Тарзан. Книга тарзан - приемыш обезьян читать онлайн Тарзан рассказ

По лесной тропе бесшумно двигался бронзовотелый человек-гигант, почти полностью обнаженный, если не считать набедренной повязки. Это был Тарзан, обходивший ранним бодряще-прохладным утром свои обширные владения-джунгли.

Лес в этом месте был редким, с отдельными открытыми полянами, на которых росли разрозненные деревья. Продвижение Тарзана поэтому было быстрым, то есть быстрым для перемещения по земле.

Если джунгли были бы густыми, то он двигался бы по деревьям, перелетая с одного на другое с ловкостью обезьяны и со скоростью мартышки. Ибо был он Тарзаном из племени обезьян, который, невзирая на свои многочисленные контакты с цивилизацией с юношеских лет, сохранил в полной мере все свои лесные повадки и силу.

Он выглядел безразличным к окружавшей его среде, однако безразличие это было кажущимся, – следствие того, что он прекрасно разбирался в запахах и звуках джунглей. Все его органы чувств были обострены.

Тарзан, например, знал, что слева от него в ста футах в кустах лежит лев и что царь зверей расположился рядом с наполовину съеденной тушей задранной им зебры. Ни льва, ни зебры он не видел, но знал, что они там. Уша-ветер донес эту информацию до его чувствительных ноздрей.

Многолетний опыт научил этого человека джунглей различать запахи как льва, так и зебры. Следы льва с полным брюхом отличаются от поступи голодного. Поэтому Тарзан равнодушно прошел дальше, зная, что лев не станет на него нападать.

Тарзан всегда и во всем предпочитал полагаться на свое обоняние. Глаза человека могут обмануть в сумерках и ночью, уши – попасть под влияние разыгравшегося воображения. Но обоняние не подводило никогда. Оно было всегда безошибочным; оно всегда говорило человеку, что есть что.

К сожалению, человеку не всегда удается идти навстречу ветру – либо человек меняет направление движения, либо ветер.

Первое относилось сейчас к Тарзану, который пошел поперек ветру, чтобы избежать встречи с рекой, которую он был не в настроении переплывать. В результате его сверхтонкое обоняние, на время отошедшее на второй план, уступило место иным органам чувств, поставляющим информацию.

Вдруг до слуха Тарзана донеслось нечто такое, чего не смогли бы уловить ничьи иные уши, кроме его собственных – далекий крик гиены Данго.

У Тарзана по обыкновению зачесалась голова, что с ним бывало всегда, когда он слышал этот противный звук. Ко всем животным, кроме, пожалуй, крокодила, Тарзан относился с уважением, но к Данго-гиене он испытывал только отвращение. Он презирал гнусные повадки этой твари и не выносил ее запаха. В основном из-за последнего обстоятельства он обычно избегал появляться поблизости от Данго, чтобы не поддаться порыву убить живое существо из слепой ненависти, что, по его мнению, было бы делом недостойным.

До тех пор, пока Данго не причиняла зла, Тарзан ее щадил – ведь не мог же он в самом деле убить зверя только потому, что ему не нравится его запах. Кроме того, этот запах был дан Данго от природы.

Тарзан собрался было снова изменить направление движения, на сей раз чтобы не приближаться к Данго, как вдруг услышал какую-то странную ноту в голосе Данго, что заставило его изменить решение. Это была странная нота, она говорила о чем-то необыкновенном. В Тарзане проснулось любопытство, и он решил разобраться, в чем дело.

Он прибавил шагу. Оказавшись в лесной чаще, он перебрался на деревья, совершая огромные перелеты с одного на другое, сокращая расстояние. Он проносился мимо мартышек, которые заговаривали с ним на своем быстром языке, и он отвечал им теми же быстрыми звуками, говоря, что спешит и не может задержаться. В любое другое время он присоединился бы к ним, чтобы порезвиться с детенышами мартышек под одобрительными взорами их матерей или поиграть с зазывавшими его отцами в перебрасывание кокосовых орехов. Сейчас же он торопился узнать, чем вызвана эта странная нотка в голосе Данго.

Тем не менее, один особенно игриво настроенный самец бросил кокосовый орех без предупреждения. Это было сделано без злого умысла, ибо самец знал быстроту реакции Тарзана. И все же молниеносный ответный бросок Тарзана застал животное врасплох. Тарзан поймал орех и послал его назад почти одним и тем же движением, и «бейсбольный мяч» джунглей, проскочив сквозь лапы мартышки, с глухим стуком ударился о мохнатую грудь.

Раздался взрыв смеха мартышек, и шаловливый самец огорченно потер грудь одной лапой, а другой – озадаченно почесал голову.

– Поиграй со своими братьями, – выкрикнул Тарзан. – Сегодня у Тарзана нет времени для забав.

И он прибавил скорость. Голоса Данго и ее собратьев звучали все громче и громче в его ушах, их запах становился все более отвратительным. Находясь в воздухе, Тарзан сплюнул от отвращения, но с курса не свернул. Наконец на краю поляны он глянул вниз и увидел зрелище, весьма необычное для этих африканских зарослей.

На земле лежал частично изуродованный аэроплан. Там же, бродя кругами вокруг обломков, обнаружился источник ненавистного Тарзану запаха – полдюжины гиен с высунутыми языками, с которых капала слюна. Они двигались безостановочной мягкой поступью, кружа вокруг аэроплана, время от времени прыгая на фюзеляж и явно пытаясь добраться до чего-то, находящегося внутри.

Подавив отвращение, Тарзан с легкостью соскочил на землю. И хотя приземлился он очень мягко, гиены услышали и резко обернулись. Они сердито заворчали, затем отступили назад. Первый импульс гиен всегда отступить, за исключением тех случаев, когда они имели дело с падалью. Затем, увидев, что Тарзан один, гиены посмелее осторожно двинулись вперед с оскаленными клыками. Между этим человеком и племенем Данго существовала старая взаимная вражда.

Тарзан, казалось, не обращал никакого внимания на гиен. Лук и колчан со стрелами, а также охотничий нож в ножнах оставались на своих местах – Тарзан не схватился за них. Он даже не замахнулся в угрозе дротиком. Всем своим видом он выказывал презрение. Однако Тарзан держался начеку. Гиен он знал с давних пор. Трусливая – да, но, подстегиваемая голодом, способна неожиданно и дерзко напасть, пустив в ход клыки и когти. Сейчас он нюхом чуял, что они голодны, и, оставаясь внешне презрительным, внутренне же был собран.

Осмелев от внешнего безразличия Тарзана, гиены приблизились к нему. Затем самая крупная из них вдруг бросилась вперед и прыгнула на Тарзана, целясь ему в горло.

Не успели грозные клыки сомкнуться на его горле, как Тарзан выбросил вперед бронзовую руку и схватил зверя за шею. Он повернул тело над своей головой и с чудовищной силой швырнул гиену в ее же сородичей, повалив при этом трех зверей на землю. Эти трое тут же вскочили, а первая гиена осталась лежать неподвижно, и ее сородичи тотчас же накинулись на покалеченное тело своего вожака и принялись его пожирать. Да, Тарзан из племени обезьян знал, каким образом лучше всего обращаться с гиенами.

Пока те были заняты своей отвратительной трапезой, Тарзан обследовал самолет и обнаружил, что тот разбит не полностью. Одно крыло оказалось помятым, шасси же сломано окончательно. Но то, что относилось к этому сооружению из металла и проводов, не относилось к той плоти и крови, которая им недавно управляла – к той плоти и крови, до которой гиены оказались не в состоянии добраться. В кабине за штурвалом сидел пилот, наклонив вперед тело и упершись головой в приборную доску. Он был мертв.

Самолет принадлежал итальянским военно-воздушным силам. Тарзан постарался запомнить его номер и эмблему. Затем, забравшись на крыло и приблизившись к кабине, открыл поврежденный люк и принялся пристально осматривать тело пилота.

– Мертв. Один-два дня, – пробормотал Тарзан. – Пулевое отверстие в горле, чуть левее гортани. Вот это уже странно. Я бы сказал, что этот человек был ранен в воздухе, но прожил еще и сумел посадить самолет. Причем был не один. Но стреляли не его спутники.

Тарзан - 1

Я был в гостях у одного приятеля и слышал от него эту историю.
Он рассказал мне ее просто так, безо всякого повода. Мог бы и не рассказывать. Начал он ее под влиянием винных паров, а потом, когда я сказал, что не верю ни одному его слову, это удивило его, и он, подстрекаемый моим недоверием, счел себя вынужденным рассказать все до конца.
Человек он был радушный, но гордый и обидчивый до нелепости. Задетый моим скептицизмом, он, для подкрепления своих слов, представил мне какую-то засаленную рукопись и кипу старых сухих отчетов Британского Министерства Колоний.
Однако, я и теперь не решусь утверждать, что все в этом рассказе достоверно. Ведь событий, изображаемых здесь, я не видел своими глазами. А может быть это и правда, кто знает! Я, по крайней мере, счел благоразумным дать главным героям рассказа вымышленные имена и фамилии.
Засаленная рукопись, с заплесневелыми и пожелтевшими листьями, оказалась дневником одного человека, которого давно уже нет в живых. Когда я прочитал этот дневник, и познакомился с отчетами Министерства Колоний, я увидел, что эти документы вполне подтверждают рассказ моего гостеприимного хозяина.
Таким образом, то, что вы прочтете на дальнейших страницах, тщательно проверено мною и заимствовано из разных источников.
Если же этот рассказ не внушит вам большого доверия, вы все же согласитесь со мною, что он - изумительный, интересный, диковинный.
Из записок человека, которого давно нет в живых, а также из отчетов Министерства Колоний мы узнаем, что один молодой английский офицер (мы назовем его Джоном Клейтоном, лордом Грейстоком) был послан в Западную Африку, в одну из британских прибрежных колоний, произвести там исследование весьма деликатного свойства.
Дело в том, что жители этой колонии были народ простодушный; и вот, одна из европейских держав, пользуясь их наивностью, стала вербовать их в солдаты для своей колониальной армии, причем эта армия только и делала, что отнимала резину и слоновую кость у дикарей, живущих по берегам Арувими и Конго.
Несчастные жители британской колонии жаловались, что вербовщики, соблазняя тамошнюю молодежь идти в солдаты, сулили ей золотые горы, а между тем немногие из этих доверчивых рекрутов вернулись назад.
Англичане, жившие в этой колонии, подтвердили жалобы туземцев и прибавили со своей стороны, что чернокожие солдаты, завербованные иностранной державой, в действительности стали рабами: пользуясь их невежеством, белые офицеры не отпускают их на родину по истечении срока службы, а говорят им, что они должны прослужить еще несколько лет.
Ввиду этого, Министерство Колоний послало Джона Клейтона в Африку, предоставив ему новый пост, причем конфиденциально ему было поручено сосредоточить все свое внимание на жестоком обращении офицеров дружественной европейской державы с чернокожими британскими подданными.
Впрочем, нет надобности распространяться о том, зачем и куда был послан Джон Клейтон, так как в конце концов он не только не расследовал этого дела, но даже не доехал до места своего назначения.
Клейтон был из тех англичан, которые издревле прославили Англию своими геройскими подвигами в морских боях и на поле сражения, - мужественный, сильный человек, сильный и душою и телом.
Росту он был выше среднего. Глаза серые. Лицо правильное, резко очерченное. В каждом движении чувствовался крепкий, здоровый мужчина, прошедший многолетнюю военную выправку.
Он был честолюбив.

(48 стр.)
Книга адаптирована для смартфонов и планшетов!

Только текст:

Как-то утром продиравшаяся сквозь заросли африканских джунглей горилла по имени Кала внезапно услышала странный звук, от которого у неё сжалось сердце. Кала недавно потеряла детёныша. Раздавшийся крик напомнил о нём.
Кала отправилась на шум и вышла на небольшой островок, к высокому дереву рядом с домом. Хотя дом внушал ей суеверный ужас, Кала отважно приблизилась к нему, чтобы узнать, откуда шёл этот странный звук.
Войдя в дом, Кала, к своему удивлению, обнаружила необычного малыша, безволосого и совсем не похожего на детёныша гориллы. Было очевидно, что малыш остался без родителей и нуждался в помощи.
Кала подобрала ребёнка, и они с опаской и интересом принялись изучать друг друга.
Вдруг Кала заметила, что сверху на них смотрит леопард Сабор, готовая к прыжку.
Кала, преследуемая Сабор, выскочила из древесного дома.
Именно Сабор убила детёныша Калы.
Решив спасти странного малыша от опасного леопарда, Кала схватила ребёнка и прыгнула в лодку. На их счастье, бросившаяся в погоню Сабор запуталась в верёвках подъёмного блока.
Молодой горилле Терку странный малыш пришёлся по душе, а вот муж Калы, вожак стаи Керчак попытался уговорить её вернуть ребёнка туда, где она его нашла. Керчак боялся, что когда-нибудь ребёнок навлечёт на его семью беду.
Но Кала уже решила стать ребёнку матерью и назвала его Тарзаном.
Через пять лет, благодаря любви и заботе Калы, Тарзан превратился в маленького сильного мальчика.
Он был таким же проказливым, как и другие детёныши горилл, а иногда даже гораздо более озорным!
Но однажды Тарзан учинил настоящую беду, случайно прогнав слонов по месту, где гориллы искали еду.
Керчак очень рассердился на Тарзана
- Он никогда не станет одним из нас! - прорычал он Кале, пытавшейся защитить мальчика.
Слова Керчака ранили Тарзана. Он очень хотел быть таким же, как остальные. Ночью Кала утешала его. Она приложила руку Тарзана к его сердцу, а его голову прижала к своей груди.
- Слышишь? Они бьются одинаково, - сказала Кала.
- Просто Керчак этого не понимает.
- Я заставлю его понять! - вскричал Тарзан и обнял Калу.
Шли годы. Тарзан превратился в сильного юношу. И вот однажды случилось нечто, изменившее мнение Керчака о нём.
В тот день Терк и Тарзан шутя боролись между собой, и Тарзан побеждал.
Внезапно на горилл набросилась Сабор. Керчак отважно защищал свою семью от леопарда, но Сабор сильно ранила его.
И тогда Тарзан убил страшного леопарда и спас жизнь Керчаку. Преклонив колени, он положил мёртвого врага к ногам Керчака.
Вдруг недалеко послышались звуки выстрелов. Перепуганные гориллы бросились в джунгли, а Тарзан решил остаться и выяснить, откуда берутся эти странные и страшные звуки.
Вскоре Тарзану пришлось сильно удивиться: он никогда ещё не видел таких существ.
Одно из них, по имени Джейн, особенно заинтересовало Тарзана. Из своего укрытия он видел, как оно рисовало детёныша бабуина.
Вот только маленький бабуин решил, что рисунок Джейн предназначался ему. Он стащил альбом и начал вырывать из него страницы. Неудивительно,что Джейн рассердилась!
Семейству бабуинов совсем не понравилось, когда Джейн стала осыпать их малыша упрёками. Обезьяны набросились на неё, и Тарзану пришлось спасать девушку от рассвирепевших обезьян.
Наконец им удалось оторваться от разъярённой стаи Говорить по-человечески Тарзан не умел, поэтому он просто ткнул себя в грудь и произнёс «Тарзан».
Через какое-то время девушка поняла, что Тарзан назвал ей своё имя.
- А-а-а, понятно! - рассмеялась она.
- Ааапонятно, - повторил Тарзан.
- Нет, нет! Джейн, - поправила она его.
- Нет-нет-джейн, - повторил Тарзан.
Тогда Джейн ткнула в себя пальцем и сказала «Джейн».
- Джейн, - нежно протянул Тарзан.
Терк и друзья-гориллы Тарзана наткнулись на человеческий лагерь. Людей на месте, к счастью, не оказалось, и никто не помешал озорным обезьянам играть со всеми странными вещами, найденными ими здесь.
Когда Тарзан привел Джейн обратно в лагерь, она, к своему удивлению, обнаружила, что там полно горилл.
Керчак и остальные гориллы услышали шум. Они пришли в лагерь сразу же после Тарзана и Джейн. Стоило Керчаку увидеть Джейн, какой принялся
яростно бить себя кулаками в грудь. Джейн была чужаком и могла представлять опасность семье Керчака, поэтому он хотел напугать её. И он преуспел! Затем Керчак увел упиравшегося Тарзана из лагеря и от Джейн.
Керчак приказал Тарзану держаться подальше от людей. Но Тарзан знал, что должен снова увидеть Джейн, и вернулся в лагерь. Там он встретился с профессором Портером и охотником Клейном.
В последующие дни Тарзан постоянно возвращался в лагерь, где Джейн с отцом учили его всему, что они знали о мире людей.
Но не только Джейн показала Тарзану её мир: он с удовольствием открыл ей свой.
И даже научил кататься на лианах.
Через несколько дней Тарзан, к своему ужасу, выяснил, что Джейн и её друзья собираются вернуться домой в Англию.
Клейтон сказал Тарзану, что если бы у них появилась возможность увидеть настоящих горилл, Джейн и её отец, возможно, захотели бы остаться.
Профессор Портер считался выдающимся специалистом по гориллам, но никогда не видел их в природе.
Профессор Портер и Джейн были очень рады встрече. Были свои причины радовать ся и у охотника Клейтона, который зловеще посмеивался про себя, глядя на счастливые лица вокруг.
Тарзан очень хотел, чтобы Джейн осталась, и уговорил своих друзей Терка и слона Тантора увести Керчака от остальной стаи. Затем Тарзан привел Джейн и других людей к семейству горилл.
Но вдруг появился Керчак. Увидев людей, он зарычал и набросился на них. Юноша постарался помешать ему, чтобы дать своим друзьям-людям скрыться.
Тарзан очень расстроился из-за драки с Керчаком.
Он знал, что разочаровал Калу и других обезьян своим поступком.
Забравшись на дерево, Тарзан с тоской смотрел на корабль, который должен был увезти от него Джейн.
Кала понимала чувства Тарзана и, наконец, решилась показать ему древесный дом, где она нашла его много лет назад и где когда-то жили его родители.
Преисполненный любопытства, Тарзан исследовал дом изнутри.
Тарзан решил, что его место среди людей, с Джейн. Надев одежду своего отца, Тарзан с тяжёлым сердцем простился с Калой, ждавшей его у входа.
- Ты всегда будешь для меня матерью, - сказал он.
На следующее утро Джейн, к своему удивлению, увидела, как на борт корабля поднимается Тарзан.
Её увлечение этим сильным и нежным человеком всё больше росло по мере того, как она узнавала его.
Поднявшись на корабль, Тарзан бросил последний взгляд на свои любимые джунгли!
Но Джейн, её отец и Тарзан угодили в ловушку.
На борту их схватили люди Клейтона.
Расхохотавшись, Клейтон поведал Тарзану о своём плане поймать горилл и продать их в Англии. Тарзан, вспомнив, что сам показал Клейтону место, где жили гориллы, взвыл от ужаса и отчаяния.
Друзья Тарзана Терк и Тентор не успели попрощаться с ним. Возвращаясь в джунгли, они переживали, что он уплыл, так и не сказав им «до свиданья».
И вдруг они услышали отчаянный вопль Тарзана на корабле. Не сговариваясь, друзья поспешили на помощь.
Попав на корабль, Тантор воспользовался своей слоновьей силой, чтобы пробить палубу и освободить Тарзана и Портеров.
Клейтон и его приспешники уже добрались до лагеря горилл и хватали их одну за другой, хотя Керчак изо всех сил пытался помешать злодеям.
Клейтон решил, что вожак стаи Керчак слишком дикий и сильный, чтобы его можно было держать в неволе, даже в клетке. Его люди связали Керчака, и Клейтон поднял ружьё.
В этот момент на поляну выбежали Тарзан и его друзья. Пролетев на лиане, Тарзан сбил Клейтона с ног прежде, чем тот успел выстрелить. Затем он бросился на помощь Керчаку.
Джейн поспешила к клетке Калы, чтобы освободить её. В этот момент Клейтон выстрелил и ранил Тарзана в руку. Когда он поднял ружьё во второй раз и снова выстрелил, Керчак закрыл Тарзана грудью. Пуля, предназначавшаяся Тарзану, ударила Керчака, и он рухнул на землю.
Тарзан бросился от Клейтона на дерево, но тот в ярости последовал за ним. Наконец, двое мужчин оказались лицом к лицу, и Тарзан вырвал ружьё из рук Клейтона. Но стрелять он не стал, а просто связал Клейтона лианой.
Клейтон попытался освободиться с помощью мачете, но свалился вниз и разбился насмерть.
Керчак умирал. Тарзан сжимал могучую обезьяну в своих объятьях и просил прощенья. Но Керчак ответил ему:
- Нет… Это ты прости, за то, что не понимал тебя… не понимал, что ты всегда был одним из нас. Теперь наша семья пойдёт за тобой…
Следующее утро было для Тарзана очень печальным. Керчак умер, а Джейн и её отец собирались на корабль, чтобы вернуться в Англию.
Оглянувшись на Тарзана, оставшегося на берегу, Джейн поняла, что полюбила этого странного, удивительного человека. Перемолвившись парой слов с отцом, она выпрыгнула из лодки и поплыла к берегу.
К счастью, профессор Портер тоже надумал остаться, решив, что жизнь среди горилл будет удивительным приключением.
Пролетая на лианах сквозь джунгли, Тарзан и Джейн улыбались. Они знали, что будут счастливы здесь всегда!

Берроуз Эдгар Райс

По лесной тропе бесшумно двигался бронзовотелый человек-гигант, почти полностью обнаженный, если не считать набедренной повязки. Это был Тарзан, обходивший ранним бодряще- прохладным утром свои обширные владения-джунгли.

Лес в этом месте был редким, с отдельными открытыми полянами, на которых росли разрозненные деревья. Продвижение Тарзана поэтому было быстрым, то есть быстрым для перемещения по земле.

Если джунгли были бы густыми, то он двигался бы по деревьям, перелетая с одного на другое с ловкостью обезьяны и со скоростью мартышки. Ибо был он Тарзаном из племени обезьян, который, невзирая на свои многочисленные контакты с цивилизацией с юношеских лет, сохранил в полной мере все свои лесные повадки и силу.

Он выглядел безразличным к окружавшей его среде, однако безразличие это было кажущимся, - следствие того, что он прекрасно разбирался в запахах и звуках джунглей. Все его органы чувств были обострены.

Тарзан, например, знал, что слева от него в ста футах в кустах лежит лев и что царь зверей расположился рядом с наполовину съеденной тушей задранной им зебры. Ни льва, ни зебры он не видел, но знал, что они там. Уша-ветер донес эту информацию до его чувствительных ноздрей.

Многолетний опыт научил этого человека джунглей различать запахи как льва, так и зебры. Следы льва с полным брюхом отличаются от поступи голодного. Поэтому Тарзан равнодушно прошел дальше, зная, что лев не станет на него нападать.

Тарзан всегда и во всем предпочитал полагаться на свое обоняние. Глаза человека могут обмануть в сумерках и ночью, уши - попасть под влияние разыгравшегося воображения. Но обоняние не подводило никогда. Оно было всегда безошибочным; оно всегда говорило человеку, что есть что.

К сожалению, человеку не всегда удается идти навстречу ветру - либо человек меняет направление движения, либо ветер.

Первое относилось сейчас к Тарзану, который пошел поперек ветру, чтобы избежать встречи с рекой, которую он был не в настроении переплывать. В результате его сверхтонкое обоняние, на время отошедшее на второй план, уступило место иным органам чувств, поставляющим информацию.

Вдруг до слуха Тарзана донеслось нечто такое, чего не смогли бы уловить ничьи иные уши, кроме его собственных - далекий крик гиены Данго.

У Тарзана по обыкновению зачесалась голова, что с ним бывало всегда, когда он слышал этот противный звук. Ко всем животным, кроме, пожалуй, крокодила, Тарзан относился с уважением, но к Данго-гиене он испытывал только отвращение. Он презирал гнусные повадки этой твари и не выносил ее запаха. В основном из-за последнего обстоятельства он обычно избегал появляться поблизости от Данго, чтобы не поддаться порыву убить живое существо из слепой ненависти, что, по его мнению, было бы делом недостойным.

До тех пор, пока Данго не причиняла зла, Тарзан ее щадил - ведь не мог же он в самом деле убить зверя только потому, что ему не нравится его запах. Кроме того, этот запах был дан Данго от природы.

Тарзан собрался было снова изменить направление движения, на сей раз чтобы не приближаться к Данго, как вдруг услышал какую-то странную ноту в голосе Данго, что заставило его изменить решение. Это была странная нота, она говорила о чем-то необыкновенном. В Тарзане проснулось любопытство, и он решил разобраться, в чем дело.

Он прибавил шагу. Оказавшись в лесной чаще, он перебрался на деревья, совершая огромные перелеты с одного на другое, сокращая расстояние. Он проносился мимо мартышек, которые заговаривали с ним на своем быстром языке, и он отвечал им теми же быстрыми звуками, говоря, что спешит и не может задержаться. В любое другое время он присоединился бы к ним, чтобы порезвиться с детенышами мартышек под одобрительными взорами их матерей или поиграть с зазывавшими его отцами в перебрасывание кокосовых орехов. Сейчас же он торопился узнать, чем вызвана эта странная нотка в голосе Данго.

Тем не менее, один особенно игриво настроенный самец бросил кокосовый орех без предупреждения. Это было сделано без злого умысла, ибо самец знал быстроту реакции Тарзана. И все же молниеносный ответный бросок Тарзана застал животное врасплох. Тарзан поймал орех и послал его назад почти одним и тем же движением, и «бейсбольный мяч» джунглей, проскочив сквозь лапы мартышки, с глухим стуком ударился о мохнатую грудь.

Раздался взрыв смеха мартышек, и шаловливый самец огорченно потер грудь одной лапой, а другой - озадаченно почесал голову.

Поиграй со своими братьями, - выкрикнул Тарзан. - Сегодня у Тарзана нет времени для забав.

И он прибавил скорость. Голоса Данго и ее собратьев звучали все громче и громче в его ушах, их запах становился все более отвратительным. Находясь в воздухе, Тарзан сплюнул от отвращения, но с курса не свернул. Наконец на краю поляны он глянул вниз и увидел зрелище, весьма необычное для этих африканских зарослей.

На земле лежал частично изуродованный аэроплан. Там же, бродя кругами вокруг обломков, обнаружился источник ненавистного Тарзану запаха - полдюжины гиен с высунутыми языками, с которых капала слюна. Они двигались безостановочной мягкой поступью, кружа вокруг аэроплана, время от времени прыгая на фюзеляж и явно пытаясь добраться до чего-то, находящегося внутри.

Подавив отвращение, Тарзан с легкостью соскочил на землю. И хотя приземлился он очень мягко, гиены услышали и резко обернулись. Они сердито заворчали, затем отступили назад. Первый импульс гиен всегда отступить, за исключением тех случаев, когда они имели дело с падалью. Затем, увидев, что Тарзан один, гиены посмелее осторожно двинулись вперед с оскаленными клыками. Между этим человеком и племенем Данго существовала старая взаимная вражда.

Тарзан, казалось, не обращал никакого внимания на гиен. Лук и колчан со стрелами, а также охотничий нож в ножнах оставались на своих местах - Тарзан не схватился за них. Он даже не замахнулся в угрозе дротиком. Всем своим видом он выказывал презрение. Однако Тарзан держался начеку. Гиен он знал с давних пор. Трусливая - да, но, подстегиваемая голодом, способна неожиданно и дерзко напасть, пустив в ход клыки и когти. Сейчас он нюхом чуял, что они голодны, и, оставаясь внешне презрительным, внутренне же был собран.

Осмелев от внешнего безразличия Тарзана, гиены приблизились к нему. Затем самая крупная из них вдруг бросилась вперед и прыгнула на Тарзана, целясь ему в горло.

Не успели грозные клыки сомкнуться на его горле, как Тарзан выбросил вперед бронзовую руку и схватил зверя за шею. Он повернул тело над своей головой и с чудовищной силой швырнул гиену в ее же сородичей, повалив при этом трех зверей на землю. Эти трое тут же вскочили, а первая гиена осталась лежать неподвижно, и ее сородичи тотчас же накинулись на покалеченное тело своего вожака и принялись его пожирать. Да, Тарзан из племени обезьян знал, каким образом лучше всего обращаться с гиенами.

Пока те были заняты своей отвратительной трапезой, Тарзан обследовал самолет и обнаружил, что тот разбит не полностью. Одно крыло оказалось помятым, шасси же сломано окончательно. Но то, что относилось к этому сооружению из металла и проводов, не относилось к той плоти и крови, которая им недавно управляла - к той плоти и крови, до которой гиены оказались не в состоянии добраться. В кабине




Top