «Русский роман» Московского академического театра имени Маяковского. На последней церемонии вручения Российской национальной театральной премии «Русский роман» оказался настоящим триумфатором - он удостоился «Золотой Маски» сразу в трех номинациях: «Драма / спектакль большой формы»; «Женская роль» (Евгения Симонова) и «Работа драматурга» (Марюс Ивашкявичюс).


Решение жюри вряд ли стало для кого-то неожиданностью. Сразу после премьеры «Русский роман» обрел репутацию постановки значительной, с выдающимися актерскими достижениями (между прочим, помимо Евгении Симоновой на «Маску» выдвигали и Татьяну Орлову, сыгравшую в спектакле сразу две роли второго плана) и превосходной сценографией (оформил спектакль легендарный театральный художник Сергей Бархин). Но больше всего поразило публику и критику то, что спектакль, посвященный Льву Николаевичу Толстому, создали в Московском академическом театре имени Маяковского два литовца: режиссер Миндаугас Карбаускис и драматург Марюс Ивашкявичюс. И что великого русского писателя не было в списке действующих лиц. «Изначально у нас и Лев Толстой существовал как персонаж, - признавался потом Ивашкявичюс, - Меня в свое время поразила их Софьей история: это же Ромео и Джульетта 82-х и 67-ми лет соответственно. Такие шекспировские страсти между людьми весьма преклонного возраста… Но скоро Софья заняла все пространство пьесы, не дав Льву Николаевичу появиться».


Зато рядом с Софьей Андреевной на сцене появились Анна Каренина и Кити Щербацкая, Вронский и Левин. Жена гения пытается разобраться, чья история первична - придуманных мужем героинь или же ее собственная, но творчество Толстого и его жизнь настолько переплетены, что реальность уже не отличишь от вымысла, и это приводит Софью Андреевну на грань помешательства... «Наш спектакль очень многоплановый. Кому-то эта форма, где сосуществуют живые люди и литературные персонажи, может показаться сложной, кто-то ее просто не принимает. Но эта придумка Ивашкявичюса гениальна», - считает народная артистка России Евгения Симонова, играющая Софью Андреевну фигурой в чем-то равной Толстому.


«Русский роман» – это своеобразная семейная сага, вариация на тему романа «Анна Каренина», в которой Лев Николаевич Толстой выступает не только как автор своего шедевра, но и как автор своей же семейной драмы. Бывают романы, построенные на жизни автора. Но бывают и такие, которые в будущем строят жизнь автора. Либо ее ломают. И тогда в этом слиянии реального и художественного автор становится самой трагичной фигурой своих творений". Этой цитатой Марюса Ивашкявичюса, самого знаменитого драматурга Литвы, впервые написавшего пьесу на русском языке и получившего за нее «Золотую Маску», Московский академический театр имени Маяковского представляет «Русский роман» на своей странице. Посмотреть «Русский роман» смогут зрители всех трех городов, в которых проходит фестиваль «Золотая Маска в Латвии»: 10 октября – в Риге, на сцене театра «Дайлес», 12 октября – в Театральном доме Вентспилса Jūras Vārti, а 14 октября – в Лиепайском театре. Генеральными партнерами «Золотой Маски в Латвии» на протяжении 12 лет являются компания «Северсталь» и Rietumu Banka. Фестиваль проходит при поддержке Министерств культуры Латвийской Республики и Российской Федерации, Посольств Латвийской Республики и Российской Федерации, Государственного Фонда культурного капитала Латвии, Рижской думы, Лиепайской думы, Вентспилсской думы и Управления Рижского Свободного порта. Генеральный информационный партнер – Первый Балтийский канал. Информационный партнер – портал delfi.lv. Партнер фестиваля – легендарный армянский бренди «АРАРАТ». Портал «DELFI.LV»

Ссылка на

Foto: Publicitātes foto

Рига, Лиепая и Вентспилс увидят в октябре лучший российский спектакль сезона 2015-2016 – "Русский роман" Московского академического театра имени Маяковского.

На последней церемонии вручения российской национальной театральной премии "Русский роман" оказался настоящим триумфатором - он удостоился "Золотой Маски" сразу в трех номинациях: "Драма / спектакль большой формы"; "Женская роль" (Евгения Симонова) и "Работа драматурга" (Марюс Ивашкявичюс).

Foto: Publicitātes foto

Решение жюри вряд ли стало для кого-то неожиданностью. Сразу после премьеры "Русский роман" обрел репутацию постановки значительной, с выдающимися актерскими достижениями (между прочим, помимо Евгении Симоновой на "Маску" выдвигали и Татьяну Орлову, сыгравшую в спектакле сразу две роли второго плана) и превосходной сценографией (оформил спектакль легендарный театральный художник Сергей Бархин). Но больше всего поразило публику и критику то, что спектакль, посвященный Льву Николаевичу Толстому, создали в Московском академическом театре имени Маяковского два литовца: режиссер Миндаугас Карбаускис и драматург Марюс Ивашкявичюс. И что великого русского писателя не было в списке действующих лиц.

"Изначально у нас и Лев Толстой существовал как персонаж, - признавался потом Ивашкявичюс, - Меня в свое время поразила их Софьей история: это же Ромео и Джульетта 82-х и 67-ми лет соответственно. Такие шекспировские страсти между людьми весьма преклонного возраста… Но скоро Софья заняла все пространство пьесы, не дав Льву Николаевичу появиться".

Foto: Publicitātes foto

Зато рядом с Софьей Андреевной на сцене появились Анна Каренина и Кити Щербацкая, Вронский и Левин. Жена гения пытается разобраться, чья история первична - придуманных мужем героинь или же ее собственная, но творчество Толстого и его жизнь настолько переплетены, что реальность уже не отличишь от вымысла, и это приводит Софью Андреевну на грань помешательства...

"Наш спектакль очень многоплановый. Кому-то эта форма, где сосуществуют живые люди и литературные персонажи, может показаться сложной, кто-то ее просто не принимает. Но эта придумка Ивашкявичюса гениальна", - считает народная артистка России Евгения Симонова, играющая Софью Андреевну фигурой в чем-то равной Толстому.

Foto: Publicitātes foto

"Русский роман" – это своеобразная семейная сага, вариация на тему романа "Анна Каренина", в которой Лев Николаевич Толстой выступает не только как автор своего шедевра, но и как автор своей же семейной драмы. Бывают романы, построенные на жизни автора. Но бывают и такие, которые в будущем строят жизнь автора. Либо ее ломают. И тогда в этом слиянии реального и художественного автор становится самой трагичной фигурой своих творений". Этой цитатой Марюса Ивашкявичюса, самого знаменитого драматурга Литвы, впервые написавшего пьесу на русском языке и получившего за нее "Золотую Маску", Московский академический театр имени Маяковского представляет "Русский роман" на своей странице .

Посмотреть "Русский роман" смогут зрители всех трех городов, в которых проходит фестиваль "Золотая Маска в Латвии": 10 октября – в Риге, на сцене театра "Дайлес", 12 октября – в Театральном доме Вентспилса Jūras Vārti, а 14 октября – в Лиепайском театре.

Генеральными партнерами "Золотой Маски в Латвии" на протяжении 12 лет являются компания "Северсталь" и Rietumu Banka. Фестиваль проходит при поддержке Министерств культуры Латвийской Республики и Российской Федерации, Посольств Латвийской Республики и Российской Федерации, Государственного Фонда культурного капитала Латвии, Рижской думы, Лиепайской думы, Вентспилсской думы и Управления Рижского Свободного порта. Генеральный информационный партнер – Первый Балтийский канал.. Партнер фестиваля – легендарный армянский бренди "АРАРАТ".

РИГА, 20 сен — Sputnik, Алексей Стефанов. Московский академический театр имени Владимира Маяковского отправляется на гастроли в Ригу, Лиепаю, Вентспилс и Таллин. Латвийские и эстонские зрители на фестивале "Золотая маска" с 10 по 17 октября увидят спектакль "Русский роман" по пьесе литовского драматурга Марюса Ивашкявичюса в постановке художественного руководителя Театра Маяковского Миндаугаса Карбаускиса.

"В последний раз в рамках "Золотой маски" мы привозили в Латвию и Эстонию спектакль "Таланты и поклонники". Это было ровно пять лет назад — осенью 2012 года. Но поскольку декорации этого спектакля очень масштабные, мы выступали только в Риге и Таллине. Сценография "Русского романа" более мобильная и позволяет привезти его и в Лиепаю, и в Вентспилс. Хотя в нескольких театрах для показа придется демонтировать часть зрительного зала, увеличив тем самым сценическое пространство — ведь мы показываем наши спектакли именно в том виде, в каком его смотрят зрители в Москве", — рассказал накануне гастролей директор Театра Маяковского Леонид Ошарин.

Из архива Театра Маяковского

Выбор спектакля не случаен - на последней Российской национальной премии "Золотая маска" он был отмечен призами сразу в трех номинациях - "Лучшая женская роль", "Лучшая работа драматурга" и "Лучший драматический спектакль большой формы". Сейчас "Русский роман" очень ждут не только в Москве, но и в других городах России, где Театр Маяковского будет гастролировать.

Сценарий "Русского романа", основанный на биографии и творчестве Льва Толстого, написал известный литовский драматург Марюс Ивашкявичюс, а поставил художественный руководитель Театра Маяковского Миндаугас Карбаускис. Тем не менее именно в Литве "Русский роман" не увидят.

Из архива Театра Маяковского

"Честно говоря, я не знаю, почему. Это скорее вопрос к организаторам. Несмотря на то, что гастроли проходят в рамках фестиваля "Золотая маска", российская сторона берет на себя лишь часть расходов, остальное - на принимающей стороне. Возможно, не получилось наладить контакт. Хотя это лишь предположения. Знаю, что литовцы приедут посмотреть наши спектакли в Латвию: на "Русский роман" литовскими зрителями уже выкуплено около 300 билетов", — рассказал Ошарин.

Но не только искушенные театралы ждут приезда артистов Театра Маяковского, — и сами артисты, а также все, кто участвует в гастрольной программе, хотят поскорее оказаться в Риге и Таллине.

"В прошлый приезд мы были в восторге от старых городов - проводили там все свободное время, потому что атмосфера там просто сумасшедшая, каждый уголок полон историей. И замечательно, что все это так хорошо интегрировалось в городскую среду — не закрыто на замок, а открыто для всех желающих. Так что, думаю, и на этот раз до и после спектаклей мы с удовольствием будем гулять среди уютной старины", — признался Ошарин.

Из архива Театра Маяковского

"В Риге обязательно прогуляемся по аллее возле Национальной оперы, проведаем дерево Театра Маяковского, которое мы торжественно посадили ровно пять лет назад во время предыдущих гастролей "Золотой маски", — добавил директор театра.

Еще Леонид Ошарин поделился воспоминанием о том, как в прошлую поездку прохожие в Риге буквально на каждом шагу останавливали Светлану Немоляеву и просили с ней сфотографироваться, "а она никому не отказывала, безропотно соглашалась, даже очереди выстраивались".

1 / 4

Из архива Театра Маяковского

Сцена из спектакля "Русский роман"

Перерыв между гастролями по странам Балтии был очень долгим, но вполне возможно, что Театр Маяковского вернется в Латвию и Эстонию уже совсем скоро.

"У нас есть очень популярный, необычный спектакль по книге американского нейропсихолога Оливера Сакса — "Человек, который принял жену за шляпу". Это премьера прошлого сезона. Мы играли его в камерном зале на сто мест и только в конце сезона сделали трансформацию, увеличив число зрителей до 250 человек, поскольку все билеты проданы на два-три месяца вперед. Вполне возможно, что этот спектакль скоро увидит латвийский и эстонский зритель. Если мы окончательно договоримся с принимающей стороной, то вернемся к вам с гастролями уже в следующем году. И, скорее всего, опять в Ригу, Лиепаю, Вентспилс и Таллин", — пообещал Леонид Ошарин.

Для публики это грандиозное театральное событие: в Эстонии и Латвии все билеты были раскуплены за несколько недель до начала. И даже те немногие, кто не знал языка, понимал все происходящее на сцене без перевода.

Звезда Инстаграма актриса Ирина Горбачева зовет всех поклонников в Эстонии на спектакль «Сон в летнюю ночь». Только вот билеты раскупили еще за месяц. За рубеж «Мастерская Петра Фоменко» выезжает очень редко. Так что сцена уютная, но все равно не своя.

Фоменки словно вопреки силе притяжения легко перемещаются по залу. В этом волшебном сне все запутано и перемешано. Пока Елена преследует Деметрия, он прикинулся зрителем.

Одна из незаживающих ран в отношениях Эстонии и России - это, конечно же, судьба Бронзового солдата. Монумент воинам-освободителям Таллина и их останки перенесли на окраину из центра столицы 10 лет назад. Против этого тогда были тысячи людей. И для них это не просто перенос памятника, а попытка отдалиться от России и глубоко личная боль. И когда ни приди, у ног Бронзового солдата всегда очень много цветов - в знак искренней благодарности. Вот и зрители реагируют как чувствуют: главное - искусство.

«Я очень рад, что наши отношения очень такие крепкие, сильные. «Золотая маска» здесь, в Эстонской опере. Такие примеры очень позитивные. Такие примеры у нас есть в культурной сфере», - отметил премьер-министр Эстонии Юри Ратас.

Приморская Лиепая - некогда популярный советский курорт. Именно с этого берега Петр Великий впервые увидел Балтийское море. Сегодня здесь не наберется и 80 тысяч жителей. Но город считается чуть ли не театральной Меккой Прибалтики. Залы всегда полные, даже когда пляжи пустые.

«Кафе Идиот» по Достоевскому театр «Балет Москва» играет не только в столицах. Позади уже Нарва, Тарту и Таллин. Теперь вот Лиепая и Рига. Трагическую историю Настасьи Филипповны рассказывают без слов, только огненным современным танцем.

Спектакль «Русский роман» о Толстом, но без Толстого. Лев Николаевич словно пишет что-то в соседней комнате. Умный и тонкий спектакль - про двух главных женщин в его жизни. Космическая Анна Каренина тонет в любви. И жена Софья Андреевна - истерзанная и земная.

«Жизнь очень короткая, и полна трагических событий, которые часто от людей не зависят. Поэтому спастись можно только любовью, уважением, нежностью друг к другу», - считает народная артистка России Евгения Симонова.

Синхронный перевод на латышский нужен лишь тем, кто родились уже в 90-е и после русский не изучали. Организаторы «Золотой маски» постарались, чтобы даже они пришли и прониклись.

«Я под впечатлением от спектакля! И даже наушники не понадобились. Актеры так точно и эмоционально передают смысл, что я все поняла и без перевода!» - делится впечатлениями зрительница.

«До сих пор я не знал почти ничего из русской классики. А сейчас вот думаю, не почитать ли Толстого? По-моему, это очень интересно!» - говорит молодой человек.

«Русский роман» с латвийским зрителем

Алексей Стефанов | Интернет-издание «Sputniknewslv»

Спустя пять лет московский Театр Маяковского едет на гастроли в страны Балтии со спектаклем, который завоевал три премии "Золотая маска".

Московский академический театр имени Владимира Маяковского отправляется на гастроли в Ригу, Лиепаю, Вентспилс и Таллин. Латвийские и эстонские зрители на фестивале "Золотая маска" с 10 по 17 октября увидят спектакль "Русский роман" по пьесе литовского драматурга Марюса Ивашкявичюса в постановке художественного руководителя Театра Маяковского Миндаугаса Карбаускиса.

"В последний раз в рамках "Золотой маски" мы привозили в Латвию и Эстонию спектакль "Таланты и поклонники". Это было ровно пять лет назад - осенью 2012 года. Но поскольку декорации этого спектакля очень масштабные, мы выступали только в Риге и Таллине. Сценография "Русского романа" более мобильная и позволяет привезти его и в Лиепаю, и в Вентспилс. Хотя в нескольких театрах для показа придется демонтировать часть зрительного зала, увеличив тем самым сценическое пространство - ведь мы показываем наши спектакли именно в том виде, в каком его смотрят зрители в Москве", - рассказал Sputnik Латвия накануне гастролей директор Театра Маяковского Леонид Ошарин.

Выбор спектакля не случаен – на последней Российской национальной премии "Золотая маска" он был отмечен призами сразу в трех номинациях – "Лучшая женская роль", "Лучшая работа драматурга" и "Лучший драматический спектакль большой формы". Сейчас "Русский роман" очень ждут не только в Москве, но и в других городах России, где Театр Маяковского будет гастролировать.

Сценарий "Русского романа", основанный на биографии и творчестве Льва Толстого, написал известный литовский драматург Марюс Ивашкявичюс, а поставил художественный руководитель Театра Маяковского Миндаугас Карбаускис. Тем не менее именно в Литве "Русский роман" не увидят.

"Честно говоря, я не знаю, почему. Это скорее вопрос к организаторам. Несмотря на то, что гастроли проходят в рамках фестиваля "Золотая маска", российская сторона берет на себя лишь часть расходов, остальное – на принимающей стороне. Возможно, не получилось наладить контакт. Хотя это лишь предположения. Знаю, что литовцы приедут посмотреть наши спектакли в Латвию: на "Русский роман" литовскими зрителями уже выкуплено около 300 билетов", - рассказал Ошарин.

Но не только искушенные театралы ждут приезда артистов Театра Маяковского, - и сами артисты, а также все, кто участвует в гастрольной программе, хотят поскорее оказаться в Риге и Таллине.

"В прошлый приезд мы были в восторге от старых городов – проводили там все свободное время, потому что атмосфера там просто сумасшедшая, каждый уголок полон историей. И замечательно, что все это так хорошо интегрировалось в городскую среду - не закрыто на замок, а открыто для всех желающих. Так что, думаю, и на этот раз до и после спектаклей мы с удовольствием будем гулять среди уютной старины", - признался Ошарин.

"В Риге обязательно прогуляемся по аллее возле Национальной оперы, проведаем дерево Театра Маяковского, которое мы торжественно посадили ровно пять лет назад во время предыдущих гастролей "Золотой маски", - добавил директор театра.

Еще Леонид Ошарин поделился воспоминанием о том, как в прошлую поездку прохожие в Риге буквально на каждом шагу останавливали Светлану Немоляеву и просили с ней сфотографироваться, "а она никому не отказывала, безропотно соглашалась, даже очереди выстраивались".

Перерыв между гастролями по странам Балтии был очень долгим, но вполне возможно, что Театр Маяковского вернется в Латвию и Эстонию уже совсем скоро.

"У нас есть очень популярный, необычный спектакль по книге американского нейропсихолога Оливера Сакса - "Человек, который принял жену за шляпу". Это премьера прошлого сезона. Мы играли его в камерном зале на сто мест и только в конце сезона сделали трансформацию, увеличив число зрителей до 250 человек, поскольку все билеты проданы на два-три месяца вперед. Вполне возможно, что этот спектакль скоро увидит латвийский и эстонский зритель. Если мы окончательно договоримся с принимающей стороной, то вернемся к вам с гастролями уже в следующем году. И, скорее всего, опять в Ригу, Лиепаю, Вентспилс и Таллин", - пообещал Леонид Ошарин.




Top