Виды и особенности межкультурной коммуникации. Межкультурное общение Термин межкультурная коммуникация появился в литературе

Понятие межкультурной коммуникации, ее разновидности. Учет межкультурных особенностей на уровне вербальной и невербальной коммуникации, а также на уровне обычаев и традиций.

Понятие деловой культуры. Классификация моделей деловых культур (Хофстеде, Холл).

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ, общение, в условиях значительных культурно обусловленных различий в коммуникативной компетенции его участников, что эти различия существенно влияют на удачу или неудачу коммуникативного события . Под коммуникативной компетенцией при этом понимается знание используемых при коммуникации символьных систем и правил их функционирования , а также принципов коммуникативного взаимодействия . Межкультурная коммуникация характеризуется тем, что ее участники при прямом контакте используют специальные языковые варианты и дискурсивные стратегии, отличные от тех, которыми они пользуются при общении внутри одной и той же культуры. Часто используемый термин «кросс-культурная коммуникация» обычно относится к изучению некоторого конкретного феномена в двух или более культурах и имеет дополнительное значение сравнивания коммуникативной компетенции общающихся представителей различных культур.

Межкультурная коммуникация - общение между представителями различных человеческих культур (личные контакты между людьми, реже - опосредованные формы коммуникации (такие, как письмо) и массовая коммуникация). Особенности межкультурной коммуникации изучаются на междисциплинарном уровне и в рамках таких наук, как культурология, психология, лингвистика, этнология, антропология, социология, каждая из которых использует свои подходы к их изучению.

Считается, что это понятие введено в 1950-х американским культурным антропологом Эдвардом Т. Холлом в рамках разработанной им для Госдепартамента США программы адаптации американских дипломатов и бизнесменов в других странах...

Первоначально для описания межкультурной коммуникации использовалось т. н. классическое понимание культуры как более или менее стабильной системы осознанных и бессознательных правил, норм, ценностей, структур, артефактов - национальная или этническая культура .

В настоящее время всё чаще доминирует т. н. динамическое понимание культуры как образа жизни и система поведения, норм, ценностей и т. д. любой социальной группы (например, городская культура, культура поколений, культура организации). Динамическое понятие культуры не предполагает строгой стабильности культурной системы, она до определённой степени может меняться и модифицироваться в зависимости от социальной ситуации.

Как научная дисциплина, межкультурная коммуникация находится в стадии формирования и отличается двумя характерными особенностями: прикладным характером (цель - облегчение коммуникации между представителями различных культур, снижение конфликтного потенциала) и междисциплинарностью .

Исследования по межкультурной коммуникации в последнее время приобретают всё большее значение в связи с процессами глобализации и интенсивной миграции.

Типы коммуникаций:

1. По количеству участников и дистантных отношений между ними:

a. межличностная (2 человека, семья) – минимальное количество участников, близкие отношения. Характер развития – сужение или расширение дистанции.

b. межгрупповая/внутригрупповая – дистанции больше, как и количество участников

c. профессиональная (при бизнесе)

d. массовая (через посредника – СМИ, телевидение)

e. межкультурная (между разными культурами, включает в себя всё предыдущее)

2. При функциональном подходе:

a. информативная

b. аффективно-оценочная (чувства, мнения)

c. рекреативная (информация для отдыха, в игровой форме)

d. убеждающая (между людьми разных статусов, идеологические установки)

e. ритуальная (различные традиции, обычаи)

3. По использованию языка:

a. вербальная

b. невербальная

3. Функции невербального общения 1. невербальное общение дополняет вербальное 2. невербальное общение противоречит вербальному 3. невербальное общение заменяет вербальное 4. невербальное общение служит регулятором вербального

Невербальные средства общения : 1. кинесика (мимика, взгляд, жесты, поза) 2. просодика (голосовые и интонационные средства) 3. такесика (прикосновения) 4. сенсорика (чувственное восприятие, проявление ощущений) 5. проксемика (пространственная структура общения) 6. хронемика (временная структура общения)

Основные понятия

Японский ученый Мацумото: «В сфере социальной психологии и коммуникации термин межличностная коммуникация обычно относится к коммуникации, которая происходит между людьми, происходящими из одной и той же культурной среды; в этом смысле он синонимичен термину внутрикультурная коммуникация. Определение А.П.Садохина межкультурной коммуникации: «Межкультурная коммуникация есть совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам» Термин культура – латинского происхождения и появился он в эпоху римской античности. Это слово произошло от глагола «соlere», который означал «возделывание», «обработку, «уход». В этом значении его использовал римский политик Марк Порций Катон (234-149 до н.э.), написавший трактат «De agri cultura». Отправной же точкой в формировании научных представлений о культуре принято считать трактат «Тускуланские беседы» римского оратора и философа Марка Туллия Цицерона (106-43 до н.э.), который применил этот агрономический термин метафорически, т.е. в ином, переносном смысле.

Приветствия в ряде стран имеют национальную окраску. Рукопожатия - основная форма приветствия. Но в некоторых странах не принято пожимать руку женщинам, а потому подождите, пока женщина сама протянет вам руку. Во Франции и странах Средиземноморья распространены поцелуи в щеку, в Латинской Америке - объятия. Две прижатые друг к другу перед грудью ладони - индийское национальное приветствие.

· Об отношении к людям другого возраста. Везде надо проявлять уважение к старшим. Именно они должны первыми начать разговор. Когда старшие по возрасту люди входят в помещение, вставайте.

· Общий совет при принятии незнакомой пищи - ешьте то, что вам предлагают, и не спрашивайте, что это такое. Порежьте свою порцию на мелкие кусочки - так она без труда попадет вам в желудок.

· Во многих странах на бизнес оказывает влияние религия - на распорядок дня и рабочие месяцы и дни. Узнайте побольше о религии данной страны, но не вступайте в дискуссии на такие темы. Знайте и помните, что буддийские образы священны: нельзя наступать на порог в Таиланде - под ним обитают добрые духи;никогда не отвлекайте человека, обращенного лицом к Мекке; без разрешения не фотографируйте и не трогайте руками религиозные атрибуты.

· Везде вы должны иметь при себе визитную карточку, на которой указывается: название вашей организации, ваша должность, титулы. Не следует использовать аббревиатуры. В Юго-Восточной Азии, Африке и на Среднем Востоке визитку всегда протягивайте правой рукой. В Японии ее подают двумя руками, нужной стороной к партнеру.

· Остерегайтесь использовать привычные вам жесты, скажем `V` (знак победы). В других странах они могут иметь совсем иное, не всегда приличное, значение.

Сильные черты немецкого национального характера общеизвестны: трудолюбие, прилежание, пунктуальность, рациональность, бережливость, организованность, педантичность, серьезность, расчетливость, стремление к упорядоченности.

Термин «межкультурная коммуникация » подразумевает взаимодействие между представителями различных возрастов, национальностей, культур, религий и т.п. Это процесс обмена культурными особенностями различных национальностей посредством вербального и невербального языка.

Модель деловой культуры, предложенная Г. Хофстидом , включает в себя следующие показатели:

· дистанция власти (от малой до большой) - степень, в которой люди, не имеющие власти или имеющие незначительную власть, согласны с тем, что власть в обществе распределяется неравномерно;

· коллективизм - индивидуализм . Индивидуализм характеризует общество, в котором связь между индивидами незначительна: предполагается, что в первую очередь каждый заботится о себе и семье; коллективизм характеризует общество, в котором люди от рождения растут и развиваются в сильных, сплочённых группах; эти группы заботятся и оберегают «своих» на протяжении всей жизни в обмен на безоговорочную лояльность;

· женственность - мужественность . Мужественность - характерная черта общества, в котором половые роли мужчин и женщин четко разделены, то есть мужчины жёстки, агрессивны, сфокусированы на материальном успехе и победе во внешней среде, а женщины скромны, нежны и сосредоточены на обеспечении качества жизни и морального комфорта в семье; женственность - характерная черта общества, в котором различие половых ролей несущественно, мужчины и женщины могут быть в одинаковой мере сосредоточены и на материальном успехе, и на обеспечении качества жизни;

· избежание неопределённости (от слабого к сильному) - степень дискомфорта, тревоги, страха, который испытывают люди, принадлежащие к данному обществу, перед неизвестными или неопределенными обстоятельствами.

Существенное достоинство модели Хофстида - то, что полюса каждой характеристики подробно описаны, а сами характеристики выражены в численных показателях. Это позволяет установить степень различия деловых культур стран и регионов, предсказать области возможного возникновения проблем при взаимодействии бизнесменов или менеджеров этих стран.

Э. Холл различает, в свою очередь, следующие культуры:

1)))монохронные (культуры США и стран Северной Европы.). В каждый определённый отрезок времени люди заняты одним делом, они строго следуют планам и расписаниям, договорённостям, чтобы избежать потери времени. Для них важна пунктуальность. Это низкоконтекстуальные культуры: всякий раз, когда люди вступают в общение, им необходима подробная информация обо всём происходящем. Это Общества, где практически отсутствуют неформальные информационные сети. Эти культуры менее однородны, межличностные контакты в них строго разграничены, представители этих культур не смешивают личные отношения с работой и другими аспектами повседневной жизни .

Это культуры, в которых большинство информации содержится в словах, люди открыто выражают свои желания и намерения , е предполагая, что это можно понять из ситуации общения. При этом, наибольшее значение придаётся речи, а также обсуждению деталей.

2))) полихронные (страны Южной Европы, Латинской Америки, Ближнего Востока). Люди делают одновременно несколько дел, а взаимоотношения между людьми для них важнее планов и графиков. Это высококонтекстуальные культуры (мало меняются со временем, поэтому при взаимодействии с окружающим миром – один и тот же стимул вызывает одну и ту же реакцию. Это культуры, в которых многое определено иерархией и статусом, внешним Сидом помещений, их расположением и размещением. В таких культурах используется много намёков, скрытых значений, фигуральных выражений и т.п.

Роль невербального общения в межкультурной коммуникации:

1. Один и тот же жест может иметь совершенно разный смысл в различных культурах.

2. Жест может ничего не означать и не иметь никакого смысла для человека, который видит его.

3. Жест имеет практически один и тот же смысл разных культурах, и его интерпретация редко вызывает проблемы при межкультурной коммуникации.

Время.

Если западная культура четко измеряет время и опоздание, например, рассматривается как провинность (вспомним "Точность - вежливость королей"), то у арабов, в Латинской Америке и в некоторых странах Азии опоздание никого не удивит. Более того, если вы хотите, чтобы с вами имели дело достаточно серьезно, вам необходимо потратить какое-то время на произвольные (ритуальные) беседы. Мало того, вы не должны проявлять поспешность, так как может возникнуть культурный конфликт: "Арабы рассматривают питье кофе и разговоры как "делание чего-то", в то время как американцы смотрят на это как на пустую трату времени" . Соответственно арабы рассматривают точные сроки как личную обиду. Или зфиопы смотрят на то, что делается долго, как на очень престижное дело: чем дольше, тем, соответственно, лучше.

Пространство.

Латиноамериканец и европеец в обычной обстановке разговаривают на разном расстоянии. Попробуйте теперь поставить их рядом. По мере того, как латиноамериканец будет стараться оказаться на привычном для него расстоянии, у европейца может возникнуть ощущение вторжения в его личное пространство. Он тут же постарается отодвинуться. В ответ латиноамериканец постарается приблизиться вновь, что с точки зрения европейца будет воспринято как проявление агрессии.

Американец, выходя во двор в Латинской Америке, чувствует себя замурованным, ведь у него на родине во дворах нет даже ограды.

Дж. Буш и М. Горбачев встречались в 1989 году не на чьей-либо территории, а на военных кораблях, находящихся вблизи Мальты, что вносило определенную раскрепощенность в отношениях, каждый находился вне привычной обстановки и вне зависимости от условностей той или иной стороны.

Соответственно различные культуры используют различную невербальную коммуникацию. Например, в рамках "черной" культуры Америки считается невоспитанным смотреть прямо в глаза учителю. Существуют также различные варианты проявления обиды: особенной походкой, особым движением глаз. В то же время человек иной культуры даже не заметит этого.

Различные взгляды у разных народов и на иерархические отношения. Китай и Япония их очень уважают, тогда как американцы стремятся продемонстрировать равенство. Кстати, американские инструкции даже требуют, чтобы американцы фотографировались с представителями Азии только сидя, чтобы не было видно их доминирования по росту.

Западные бизнесмены стараются вести свои переговоры в конфиденциальной атмосфере, с глазу на глаз. В арабской культуре в помещении присутствуют другие люди, и на вашу просьбу поговорить в иной обстановке араб лишь приблизит к вам свою голову . Противоречия таких разных представлений легко может приводить к конфликту.

Имеется и различие во взглядах на ценности. Можно привести такой пример . Вы плывете на корабле с женой, ребенком и матерью. Корабль начал тонуть. Вы в состоянии помочь только одному человеку. Кто это будет? В западной культуре 60% спасут ребенка, 40% - жену. И никто не спасет мать. В восточной культуре 100% спасут свою мать. Это потому, что считается: у тебя всегда будет возможность жениться еще раз, вновь иметь детей, но никогда у тебя не будет другой матери. Кстати, украинское обращение к матери на "вы" тоже, наверное, имеет особое происхождение.

Различные культуры имеют разные правила обмена информацией. Представитель восточной культуры, которая более закрыта, может принимать решение достаточно долго, как это делают, например, японцы или китайцы. У японцев, кстати, есть еще одна любопытная особенность, которая часто вводит многих бизнесменов в заблуждение, они принципиально не могут сказать категорически "нет". Тщательно придумывая всевозможные учтивые обороты, они постараются даже не возражать.

Межкультурная коммуникация

Межкультурная коммуникация - связь и общение между представителями различных культур, что предполагает как личные контакты между людьми, так и опосредованные формы коммуникации (такие как письменность и массовая коммуникация). Межкультурная коммуникация изучается на междисциплинарном уровне и в рамках таких наук, как культурология , психология , лингвистика , этнология , антропология , социология , каждая из которых имеет свои цели и средства.

Определение межкультурной коммуникации, данное А. П. Садохиным: «Межкультурная коммуникация есть совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам." Вопрос, тем самым, заключается в том, что и как соотносит различные культуры. Причем, "что" и "как" здесь не только предполагают друг друга, но и могут быть, по существу, тождественны.

Напомним, что когда говорят о культуре, то – среди прочих признаков - имеют в виду, что культура представляет собой совокупность форм человеческой деятельности, без которых она не может воспроизводится, а значит существовать. Культура - это набор «кодов», которые предписывают человеку то или иное поведение, оказывая на него, тем самым, управленческое воздействие. Поэтому для исследователя не может не возникать вопрос о том, с какой из них ему следует начать, чтобы на этой основе затем понимать дальнейшее.

Так, И. Кант противопоставлял культуру умения культуре воспитания. «Внешний, «технический» тип культуры он называет цивилизацией, - отмечает в этой связи А.В. Гулыга. - Кант видит бурное развитие цивилизации и тревожно отмечает ее отрыв от культуры последняя тоже идёт вперед, но гораздо медленнее. Эта диспропорция является причиной многих бед человечества.» (Гулыга А.В., Кант сегодня. // И. Кант. Трактаты и письма. М.: Наука, 1980, с. 26.).

В настоящее время в межкультурном взаимодействии ведущее место бесспорно принадлежит электронным коммуникациям. Тем не менее, до сих значительную роль в нем играют коммуникации доэлектронные, что нередко выражается в том, что исследователи, признавая первичную роль электронной коммуникации, понимают ее по аналогии с доэлектронной.

Для современной России вплоть до настоящего времени электронные коммуникации как форма управленческой культуры и самостоятельного действия играют в межкультурной взаимодействии второстепенную роль, что является серьезным фактором ее отставания. До сих пор научно-исследовательская деятельность организуется преимущественно также по шаблонам технологии Гутенберга (как то, что должно осуществляться линейно и последовательно), а не в режиме электронной одновременности, что существенно сдерживает ее развитие.


Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Межкультурная коммуникация" в других словарях:

    Коммуникация (от лат. communicatio сообщение, передача): Коммуникация (социальные науки) научная дисциплина, метадискурс о социальном процессе «коммуникации/взаимодействия/интеракции», а также сам этот процесс и его результаты.… … Википедия

    - (от лат. сообщение, передача; communicare делать общим, связывать) процесс взаимодействия между субъектами социокультурной деятельности (индивидами, группами, организациями и т.п.) с целью передачи или обмена информацией… … Энциклопедия культурологии

    Коммуникация - (от лат. делаю общим, связываю, общаюсь, совещаюсь с кем либо) понятие, имеющее универсальный смысл, раскрывающийся в конкретном географическом, историческом, социокультурном, социопсихологическом, экономическом, информационном и других… … Геоэкономический словарь-справочник

    КОММУНИКАЦИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ - процесс взаимодействия между субъектами социокультурной деятельности (индивидами, группами, организациями и т.п.) с целью воспроизведения, хранения и создания различных культурных программ, определяющих лицо конкретного типа культуры. К.С. служит … Социология: Энциклопедия

    Алексей Александрович Кретов Дата рождения: 29 августа 1952(1952 08 29) (60 лет) Место рождения: Москва, СССР Страна … Википедия

    Это служебный список статей, созданный для координации работ по развитию темы. Данное предупреждение не ус … Википедия

    - … Википедия

    Креолизованный текст текст, фактура которого состоит из двух разнородных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык). Примеры креолизованных текстов тексты… … Википедия

    Владимир Анатольевич Курдюмов Дата рождения: 13 мая 1965(1965 05 13) (47 лет) Место рождения: Москва Страна … Википедия

    Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца. Если вы знаете, на каком языке написан фрагмент, укажите его в этом шаблоне … Википедия

Книги

  • Межкультурная коммуникация в информационном обществе , Таратухина Юлия Валерьевна, Цыганова Любовь Александровна, Ткаленко Дмитрий Эдуардович. В учебном пособии дано системное и комплексное описание истории возникновения межкультурных коммуникаций как академической дисциплины, представлен тщательный анализ западных и незападных…
  • Межкультурная коммуникация в информационном обществе. Учебное пособие , Таратухина Юлия Валерьевна. В учебном пособии дано системное и комплексное описание истории возникновения межкультурных коммуникаций как академической дисциплины, представлен тщательный анализ западных и незападных…

В совокупности духовных и предметных факторов культуры большую роль играет культура общения, обозначающая совокупность внутренних (духовных) и внешних (поведенческих) стереотипов, благодаря которым осуществляется взаимодействие между людьми. Стереотипы– упорядоченная определенным образом система информации в межкультурной коммуникации.

Культура общения имеет свои функции. Прежде всего, это воспитательная функция,направленная на формирование и воспроизводство главных черт духовного мира личности и этноса в целом. Эта функция предполагает широкую сеть разнообразных организационных мер, социальных институтов, закрепляющих, развивающих, создающих устойчивые стереотипы общения. Оценочно-регулятивная функция межкультурного общения обеспечивает устойчивость духовных качеств, единство требований к поведению человека. Оценка и самоконтроль, торможение своих желаний, активность, ответственность – основные факторы, выступающие как результат проявления и как цель действия этой функции. И, наконец, коммуникативная функция межкультурного общения выступает как средство связи между людьми и всеобщее условие их совместной деятельности.

Полифункциональность культуры общения способствует стабилизации различных сторон и уровней межэтнических взаимоотношений, приводя их в соответствие с общественными требованиями, обеспечивая тем самым формирование необходимых духовных качеств и направленности поведения.

Неповторимый облик каждой культуры есть результат особой, свойственной лишь данной культуре системы организации элементов опыта, которые сами по себе не всегда являются уникальными и повторяются во многих культурах. Тем не менее, этнические стереотипы поведения и мышления своеобразны для каждой культуры.

Основой формирования этнических стереотипов служат культурные различия, которые легко воспринимаются при межкультурном взаимодействии. Формируясь в зоне этнокультурных контактов на основе систем этнических представлений о воображаемых и действительных чертах собственной и других этнических групп, стереотипы закрепляются на подсознательном уровне как не подлежащий сомнению императив по отношению к представителям иноэтнических культур. Легко заметить, что образы «чужаков» складываются не столько из реальных черт этих «чужаков», сколько из наших собственных качеств, вытесняемых из сознания и переворачиваемых в ходе психологической разрядки. Этнические стереотипы в ситуациях межкультурного общения выступают «гидами» поведения. На основе сформированных представлений мы заранее прогнозируем поведение представителей другого этноса, и сами того не желая, устанавливаем дистанцию в процессе межкультурного общения.

Восприятие другого этноса – это непосредственная реакция на контакт с иноэтнической средой. Обычно восприятие идет через призму своего этнического «Я», то есть определенного традиционного стереотипа мышления и поведения, определяемого этнической принадлежностью. Сейчас, когда этнические различия все больше и больше властвуют над поведением людей, определяя характер восприятия других этносов, межкультурное общение рождает немало проблем.

В межэтническом общении во время социально-эконо-мической, политической нестабильности полнее начинают действовать противоречия, имевшие раньше ограниченное проявление. Это никем не регулируемые извне, постоянно растущие случайные межэтнические контакты в быту, на улице, которые иногда могут и не соответствовать общепринятым стереотипам поведения.

Не секрет, что на возраст, пол, религиозность, манеру поведения обращают внимание в любой этнической культуре, особенно восточной. Все это приходится учитывать в процессе интерпретации поведения партнера в межкультурном общении. Если это член семьи, близкий друг, земляк, мы хорошо понимаем друг друга. Но если он живет в другом регионе, республике, стране, выясняется, что этот человек думает по-другому, говорит иначе, придерживается ценностей, отличающихся от наших. Из-за различий общение приобретает новое измерение, требует особых усилий, большого внимания, сосредоточенности. Разговаривая с близкими друзьями, мы обращаемся к собственному опыту. С представителями другого этноса все иначе.

Формирование навыков межкультурного общения начинается в детском возрасте, когда, общаясь со взрослыми и сверстниками, впитывая устное народное творчество (сказки, песни, игры), ребенок приобщается к ценностям культуры, представлениям о нормах поведения и взаимоотношений, развиваясь по мере накопления и усвоения жизненного опыта. В процессе инкультурации в каждой этнической культуре закладывается механизм воспитания у ее представителей, в первую очередь, уважения к своим традиционным ценностям, а затем к иным культурам.

Таким образом, формируясь и проявляясь в традиции, этнический стереотип становится элементом самосохранения этноса как целостного и неповторимого организма. Этот стереотип играет консолидирующую роль в становлении этнической группы и этноса в целом.

Попадая в иноэтническую культуру, человек оказывается в ситуации, когда привычные стереотипы поведения не приемлемы. Порой кажется, что представители разных этносов обязательно поймут друг друга, если они познакомятся ближе. Однако при низком уровне межкультурной компетенции усиливаются негативные стереотипы и наблюдаются проявления агрессивности. С помощью этнокультурных стереотипов и информационных связей осуществляется распределение информации и организация согласованных действий внутри этноса. Традиционно в этом качестве выступают визиты, публичный и внутрисемейный этикет, другие институты, с помощью которых люди вступают в контакт друг с другом, благодаря которым создается и сохраняется социокультурная общность этносов.

Этнические культурные стереотипы невозможно рассматривать отдельно от культуры общения, так как межэтническое общение – не изолированная область социальной жизни, а механизм, обеспечивающий координацию, функционирование всех элементов человеческой культуры.

Культурамежэтнического общения – это система специфических для данного этноса стереотипизированных форм, принципов, способов коммуникативной деятельности. Система этнокультурных стереотипов специально адаптирована для выполнения социально значимых функций в жизни этноса.

Одним из элементов межкультурного общения является этнический стереотип коммуникаций. Под ним понимаются общепризнанные шаблоны коммуникативного поведения, приуроченные к типичным, часто повторяющимся ситуациям иноэтнического и внутриэтнического взаимодействия: приветствие, прощание, представление во время знакомства, выражение благодарности, позы, жесты, мимические движения. Специфика подобных, в сущности универсальных, форм человеческой активности проявляется, прежде всего, в способе их развертывания, в способе структурирования типовых ситуаций взаимодействия.

Например, монголы, как правило, задают в первую очередь вопрос о состоянии скота, находящегося в личном пользовании, и только после этого интересуются благополучием семьи. У американцев на первом месте стоит вопрос о делах, у русских – о здоровье и новостях, представляющих взаимный интерес.

Следует отметить, что межкультурное общение является тем социокультурным механизмом, который обеспечивает возможность согласованной человеческой деятельности. Способы реализации этой ключевой функции специфичны у разных народов. Следовательно, есть все основания говорить не только об ориентирующей и интегрирующей функциях межкультурного общения, но и социально-дифференцирующих функциях, включая специфику этнического и межэтнического общения.

Доподлинно известно, что традиционно бытовые стереотипы в большой степени хранят в себе этническую специфику, вызывая одновременно благожелательную и негативную реакции при восприятии их представителями разных культур. Поэтому очень важно в процессе общения не ограничиваться поверхностным восприятием других этносов, а идти к углубленному взаимопониманию, взаимодействию и взаимообогащению.

Назначение культуры межэтнического общения – способствовать более углубленному познанию этносами друг друга и усилению взаимопонимания между ними. Все это достигается терпимостью, соблюдением общепринятых норм взаимодействия. Наиболее высокому уровню межэтнического культурного взаимодействия может способствовать сформировавшийся в социально-психологическом плане положительный стереотип мышления и поведения.

Негативные стереотипы, очерняющие другую культуру, рационализируясь, организуются в целую систему взглядов (идеология нацизма). В мягкой завуалированной форме противопоставление стереотипных черт одной культуры другой присуще практически любой идеологии. Оно воспроизводится средствами массовой информации, в кино- и видеопродукции, школьных учебниках, где история других этносов освещается тенденциозно.

Для избежания проблемы неприятия этносов необходимо находить положительные черты своей культуры, тем самым побуждая интерес к ее традициям. Затем попытаться обнаружить отдельные положительные черты и в других культурах и общие, объединяющие их моменты. Только так возможно развитие навыков межкультурного общения. Для этого требуются особые усилия участников межкультурного общения с представителями других культур, целевые социальные программы (совместное обучение, отдых).

Самая известная модель межкультурного обучения принадлежит американскому специалисту по межкультурным коммуникациям М. Беннету. Согласно ему, процесс обучения состоит из шести последовательных ступеней, сменяющих друг друга.

От ступени к ступени возрастает осознание культурно-специфической обусловленности взглядов и поведения, выражающееся в изменении взглядов обучающегося от этноцентризма (первые три ступени – «Отрицание межкультурных различий», «Отвержение межкультурных различий», «Минимизация межкультурных различий») к этнорелятивизму (последние три ступени – «Признание межкультурных различий», «Адаптация к межкультурным различиям», «Интеграция межкультурных различий»). На пятой ступени – адаптации к межкультурным различиям – человек способен не просто осознавать различия в культуре, но и менять свое поведение в зависимости от культурной специфики ситуации, адекватно истолковывать поведение партнера по коммуникации и реагировать на него так, чтобы общение было успешным, и при этом не испытывать дискомфорта. На заключительной стадии обучения человек уже чувствует себя в зависимости от обстоятельств представителем то одной, то другой культуры. Как правило, это означает бикультурность или мультикультурную идентичность личности и достигается, прежде всего, людьми, прошедшими процессы социализации и инкультурации на грани двух или нескольких культур (например, дети от смешанных браков).

В исторический опыт любого этноса включаются и усвоенные им достижения других этносов. Выявление того общего, что имеется в культуре у различных этносов, не умаляет их самобытности. Напротив, это помогает подчеркнуть то оригинальное, что создано на основе общих достижений. Культуры, вовлеченные в диалогическое взаимодействие, взаимно обогащаются, раскрывают содержащиеся в них многообразные смыслы. Такое взаимодействие является важнейшим условием сосуществования и развития современных культур.

Многообразие духовных ценностей отражает многоаспектность и сложность системы духовных потребностей общества. Одной из важных функций духовной культуры является регулирование поведения человека. Благодаря устоявшимся этнокультурным стереотипам происходит негласное регулирование общения между представителями различных этносов, их отношения на производстве и в быту. Вошедшие в быт, ставшие привычкой этнические стереотипы прочно сливаются со стилем жизни.

Культура отношений является великой нравственной ценностью, на которой строится культура межэтнического общения. Как сторона духовной жизни общества культура межэтнического общения предполагает создание духовных ценностей особого рода, в которых закреплены общечеловеческие стереотипы как обязательные условия взаимодействия различных этносов. Этнические стереотипы в культуре межэтнического общения имеют программирующий характер, ибо предвосхищают возможные варианты поведения.

Задания. Вопросы. Ответы.
1. В чем сходство и различие понятий «общение» и «коммуникация»? 2. Какова модель процесса коммуникации? 3. Каковы основные агенты коммуникации и их задачи? 4. Дайте характеристику основных типов аудитории. 5. От каких факторов зависит эффект воздействия информации? 6. Охарактеризуйте различные типы коммуникаций. 7. В чем сущность культурной перцепции? 8. Дайте характеристику основным видам межэтнических отношений. 9. В чем сущность этнического стереотипа и какова основа его формирования? 10. Какую роль играют этнические стереотипы в межкультурном общении? 11. Каковы функции культуры общения? 12. Что понимается под этническим стереотипом коммуникации? 13. Дайте характеристику основным ступеням обучения межкультурным коммуникациям в модели М. Беннета. 14. Каково содержание и основные принципы культуры межэтнического общения?
Задания. Тесты. Ответы.
1. Общением называется: а) процесс обмена информацией; б) вид коммуникации; в) социально-психологический аспект коммуникации. 2. Под ритуальной коммуникацией понимают: а) процесс передачи информации о мире; б) информацию, включающую этнические предубеждения, стереотипы, пристрастность, предрассудки, обывательское мнение; в) информацию, выраженную в приказе, совете, просьбе; г) процесс соблюдения или выполнения социально-предписанного по-ведения. 3. Какое из определений культурной перцепции является наиболее точным: а) восприятие традиций своей культуры; б) восприятие традиций и ценностей чужой культуры; в) отношение к представителям чужой культуры; г) оценка данной культуры представителями иных культур; д) враждебный характер восприятия другой культуры. 4. Этноцентризм – это: а) оценка чужой культуры через понимание ее ценностей; б) понимание другой культуры с позиций собственной; в) понимание культуры в ее собственном контексте; г) растворение одного народа в другом. 5. Пятая ступень обучения межкультурным коммуникациям в модели М. Беннета – это: а) минимизация межкультурных различий; б) признание межкультурных различий; в) адаптация к межкультурным различиям; г) интеграция межкультурных различий. 6. Межкультурное общение как социокультурный и социально-психологи-ческий механизм, обеспечивающий согласованность деятельности людей, выполняет функцию (функции): а) ориентировки в межкультурных контактах; б) интеграции в межкультурном общении; в) социально-дифференцирующую, включая специфику общения; г) все перечисленные функции.

Учебник -Теория культуры под ред.Иконниковой.(О РАЗЛИЧНЫХ СПОСОБОВ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ.

Понятие «межкультурная коммуникация» впервые было сформулировано в 1954 году в работе Г. Трейгера и Э. Холла «Культура и коммуникация. Модель анализа».

Межкультурной коммуникации присущ ряд особенностей, которые делают ее более сложной, требовательной и трудной, чем внутрикультурная или межличностная коммуникация.

Межкультурная коммуникация - это всегда межперсональная коммуникация в специальном контексте, когда один участник обнаруживает культурное отличие другого. Большая Советская Энциклопедия» Александров В.В.

Коммуникация будет межкультурной, если она происходит между носителями разных культур, а различия между этими культурами приводят к каким-либо трудностям в общении. Эти трудности связаны с разницей в ожиданиях и предубеждениях, свойственных каждому человеку, и, естественно, отличающихся в разных культурах. У представителей разных культур по-разному идет дешифровка полученных сообщений. Все это становится значимым только в акте коммуникации и приводит к непониманию и напряженности, трудности и невозможности общения.

Наконец, межкультурная коммуникация основывается на процессе символического взаимодействия между индивидуумами и группами, культурные различия которых можно распознать; восприятие и отношение к этим различиям влияют на вид, форму и Результат контакта. Каждый участник культурного контакта располагает своей собственной системой правил, функционирующих. Таким образом, чтобы отосланные и полученные послания могли быть закодированы и раскодированы. Признаки межкультурных Различий могут быть интерпретированы как различия вербальных и невербальных кодов в специфическом контексте коммуникации. На процесс интерпретации, помимо культурных различий влияют возраст, пол, профессия, социальный статус коммуниканта. Поэтому степень межкультурности каждого конкретного акта коммуникации зависит от толерантности, предприимчивости, личного опыта его участников.

Межкультурную коммуникацию следует рассматривать как совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. - М., 1989.

В межкультурной коммуникации выделяют сферы макрокультуры и микрокультуры.

Типы культуры выделяются по континентальному признаку и из-за своей масштабности получили название макрокультур. Между макрокультурами существуют глобальные различия, которые отражаются на их коммуникации друг с другом. В этом случае межкультурная коммуникация проходит вне зависимости от статуса ее участников, в горизонтальной плоскости.

Многие люди входят в состав тех или иных общественных групп, обладающих своими культурными особенностями. Со структурной точки зрения - это микрокультуры (субкультуры) в составе макрокультуры. Каждая микрокультура имеет одновременно сходство и различие со своей материнской культурой, что обеспечивает их представителям одинаковость восприятия мира. Иными словами, субкультурами называются культуры разных социальных групп и слоев внутри одного общества. Поэтому связь между субкультурами протекает внутри этого общества и является вертикальной.

Внутри каждой сферы межкультурная коммуникация происходит на разных уровнях. Можно выделить несколько типов межкультурной коммуникации на микроуровне.

Межэтническая коммуникация - это общение между лицами, представляющими разные народы (этнические группы). Чаще всего общество состоит из различных по численности этнических групп, которые создают и разделяют свои субкультуры. Свое куль-турное наследство этнические группы передают от поколения к поколению и благодаря этому они сохраняют свою идентичность среди доминирующей культуры. Совместное существование в рам-ках одного общества естественно приводит к взаимному общению этих этнических групп и обмену культурными достижениями. www.krugosvet.ru/articles/87/1008757/1008757a1.htm-25k-.

Контркультурная коммуникация - происходит между представителями материнской культуры и дочерней субкультуры и выражается в несогласии дочерней субкультуры с ценностями и идеалами материнской. Большая Советская Энциклопедия» Александров В.В.

Коммуникация среди социальных классов и групп - основывается на различиях между социальными группами и классами того или иного общества. В мире нет ни одного социально однородного общества. Все различия между людьми возникают в результате их происхождения, образования, профессии, социального статуса и т.д. Во всех странах мира расстояние между элитой и большинством населения, между богатыми и бедными довольно велико.

Оно выражается в противоположных взглядах, обычаях, традици-ях и др. Несмотря на то, что все эти люди принадлежат к одной культуре, подобные различия делят их на субкультуры и отражается на коммуникации между ними. Иконникова Н.К. Механизмы межкультурного восприятия // Социологические исследования. - 1995. - №8.

Коммуникация между представителями различных демографических групп: религиозных, половозрастных. Общение между людьми в данном случае определяется их принадлежностью к той или иной группе и, следовательно, особенностями культуры этой группы. Агеев B.C. Психология межгрупповых отношений. - М, 1983.

Коммуникация между городскими и сельскими жителями - основывается на различиях между городом и деревней в стиле и темпе жизни, общем уровне образования, ином типе межличностных отношений, разной «жизненной философии», которые прямым образом сказываются на процессе коммуникации между этими группами населения.

Региональная коммуникация возникает между жителями различных областей (местностей), поведение которых в одинаковой ситуации может значительно отличаться. Так, например, жи-тели одного американского штата испытывают значительные затруднения при общении с представителями другого штата. Жители

Новой Англии отталкивает приторно-сладкий стиль общения жителей южных штатов, который они считают неискренним. А житель южных штатов воспринимает сухой стиль общения своего северного друга как грубость.

Коммуникация в деловой культуре. возникает из-за того, что каждая организация (фирма) располагает рядом специфических обычаев и правил, связанных с корпоративной культурой, и при контакте представителей разных предприятий может возникнуть непонимание.

Общей характерной чертой всех уровней и видов межкультурной коммуникации является неосознанность культурных различий ее участниками. Им кажется, что их стиль и образ жизни является единственно возможным и правильным, что ценности, на которые они ориентируются, одинаково понятны и доступны всем людям. И только сталкиваясь с представителями других культур, обнаруживая, что привычные модели поведения перестают работать, обычный человек начинает задумываться о причинах своей неудачи.

3 ТЕОРИИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Теория редукции неуверенности показывает, как могут быть изменены ожидания конкретного человека от встречи с новой культурой, сокращены его когнитивная неуверенность и тревога. http://www.countries.ru/library.htm.

Теория адаптации Я. Ким. Адаптация - это сложный процесс со многими составляющими, в ходе него человек постепенно, по нарастающей, привыкает к новой обстановке и новому общению. Большая Советская Энциклопедия. Александров В.В.

Динамика подобного взаимодействия называется динамикой стрессово-адаптационного роста. Она происходит по принципу «два шага вперед и шаг назад». Периодические отступления, затягивающие процесс адаптации, связаны с межкультурными кризисами. Для успешной адаптации необходимо несколько условий. Они включают общение с новым окружением (частота контактов, положительный настрой), знание иностранного языка, положительную мотивацию, участие во всевозможных мероприятиях, доступ к средствам массовой информации.

Координированное управление значением и теория правил. Человеческая коммуникация по своей сути очень несовершенна, поэтому идеальное и полное взаимопонимание - это некий недостижимый идеал. Поскольку не все акты коммуникации имеют определенную цель, достижение взаимопонимания становится совсем не обязательным. Целью становится достижение координации, что возможно при взаимодействии, понятном для его участников. При этом в конкретном контекст происходит управление значениями и идет их индивидуальная интерпретация. Важно не то, насколько принятые в данном общений правила являются социальными, а то, насколько эти правила согласованы между собой в сознании каждого участника коммуникаций.

Риторическая теория. Позволяет анализировать не только индивидуальные различия, но и свойства больших групп. Частью этой теории также является анализ подсознательной адаптации сообщений применительно к конкретным ситуациям коммуникации.

Конструктивистская теория. У всех людей есть особая когнитивная система, с помощью которой они могут интерпретировать слова и действия других довольно точно и аккуратно. Но поскольку культура влияет на индивидуальную схему развития человека, у представителей разных культур формируются разные взгляды и возможности восприятия. В ходе инкультурации человек приобретает взгляд на мир, отличный от того, который существует у представителя другой культуры. Таким образом, формируется когнитивное сознание человека, которое может быть простым или сложным, а оно в свою очередь влияет на индивидуальное коммуникативное поведение и адаптационные стратегии.

Теория социальных категорий и обстоятельств. Акцентирована на вопрос важности ролей, стереотипов и схем для процесса коммуникации, то есть тех элементов механизма восприятия, которые составляют основу взаимопонимания и социального сознания. Под социальным сознанием понимается фундаментальный когнитивный процесс социальной категоризации, который ведет к положительному восприятию членов ингруппы и к негативному отношению членов этой группы к другим людям. При этом очень важна самооценка человека, которая складывается под влиянием групп, к которым он принадлежит. При встрече с представителями других групп происходит так называемая «коммуникативная аккомодация», встройка на общение с другим человеком. Она определяется существующими у нас схемами и стереотипами. На основе нашей оценки собеседника определяется лингвистическая стратегия, то есть выбор стиля общения и возможных тем для разговора. Иконникова Н.К. Механизмы межкультурного восприятия // Социологические исследования. - 1995. - №8.

Теория конфликтов. Считает конфликты нормальным поведением, формой социальных действий, регулируемых нормами каждой культуры. Таким образом, в каждой культуре существуют свои модели конфликтов. Существуют культуры, представители которых уделяют большое внимание причинам конфликтов, чувствительны к нарушениям правил, часто полагаются на интуицию при урегулировании конфликта. Это - коллективистские культуры. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов Под ред. А.П. Садохина. - М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2002.

4 АКСИОМЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Чем больше степень доверия между людьми, тем более важной считается информация, которая поступает в результате общения между ними. Любой коммуникации присуща некоторая двусмысленность и неясность.

Существует набор установленных жестов и ритуалов, который мы понимаем и ожидаем от партнера.

Работа над сокращением уровня неопределенности состоит из трех этапов: преконтакт, начальный контакт и завершение контакта. Уровень преконтакта предполагает, что у собеседников складывается доконтактное впечатление друг о друге. В процессе общения подсознательно переходим от ненаправленного изучения обстановки к целенаправленному, осознаем, что партнер является частью коммуникативной ситуации. С этого момента мы получаем большой объем невербальной информации из наблюдения за поведением и даже внешностью этого человека. Идет «взаимное сканирование». Большинство стратегий редукции неуверенности предполагает извлечение информации через невербальные каналы. На начальной стадии контакта, в первые минуты вербального взаимодействия, формируется первое впечатление о собеседнике

Существует мнение, что решение о продолжении или прекращении контакта принимается в первые четыре минуты разговора. Уже в первые две минуты мы делаем выводы о том, нравится этот человек, понимает ли он нас и не тратим ли мы зря времени.

Системы коммуникаций в различных культурах передаются от поколения к поколению и усваиваются в процессе инкультурации. Для каждой культуры существуют единственно приемлемые стадии общения.

Нужно развивать быстроту мышления и умение выражать свои мысли разными способами, то есть объяснять одну и ту же идею no-разному. Успех во взаимодействии с людьми следует рассматривать как успех в выполнении какого-то индивидуального задания. Способность быть посредником между людьми, правильно представить собеседников друг другу, сказать нужное слово в нужной ситуации - неоценимое умение для межкультурной коммуникации.

Возможности культурной и межкультурной коммуникации не случайно привлекают сегодня пристальное внимание. Коммуникация входит сегодня в повседневную жизнь в новом и широком смысле этого слова, связанном с термином «коммуникация», но не тождественным ему. http://encycl.anthropology.ru/article.php?id=694 - Энциклопедия философии и философской антропологии.

Наряду с ранее существовавшими и ставшими классическими средствами коммуникации возникли и распространяются средства массовой коммуникации, способные вовлекать в коммуникативный процесс широчайшую аудиторию. Но что особенно важно - они превращают культуру в общественную потребность, соединяют воедино информацию о состоянии мира.

Коммуникация между культурами, став новой реальностью, соединяет и разрушает национальные традиции, создавая традицию «интеркультуры». Милославская С. К. К эволюции концепции культуры в лингводидактике. - Материалы IV Симпозиума МАПРЯЛ по лингвострановедению. М., 1994.

5 УРОВНИ ПРОЦЕССА МК

Любой факт и процесс межкультурной коммуникации может быть охарактеризован по уровню/глубине проникновения коммуникантов в контактирующие культуры. С этой точки зрения могут быть выделены следующие уровни:

1) культурное взаимоприятие;

2) культурное взаимопонимание;

3) культурное «взаимоединение».

Первый уровень можно условно представить через утверждение: «Я предполагаю, знаю и учитываю, что другой думает и действует по-другому».

Второй уровень - через утверждение: «Я знаю и понимаю, почему другой - другой, и я готов согласиться с объяснением его инакости и принять ее».

Третий, высший, уровень можно попытаться выразить утверждением: «Я понимаю и принимаю концептуальные ценности другого и готов разделить их».

Понятие «межкультурная деловая коммуникация» охватывает целый ряд регистров речи, как письменных, так и устных и требует к себе особого внимания. Иконникова Н.К. Механизмы межкультурного восприятия // Социологические исследования. - 1995. - №8.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Межкультурная коммуникация является неотъемлемой частью профессиональной культуры человека. Культура деловой коммуникации способствует достижению эффективного сотрудничества между деловыми партнерами. Интересно, что во многих зарубежных странах развивается такое научное направление, как «наука об общении (коммуникации)». Данное научное направление исследует разные виды и формы коммуникации с точки зрения лингвистики, психолингвистики, социолингвистики, риторики, лингво-культурологии, и т. д.

Изучение данной темы долгий и трудоемкий процесс, т.к. ежедневно структура и отношения, как межличностные, так и международные находятся в процессе изменения.

МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ: К ОПРЕДЕЛЕНИЮ АСПЕКТОВ

Вопросы взаимопонимания, взаимопознания и взаимодействия между культурами становятся все более актуальными в современном многополярном мире, жизненно важными они являются и для нашего Отечества. Сложные межэтнические отношения и процессы коренных преобразований российского общества вызывают интерес самых разных исследователей -философов, социологов, антропологов, культурологов. В связи с этим обнажаются проблемы недостаточного теоретического осмысления тех явлений, которые накопила практика взаимодействия культур.

Следует признать, что в культурологии до настоящего времени не сформирована система основных категорий, поэтому допускаются часто вольные трактовки, имеющие порой противоположные значения одних и тех же фундаментальных понятий. В числе нередко употребляемых категорий культурологии можно назвать понятия «межкультурное взаимодействие» и «межкультурная коммуникация».

В данной статье попытаемся высказать точку зрения на общепринятые определения. Объем статьи не позволяет представить все многообразие имеющихся в литературе трактовок, поэтому наметим лишь ориентир в современном пространстве культурологического знания.

Проблемы межкультурного взаимодействия раскрываются в трудах М.М. Бахтина, В.С. Библера, П.С. Гуревича, М.С. Кагана, Ю. Хабермаса. Их позиция позволяет взглянуть на данный процесс как на систему взаимного обмена идеями, представлениями, концепциями, разрешает раскрыть уникальность культуры другого народа и заставляет осознать особенности собственной культуры.

Межкультурное взаимодействие предполагает возникновение социокультурного феномена, получившего имя межкультурного диалога, разворачивающегося в условиях взаимодействия между странами, народами и этносами, способствующего построению целой системы поликультурных контактов, подчеркивающего тяготение самобытных культур к инородным

Е.Н. КУРБАН, М.В. КРИВОШЛЫКОВА

ценностям и образцам. Данный контекст предполагает, что если культура сосредоточена только на поглощение извне, но закрыта от мира во всем остальном и ничем не делится с ним, то, в конце концов, она отторгается им.

Межкультурное взаимодействие - это понятие, которое способно объяснять стремление к встрече и взаимопроникновению различных по уровню и качеству самостоятельных культурных образований, самобытных и оригинальных по форме и содержанию. Еще один важный вектор - это движение межкультурного взаимодействия к синтезу культур.

Как известно, слово «синтез» греческого происхождения и означает - «сочетание, составление», но термин «синтез» в культурологическом смысле подразумевает не простое соединение различных элементов в единое целое, а особое явление, качественно отличное от элементарной суммы.

Современная теория синтеза культур раскрывает принципы классификации многочисленных видов соединений различных культурных стихий, научно обосновывает закономерности этих соединений. «Синтез культур - взаимодействие и соединение разнородных элементов, при котором возникает новое культурное явление, течение, стиль или модель социокультурного устройства, отличающееся от составляющих его компонентов и имеющее собственное качественно определенное содержание и/или форму» .

Термин «межкультурная коммуникация», как известно, впервые появился у Г. Трейгера и Э. Холла как ответ на процессы интенсивного развития взаимосвязей отдельных культур в изменившейся современной ситуации и получил распространение в работах К. Гир-ца, В. Гудикунста, Г. Триандиса, Г. Хофштеде. Социокультурное объяснение распространения данный термин приобретает благодаря большому значению обмена информацией в настоящее время.

Отметим, что в отечественной науке обращение как к самому термину «межкультурная коммуникация», так и к проблемам его исследования появилось под воздейс-

твием концепций западных ученых. В трудах Д.Б. Гудкова, В.В. Красных, Л.В. Куликовой, О.А. Леонтович, Ю.А. Сорокина, А.П. Садохина, И.А. Стернина, В.П. Фурмановой, Н.Л. Шамне были поставлены вопросы и обозначены межкоммуникативные проблемы. Однако уже в XXI веке исследователи стали отмечать наличие кризисных моментов науки этого направления: множественность определений; внедрение западной этноцентричной составляющей в определениях; дисбаланс ключевых терминов.

Отметим также, что публикации последних лет стали носить прикладной характер, направленный на методические задачи формирования практических навыков, например, в сфере деловой коммуникации. Это материалы Ю.М. Жукова, Н.М. Лебедевой, И.А. Мальхановой, Г.Б. Петровской, Ю. Рот, Ю. Суховершиной. Несмотря на то, что эта область знания к настоящему моменту еще весьма неоднородна и не полностью оформилась как наука, тем не менее, межкультурная коммуникация, как известно, была введена в реестр вузовских дисциплин, например по специальности «лингвистика и межкультурная коммуникация».

Итак, межкультурная коммуникация представляется большинством исследователей и как процесс взаимодействия между субъектами социокультурной деятельности, и как связь, и как средство обмена информацией через принятую в данной культуре систему знаков.

С появлением категории «межкультурная коммуникация» обострилась неопределенность ранее привычного термина «межкультурное взаимодействие». Несмотря на то, что вариантов определений данных категорий достаточно много, но выделить следует два принципиально противоположных подхода. Один подход соединяет эти понятия воедино, не разделяя их, и тогда исследователи констатируют, что взаимосвязь между культурами разных народов получила название «взаимодействие культур» или «межкультурная коммуникация». Другой подход разводит данные понятия и выстраивает более сложную структурную систему. Рассмотрим оба подхода.

Наиболее последовательно идею идентичности понятий «взаимодействие культур» и «межкультурная коммуникация» среди российских культурологов развивают А.П. Садохин, А.Г. Асмолов, С.К. Бон-дырева, Е.И. Дворникова, П.М. Козырева, В. Ф. М. Уолцер, В.В. Шалин. Категория «межкультурная коммуникация» А.П. Са-

дохиным трактуется «„как средство связи любых объектов материальной и духовной культуры; как форма общения, с помощью которой люди обмениваются разнообразной информацией; как способ передачи информации с целью воздействия на общество и составные его части». Данная трактовка термина в нескольких значениях позволяет автору прийти к выводу: «В современном мире любой народ открыт для восприятия чужого культурного опыта и одновременно сам готов делиться с другими народами продуктами собственной культуры. Это обращение к культурам других народов получило название «взаимодействие культур» или «межкультурная коммуникация» .

Другой подход можно проследить в исследованиях философов-антропологов и культурологов А.А. Белика, В.В. Ко-четкова, Н.М. Лебедевой, Е.А. Сайко, З.В. Сикевич, Н.Г. Скворцова, Т.Г. Стефа-ненко. Подчеркнем, что проблемы взаимодействия и взаимопонимания культур здесь рассматриваются через ценностную природу этнокультурных различий, что позволяет авторам представить межкультурное взаимодействие как «...особый вид непосредственных отношений и связей, которые складываются между, по меньшей мере, двумя культурами, а также тех влияний, взаимных изменений, которые появляются в ходе этих отношений» . Далее, среди наиболее важных элементов межкультурного взаимодействия, в первую очередь, происходит изменение ценностей, областей хозяйственной и творческой деятельности, духовных ориентиров, языка взаимодействующих культур. Важнейшим фактором взаимодействия культур является время, так как результаты межкультурных изменений появляются не сразу, это процесс нескольких десятилетий.

Роль межкультурной коммуникации при данном подходе - это не более чем связь в рамках межкультурного взаимодействия. Ведь необходимым условием межкультурной коммуникации является наличие общего языка у субъектов коммуникации, каналов связи и правил их осуществления. В этом случае не каждое общественное действие может быть рассмотрено как коммуникативное, как содержащее и выражающее определенную информацию, а только те действия, которые осуществляются с целью коммуникации.

систему, в которой существует основной раздел - межкультурное взаимодействие, в результате которого происходит изменение ценностей, модификация областей хозяйственной и творческой деятельности, преобразование духовных ориентиров, языка взаимодействующих культур, и подразделы - межкультурная коммуникация, межкультурная компетенция, межкультурные контакты.

Граница, разделяющая две категории, тонкая, но можно предположить, что межкультурное взаимодействие - категория значительно более объемная, нежели межкультурная коммуникация, ее характеризуют: этносостав, время и пространство. Подчеркнем, что элементарный обмен товарами, информацией, эпизодические контакты или даже хозяйственные отношения и связи можно отнести по существу к межкультурной коммуникации, но нельзя приравнять к межкультурному взаимодействию, так как в этом случае не изменяются ценностные ориентации, структура культурной идентичности, образ жизни представителей той и другой культуры, они просто выступают формами сосуществования или контактов культур друг с другом.

Важное значение межкультурного взаимодействия перед частными проблемами межкультурной коммуникации подчеркивает область реализации межкультурных стереотипов. Очевидно, что взаимодействие культур не всегда выполняет созидательную роль, способствует построению диалога, оно может приводить и к негативным последствиям. Процессы межкультурного взаимодействия повсеместно сопровождаются противоречиями и конфликтами, столкновениями интересов, ценностей, смыслов и идей. Процесс совместной деятельности людей, осваивание социальной действительности представляет собой процесс адаптации к окружающей среде существования. При этом специфика национального и этнического сознания представителей различных культур зачастую является барьером межкультурных взаимодействий . В данном контексте предлагается рассмотреть разные уровни влияния стереотипов на характер межкультурного взаимодействия: геокультурный уровень, этнокультурный и социокультурный на примере культуры Южно-Уральского региона.

Геокультурный уровень тесно соприкасается с понятием культурное пространство и региональная культура. Характерной чертой региональных культур является то,

что каждая из них существует в определенном географическом ареале. Культурное пространство Южно-Уральского региона представляет собою конгломерат различных культур, создаваемых несколькими народами, населяющими регион, прежде всего русскими и башкирами. Наличие сходных природных условий жизни в этом ареале и территориальные связи обеспечили родство между культурами этих народов. Одни и те же географические и климатические особенности жизни людей в данном регионе повлияли на создание уникальной региональной культуры Южного Урала. Природные географические и климатические условия не только влияют на форму культурной динамики, но и являются определяющими в процессах формирования культурной картины мира, выборе способов хозяйствования и т.д.

Культурное пространство Южного Урала характеризуется высоким разнообразием и гетерогенностью, выделить специфику межкультурного взаимодействия в пределах всего региона не составляет задачу данной статьи. В качестве примера выбраны территории вдоль юго-восточной границы Республики Башкортостан и соответственно юго-западной границы Челябинской области, представляющие горнозаводскую зону.

Подчеркнем, что обозначенные территории Южно-Уральского региона были заселены позднее, чем центр и юг России, в которых сложились основные черты русской культуры. В этом смысле культура Южно-Уральского региона - явление относительно молодое. Мало того, культура Южно-Уральского региона непосредственно начиналась от общинно-патриархальных отношений и двигалась в сторону фабрично-заводской крепостной зависимости и в дальнейшем капиталистических отношений быстрее, нежели центральная ее часть, т.к. в силу своей исторической молодости культура данного региона оказалась перед необходимостью интенсивного исторического развития. Воспринимая и усваивая культурное наследие других народов, именно в этом регионе решались свои задачи, формировались и развивались собственные традиции, никогда не ограничиваясь копированием чужих образцов.

Данный уровень взаимодействия культур представляет собой надэтническую область, где осуществляется реализация геокультурного стереотипа, призванного выполнять этноинтегрирующую (адаптивную)

функцию, а также способствовать формированию региональной идентичности. По мнению исследователя Г.С. Корепанова, «региональная идентичность - это переживаемые и осознаваемые смыслы и ценности «своей» локальной общности, формирующие практическое чувство (сознание) территориальной принадлежности индивида и группы. <...> Региональная идентичность есть идеальная представленность социального отождествления «Я - член территориальной общности» .

Результатом процесса осознания региональной идентификации выступает ментальный образ «южноуральца», как некого субэтнического конструкта, наделенного уникальными чертами характера, поступками и душевными качествами. К характеристикам южноуральца можно отнести смелость, находчивость, воинственность, склонность к авантюризму, неприхотливость, готовность выносить тяготы и лишения, веру в собственные силы, гостеприимность, работоспособность и трудолюбие, душевность.

Этнический уровень взаимодействия характерен для отношений между локальными этносами, историко-этнографичес-кими, этноконфессиональными и другими общностями. Реализация взаимодействия на данном уровне подчинена следующим основным тенденциям:

Интеграция, способствует активизации межэтнических контактов, усвоению элементов «чужой» культуры, взаимообогащению, взаимопроникновению элементов одной культуры в другую и т.д.;

Дифференциация, сопряжена с непременным усилением этнического самосознания и самобытности этнической общности.

Любая культура обладает совокупностью защитных механизмов, способных оградить ее от слишком интенсивного ино-культурного воздействия. К таким механизмам можно отнести способность сохранять и воспроизводить предшествующий опыт и традиции, формировать у людей чувство этнокультурной идентичности.

Запуск механизмов этнической идентификации, равно как и любой другой, связан с процессом интерпретации себя или другого, т.е. с принципом отождествления. И когда речь идет об этносе, то отождествление происходит не только с совокупностью конкретных людей, но и с идеальным образом или совокупностью собирательных образов, представляющих эту общность. Эти собирательные образы

в сознании фиксируются в виде этнокультурных стереотипов, которые достаточно жестко и отчетливо отражают дихотомию суждений о «своем» и «чужом». Таким образом, главной функциональной особенностью этнокультурного стереотипа являются процессы этнодифференциации.

Как известно, среди современных народов, живущих на Южном Урале, первыми обитателями края были башкиры. Как отмечает историк Р.Г. Кузеев, с VIII - IX веков начинается самостоятельный путь башкир, вышедших из состава более обширных этнических групп. А к концу XIV века произошло «окончательное созревание тех этнокультурных признаков, которые характеризуют современных башкир» . В середине XVI века почти одновременно башкирские племена приняли российское подданство.

С конца XVI столетия началось активное освоение Южного Урала русскими переселенцами, которое продолжалось вплоть до конца XVIII столетия, когда в крае сложилось довольно многочисленное русское население (примерно 40,7% составил удельный вес русского населения в общей массе). Важным фактором ведения национальной политики в отношении нерусского населения в данный период являлся этатизм, т.е. политика «была полностью подчинена интересам государства, осуществлялась в целях государственной безопасности как внутренней (сохранение стабильности и порядка), так и внешней» . Несмотря на то, что меры русских властей отличались большей гибкостью и лояльностью к местному населению по сравнению с колонизаторской политикой других европейских держав, в частности Британии, методы утверждения власти на окраинах оставались весьма жесткими - подавление сопротивления коренного населения, натравливание одних народов против других (например, башкир на казахов). И хотя Россия восприняла башкирский этнос, процесс сближения двух народов затянулся на длительное время .

Интенсивное освоение южно-уральских земель продолжилось в XIX веке и к началу XX завершился длительный процесс формирования этнического состава местного населения, время от времени демографическая ситуация претерпевала количественные и качественные изменения, но в основе своей она сохранилась до наших дней . Поэтому, несмотря на многонациональный состав, обозначенные территории населяют преимуществен-

но представители автохтонных этнических общностей. Этноареальные группы проживают здесь компактно, каждый в пределах своей этнокультурной среды.

Результаты социологических исследований показывают, что уровень этнической толерантности в регионе достаточно высок, причем показатели социальной и культурной дистанции между представителями русской и башкирской этнических общностей значительно ниже, чем между ними и другими народами-соседями (например, татарами). Примером может служить исследование А.Н. Татарко, проведенное при поддержке РГНФ (проект № 02-06-00261а). Целью исследования явилось изучение взаимосвязей этнической идентичности и этнической толерантности в кросс-культурной перспективе (на примере этнических групп юго-востока Башкирии) .

В опросе участвовали 90 респондентов, проживающих в городе Сибае Республики Башкортостан (36 мужчин и 54 женщины). Состав выборки был следующий - 30 башкир, 30 русских и 30 татар.

Обратимся к результатам, характеризующим лишь специфику межкультурного восприятия русской и башкирской этнических групп.

Анализ субъективных семантических пространств этносов позволил сделать вывод о том, что башкиры в своем сознании

стремятся к интеграции с русскими, полагая, что они разделяют систему ценностей башкир. Русские, напротив, в своем сознании дистанцируются от башкир и воспринимают свой народ как отличающийся своей системой ценностей. Автор приходит к выводу о том, что русские имеют более высокий этнический статус, чем представители других этносов. А также о стремлении башкир в своем восприятии одинаково оценивать свой этнос и высокостатусную иноэтническую группу.

Социокультурный уровень представляет собой поле реализации социокультурного стереотипа как феномена взаимодействия между различными культурными образованиями и / или их представителями. Данный стереотип способствует формированию самых разнообразных форм идентичностей - личностных и социальных.

При рассмотрении русско-башкирского межкультурного взаимодействия следует отметить, что в нем превалирует подлинный интерес к самобытному образу жизни соседей. В межличностных и межгрупповых отношениях наблюдается этнопсихологическая гибкость, готовность приспосабливаться к традициям и образу мышления и поведения членов иной этнической группы при сохранении собственной идентичности.

1. Галигузов И.Ф. Народы Южного Урала: история и культура. Магнитогорск, 2000.

2. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / под ред. А.П. Садохина. М., 2002. 352 с.

3. Кононенко, Б.И. Большой толковый словарь по культурологии [Текст] / Б.И. Кононенко. М., 2003. С. 78.

4. Корепанов, Г.С. Региональная идентичность: социокультурный и социоэкономический подходы [Текст] / Г.С. Корепанов // Известия Уральского государственного университета. 2009. № 3(65). С. 276-284.

5. Краткий терминологический словарь [Электронный ресурс]. URL: http://bibl.tikva.ru/base/B1724/ B1724Part25-496.php (дата обращения: 23.09.2012).

6. Кривошлыкова, М.В. Межкультурное взаимодействие как фактор культурной динамики [Текст] / М.В. Кривошлыкова, Е.Н. Курбан // Современная наука: тенденции развития. Материалы II Международной научно-практической конференции. Том 1. Краснодар, 2012. С. 56-60.

7. Татарко, А.Н. Взаимосвязь этнической идентичности толерантности (на примере этнических групп юго-востока Башкирии) [Электронный ресурс] / А.Н. Татарко. URL: http://www.ethnonet.ru/lib/0204-01.html#_edn* (дата обращения: 22.09.2012).

8. Толстикова, И.И. Коммуникативные контексты межкультурного взаимодействия [Текст] / И.И. Тол-стикова // Труды Санкт-Петербургского конгресса «Профессиональное образование, наука, инновации в XXI веке». СПб, 2009, С.111-115.

9. Трепавлов, В.В. «Национальная политика» в многонациональной России XVI - XIX веков [Текст] В.В. Трепавлов / Историческая психология и социология истории. 2009. Т.2. № 1. 61 с.




Top