Спектакль русский роман золотая маска в прибалтике. «Русский роман» литовской школы: сцены из супружеской жизни

11.10.2017

Самый популярный театральный российский фестиваль давно уже завоевал сердца латвийских ценителей русского театрального искусства. Билеты на все спектакли раскупаются за несколько месяцев до открытия сезона, постановки проходят не только в Риге, но и в Лиепае и Вентспилс е.

Рижане, не успевшие купить билеты в столице Латвии, на эти выходные едут за двести километров на машинах в эти города с одной целью - увидеть «Русский роман» в постановке Московского театра им. Маяковского.

А до этого рижская публика по достоинству оценила премьерный спектакль Государственного тетра Наций – «Иванов», с участием Евгения Миронова, Елизаветы Боярской, Чулпан Хаматовой и других актеров. И с нетерпением ожидала новый – «Русский роман», самый звёздный спектакль нынешнего фестиваля, завоевавший в прошлом году сразу три «Золотые маски» в номинациях «Драма», «Лучшая женская роль» (Евгения Симонова) и «Лучшая работа драматурга» (Марюс Ивашкявичус). Театр Маяковского не подкачал, ещё раз подтвердив свою славу одного из самых смелых и интересных творческих коллективов Москвы.

Днём, за несколько часов до выхода артистов на сцену столичного театра «Дайлес», журналисты смогли пообщаться с создателями спектакля и актёрами труппы.

Пресс-конференция перед спектаклем «Русский роман», Рига. Фото автора

Драму «Русский роман» о непростой судьбе Софьи Андреевны – супруги великого русского гения Льва Толстого – написал относительно молодой, но уже довольно известный не только у себя в Литве, но и в России драматург Марюс Ивашкявичус. Это не первая его пьеса, созданная специально для театра им. Маяковского, художественным руководителем которого последние семь лет является популярный в Москве (кстати, тоже выходец из Литвы) Миндаугас Карбаускис.

На вопрос, кем себя больше ощущает литовский режиссёр в России – скифом или варягом, Миндаугас признался, что выбора у него особого не было. По окончанию учебы в ГИТИСе, он был всё время востребован и практически ни дня не сидел без дела. Иначе бы, конечно, вернулся в Литву.

– Так сложилось в моей жизни, что родившись в Шауляйском районе, я с детства неплохо знал русский язык, в школе даже участвовал в олимпиадах, – говорит Миндаугас Карбаускис. – Русский язык был очень важен в моей жизни. В Литве нас обучали трепетному отношению к литовскому языку, к слову вообще. Нас так мучали разными языковыми тонкостями и нюансами, что мы могли бы сами преподавать этот предмет в школе! Поэтому и русский язык я постигал как науку…

Тем не менее, хотя и режиссёр, и драматург действительно хорошо владели русским языком, по их словам, конечно, было большим риском двум литовцам браться за интерпретацию произведений величайшего русского гения. «Я понимал, что это может обернуться большим фиаско, даже несмотря на результат. Отторжение мог вызвать сам факт того, что чужаки берутся за самое святое, что есть в русской культуре, – поделился режиссёр своими сомнениями. – Но должен сказать, что московский и российский театральный мир очень толерантно к нам отнесся и, судя по рецензиям и отзывам зрителей, а также по наградам, нашу с Марюсом авантюру восприняли очень хорошо».

Марюс Ивашкявичус рассказал, что работу над новой пьесой он начал с полного погружения в русский язык. Но не тот, на котором и он сам вполне неплохо говорит, а тот – толстовский, язык его эпохи, его ближнего окружения, его литературных героев. Дело это оказалось не простым. Он перелопатил кучу материалов, скрупулезно изучил дневники Софьи Андреевны, её письма, записи друзей Льва Толстого и его доверенных лиц. Один день, прожитый в Ясной Поляне, он представлял с самых разных точек зрения, стараясь почти зримо увидеть жену гения, его детей, их слуг и прочих обитателей усадьбы… И тогда он совершенно иначе увидел всю глубину страданий Софьи Андреевны, которая всю жизнь вынуждена была со всем миром делить любимого мужа, отца её 13-ти детей, пять из которых умерли в детстве.

Сцена из спектакля «Русский роман». Фото: ru.sputniknewslv.com

Углубляясь всё более и более в судьбы героев своей будущей пьесы, её автор неожиданно «набрёл» на сына Льва Толстого, названного в честь отца – Львом. Марюс изучил его биографию, познакомился с его утопическими трудами. Лев Толстой – младший не имел отцовского таланта. И это стало трагедией всей его жизни, на протяжении которой он искал, как реализовать себя и тоже стать гениальным… увы, не удалось. Зато Лёвушка стал персонажем «Русского романа».

Кстати, это была первая пьеса, написанная литовским драматургом на русском языке. До этого он писал на своём родном, потом отдавал тексты переводчику Георгию Ефремову, которому доверял и вместе с которым они потом всё тщательно вычитывали и выписывали.

– Для меня самого это – спектакль о том, как творчество начинает влиять на своего творца, хотя обычно бывает наоборот, – рассказал Марюс Ивашкявичус. – Здесь я увидел обратный процесс. Когда Толстой писал «Анну Каренину», он жил практически идеальной семейной жизнью. После этого романа о несчастной семье, его собственный брак вдруг начинает катиться в бездну. Роман жестоко мстит своему автору, входит в его жизнь, и автор сам становится Анной Карениной, повторяя её путь. Для меня это и был реверс творчества Толстого, который показался мне интереснее всего остального…

По ходу спектакля артисты играют по несколько ролей. Актрисе Татьяне Орловой, которую мы знаем по кино как исполнительницу ролей суровых, а то и брутальных женщин, в «Русском романе» достались два персонажа, чему она, по её словам, была бесконечно рада.

– Я настолько восхищаюсь этим режиссёром, его талантом и его человеческими качествами, что мне совершенно всё равно, что у него играть. Хоть ножку от стула. В этой пьесе я играю крестьянскую бабу – любовницу Толстого, а во втором отделении – друга Толстого, Черткова, 55 лет. Да, мужскую роль – а что такого? Мне уже приходилось играть адвоката в одной пьесе, так что предложение меня не удивило. Работать с Миндаугасом было очень легко и приятно. К нам в театр пришёл режиссёр, который не хамит, не орёт, не унижает. Я в полном восторге от того, что поработала с этим режиссёром в его спектакле. Две роли! Могу и третью сыграть, чемоданом могу прикинуться. Ради бога!

«Золотая маска» – одно из главных культурных событий Латвии. Фото автора

Восторг коллеги по театральному цеху полностью разделяла и Мириам Сехон, сыгравшая в «Русском романе» не только Анну Каренину, но и светскую даму, и деревенскую девушку.

– Это был для меня огромный подарок судьбы – поработать в таком большом театре и с таким удивительным режиссёром, – сказала актриса. – Знаете, когда я смотрела в первый раз в «Маяковском» «Таланты и поклонники», то во втором отделении я так рыдала, что не могла остановиться… Это было так сильно и прекрасно! «Русскому роману», а мы его показывали в разных городах России, в Азербайджане, в Израиле, везде по окончанию пьесы зал аплодировал стоя. Женщины плачут, потому что в пьесе есть очень глубокие вещи – про семью, про любовь. Удивительно подана история Анны Карениной, которая, возможно, оставляет нам завет любви. Её смерть – это не просто эгоистический выбор, а попытка оставить любовь, когда она находится в её наивысшей точке…

На прощание я поинтересовалась у Марюса Ивашкявичуса, раз уж ему пришлось по просьбе режиссёра пропустить весь этот непростой драматичный материал через себя, кем он был в этот момент, когда писал о страданиях Софьи Андреевны и Анны Карениной? Уж не Толстым ли?

– Первоначально в пьесе Лев Николаевич тоже присутствовал как персонаж, – рассказал он. – История их взаимоотношений с женой меня просто поразила, такие шекспировские страсти между людьми преклонного возраста… Но так получилось, что Софья Андреевны заполнила собой все пространство пьесы, а Льву Толстому пришлось остаться в роли наблюдателя. Он там присутствует – незримо. И я сам тоже был наблюдателем, в этом смысле – да, я был Толстым.

А вечером в Риге был «Русский роман», где в роли Софьи Андреевны на сцене театра блистала звезда и ведущая актриса театра им. Маяковского Евгения Симонова, которая покорила сердца рижской публики своим талантом, своей потрясающей харизмой, своей любовью – огромной и глубоко несчастной. Симпатии рижан, судя по аплодисментам и горячим откликам в соцсетях, заслужила и Татьяна Орлова, поразившая зал гениальным перевоплощением в мужскую сущность.

Foto: Publicitātes foto

Рига, Лиепая и Вентспилс увидят в октябре лучший российский спектакль сезона 2015-2016 – "Русский роман" Московского академического театра имени Маяковского.

На последней церемонии вручения российской национальной театральной премии "Русский роман" оказался настоящим триумфатором - он удостоился "Золотой Маски" сразу в трех номинациях: "Драма / спектакль большой формы"; "Женская роль" (Евгения Симонова) и "Работа драматурга" (Марюс Ивашкявичюс).

Foto: Publicitātes foto

Решение жюри вряд ли стало для кого-то неожиданностью. Сразу после премьеры "Русский роман" обрел репутацию постановки значительной, с выдающимися актерскими достижениями (между прочим, помимо Евгении Симоновой на "Маску" выдвигали и Татьяну Орлову, сыгравшую в спектакле сразу две роли второго плана) и превосходной сценографией (оформил спектакль легендарный театральный художник Сергей Бархин). Но больше всего поразило публику и критику то, что спектакль, посвященный Льву Николаевичу Толстому, создали в Московском академическом театре имени Маяковского два литовца: режиссер Миндаугас Карбаускис и драматург Марюс Ивашкявичюс. И что великого русского писателя не было в списке действующих лиц.

"Изначально у нас и Лев Толстой существовал как персонаж, - признавался потом Ивашкявичюс, - Меня в свое время поразила их Софьей история: это же Ромео и Джульетта 82-х и 67-ми лет соответственно. Такие шекспировские страсти между людьми весьма преклонного возраста… Но скоро Софья заняла все пространство пьесы, не дав Льву Николаевичу появиться".

Foto: Publicitātes foto

Зато рядом с Софьей Андреевной на сцене появились Анна Каренина и Кити Щербацкая, Вронский и Левин. Жена гения пытается разобраться, чья история первична - придуманных мужем героинь или же ее собственная, но творчество Толстого и его жизнь настолько переплетены, что реальность уже не отличишь от вымысла, и это приводит Софью Андреевну на грань помешательства...

"Наш спектакль очень многоплановый. Кому-то эта форма, где сосуществуют живые люди и литературные персонажи, может показаться сложной, кто-то ее просто не принимает. Но эта придумка Ивашкявичюса гениальна", - считает народная артистка России Евгения Симонова, играющая Софью Андреевну фигурой в чем-то равной Толстому.

Foto: Publicitātes foto

"Русский роман" – это своеобразная семейная сага, вариация на тему романа "Анна Каренина", в которой Лев Николаевич Толстой выступает не только как автор своего шедевра, но и как автор своей же семейной драмы. Бывают романы, построенные на жизни автора. Но бывают и такие, которые в будущем строят жизнь автора. Либо ее ломают. И тогда в этом слиянии реального и художественного автор становится самой трагичной фигурой своих творений". Этой цитатой Марюса Ивашкявичюса, самого знаменитого драматурга Литвы, впервые написавшего пьесу на русском языке и получившего за нее "Золотую Маску", Московский академический театр имени Маяковского представляет "Русский роман" на своей странице .

Посмотреть "Русский роман" смогут зрители всех трех городов, в которых проходит фестиваль "Золотая Маска в Латвии": 10 октября – в Риге, на сцене театра "Дайлес", 12 октября – в Театральном доме Вентспилса Jūras Vārti, а 14 октября – в Лиепайском театре.

Генеральными партнерами "Золотой Маски в Латвии" на протяжении 12 лет являются компания "Северсталь" и Rietumu Banka. Фестиваль проходит при поддержке Министерств культуры Латвийской Республики и Российской Федерации, Посольств Латвийской Республики и Российской Федерации, Государственного Фонда культурного капитала Латвии, Рижской думы, Лиепайской думы, Вентспилсской думы и Управления Рижского Свободного порта. Генеральный информационный партнер – Первый Балтийский канал.. Партнер фестиваля – легендарный армянский бренди "АРАРАТ".

Спектакль стал одним из самых «звездных» на фестивале и конкурсе «Золотой маски» 2017 - на главную театральную премию современной России его выдвинули аж в пяти номинациях! И в трех из них «Русский роман» свои «Маски» действительно получил. Спектакль был отмечен как лучшая драматическая постановка большой формы, а также за лучшую женскую роль (Софью Андреевну Толстую сыграла народная артистка России Евгения Симонова и за работу драматурга (Марюс Ивашкявичюс).

"Русский роман" сцена из спектакля

... Как ни хочется посмотреть знаменитый спектакль, о котором много говорили в театральной Москве, но когда читаешь в программке, что длится «Русский роман» три с половиной часа, немножко вздрагиваешь - как же все-таки долго!..

Но уже к концу первого действия череда эпизодов, сменяющих друг друга, уже захватывает и завораживает, так что за временем больше и не следишь.

В пространстве сцены, устроенном несколько аскетично, действует множество персонажей. Нет только самого Толстого. Хоть незримое присутствие классика предполагается и провоцирует остальных - на слова, действия, истерики и откровения. Даже портрет классика есть только на театральной программке. Правда, бюст папы-гения угадывается в том, что пытается ваять, а потом разбивает вдребезги Лев Толстой-младший - еще один главный герой «Русского романа». Сам же писатель на сцене не появляется.

"Русский роман", сцена из спектакля

ФОТО: Пресс-фото, "Золотая маска" в Латвии

Но главный Толстой в каждый миг спектакля где-то близко и рядом, хоть и остается невидимым. Но именно вокруг него кипят страсти. Главной героиней становится жена русского гения Софья Андреевна, вытесненная из жизни мужа и переживающая семейную драму, почти что лишившую ее рассудка.

Биографическими фактами, дневниковыми записями и свидетельствами современников о жизни семейства Толстых, положенными в основу пьесы действие не ограничено. Фантастическим образом переплетены с домочадцами и литературные персонажи, делящие с ними на сцене жизненное пространств.

Рядом с Софьей Андреевной появляется на сцене Анна Каренина и Кити, Вронский и Левин. Жена гения, кажется, ревнует мужа не только к крестьянским бабам и его личному секретарю - «другу семьи» Владимиру Черткову (его роль блестяще играет актриса Татьяна Орлова) - но и к придуманным писателем героиням.

Ведь сюжеты его романов и жизнь Толстого, и ее собственная жизнь настолько переплетены, что реальность не отличишь от вымысла...

"Русский роман", в роли Анны Карениной актриса Мириам Сехон

ФОТО: Пресс-фото, "Золотая маска" в Латвии

Ведь писатели не только заимствуют из жизни основу литературных характеров и сюжетов. Бывает, их собственный вымысел далее вмешивается и в их настоящую жизнь, изменяя ее, деформируя отношения, разбивая вдребезги дорогие мечты, иллюзии, надежды. сюжетов том-то и состоит идея популярного в Литве драматурга Марюса Ивашкявичюса, написавшего свою первую пьесу на русском языке.

«Наш спектакль очень многоплановый. Кому-то эта форма, где сосуществуют живые люди и литературные персонажи, может показаться сложной, кто-то ее просто не принимает. Но эта придумка Ивашкявичюса гениальна», -- считает народная артистка России Евгения Симонова.

Соответсвенно она и играет Софью Андреевну фигурой трагической, в чем-то равной Толстому. Ни на минуточку на сцене героиня Симоновой не предстает зрителю банальной истеричкой...

Оправдание ли это жены гения, много раз осужденной мнением толстовцев и скорых на суд потомков за тот домашний ад, в котором обоим супругам приходилось существовать?

Многие признавались, что этой работой театр им. Вл. Маяковского заставил их пересмотреть личное отношение к жене Толстого. «Русский роман» - спектакль многоплановый и в том смысле, что каждый из зрителей выносит что-то свое, именно его личным драмам и радостям абсолютно созвучное.

Кстати, «Русский роман» фестиваль «Золотая маска» в Латвии показывает не только рижанам. 12 октября спектакль сыграют в Театральном доме Вентспилса Jūras Vārti, а 14 октября – в Лиепайском театре.

На последней церемонии вручения российской национальной театральной премии «Русский роман» оказался настоящим триумфатором -- он удостоился «Золотой Маски» сразу в трех номинациях: «Драма / спектакль большой формы»; «Женская роль» (Евгения Симонова ) и «Работа драматурга» (Марюс Ивашкявичюс ).

Решение жюри вряд ли стало для кого-то неожиданностью. Сразу после премьеры «Русский роман» обрел репутацию постановки значительной, с выдающимися актерскими достижениями (между прочим, помимо Евгении Симоновой на «Маску» выдвигали и Татьяну Орлову , сыгравшую в спектакле сразу две роли второго плана) и превосходной сценографией (оформил спектакль легендарный театральный художник Сергей Бархин ). Но больше всего поразило публику и критику то, что спектакль, посвященный Льву Николаевичу Толстому, создали в Московском академическом театре имени Маяковского два литовца: режиссер Миндаугас Карбаускис и драматург Марюс Ивашкявичюс. И что великого русского писателя не было в списке действующих лиц.

«Изначально у нас и Лев Толстой существовал как персонаж, -- признавался потом Ивашкявичюс, -- Меня в свое время поразила их Софьей история: это же Ромео и Джульетта 82-х и 67-ми лет соответственно. Такие шекспировские страсти между людьми весьма преклонного возраста… Но скоро Софья заняла все пространство пьесы, не дав Льву Николаевичу появиться».

Зато рядом с Софьей Андреевной на сцене появились Анна Каренина и Кити Щербацкая, Вронский и Левин. Жена гения пытается разобраться, чья история первична -- придуманных мужем героинь или же ее собственная, но творчество Толстого и его жизнь настолько переплетены, что реальность уже не отличишь от вымысла, и это приводит Софью Андреевну на грань помешательства...

«Наш спектакль очень многоплановый. Кому-то эта форма, где сосуществуют живые люди и литературные персонажи, может показаться сложной, кто-то ее просто не принимает. Но эта придумка Ивашкявичюса гениальна», -- считает народная артистка России Евгения Симонова, играющая Софью Андреевну фигурой, в чем-то равной Толстому.

«Русский роман» – это своеобразная семейная сага, вариация на тему романа «Анна Каренина», в которой Лев Николаевич Толстой выступает не только как автор своего шедевра, но и как автор своей же семейной драмы. Бывают романы, построенные на жизни автора. Но бывают и такие, которые в будущем строят жизнь автора. Либо ее ломают. И тогда в этом слиянии реального и художественного автор становится самой трагичной фигурой своих творений». Этой цитатой Марюса Ивашкявичюса, самого знаменитого драматурга Литвы, впервые написавшего пьесу на русском языке и получившего за нее «Золотую Маску», Московский академический театр имени Маяковского представляет «Русский роман» на своей странице www.mayakovsky.ru .

Посмотреть «Русский роман» смогут зрители всех трех городов, в которых проходит фестиваль «Золотая Маска в Латвии»: 10 октября – в Риге, на сцене театра «Дайлес», 12 октября – в Театральном доме Вентспилса Jūras Vārti, а 14 октября – в Лиепайском театре.

Генеральными партнерами «Золотой Маски в Латвии» на протяжении 12 лет являются компания Северсталь и Rietumu Banka . Фестиваль проходит при поддержке Министерств культуры Латвийской Республики и Российской Федерации, Посольств Латвийской Республики и Российской Федерации, Государственного Фонда культурного капитала Латвии, Рижской думы, Лиепайской думы, Вентспилсской думы и Управления Рижского Свободного порта.





Top