Лорд генри и дориан грей. Отрывки из "портрета дориана грея", писанного оскаром уайльдом

В разделе на вопрос Ваше отношение ко взглядам лорда Генри Уоттона? ("Портрет Дориана Грея") заданный автором Junkie лучший ответ это были бы такие взгляды переданы через другого героя, то, возможно, я бы сейчас начала читать морали.
но герой крайне привлекателен и ему охотно веришь.
в его устах зло становится гораздо интереснее, дает пищу для ума, может быть прекрасным.

Ответ от Моросить [гуру]
реалии жизни сквозь призму восприятия престарелого и ушлого интеллектуала...


Ответ от Посоветовать [гуру]
ну как сказать.. . лорд Генри крайне противоречивая натура. он живет для себя, он явный гедонист, поскольку превыше всего в жизни он ставит удовольствие и наслаждение. он парадоксален, противоречив. Для Дориана он является своеобразным демоном-искусителем, неким Мефистофелем, сбивающим его с пути истинного.. но дело в том, что лорд Генри очарователен и к нему невозможно относится отрицательно. приведу цитату из одной работы, с которой я полностью согласна:
"В «Портрете Дориана Грея» наиболее ярким последователем идей «властителя дум» является лорд Генри, в которого Уайльд вложил много своих идей и, конечно же, обаяния. Лорд Генри - представитель высшего круга аристократии, циник, эстет и гедонист, обладающий невероятным даром убеждения, он подкупает своими остроумными и парадоксальными заявлениями, его монологи и диалоги просто очаровывают. Несмотря на то, что многие опытные люди, читающие это произведение, прекрасно понимают, к чему может привести следование призывам лорда Генри, они все равно попадают к ним в плен. Что уж тут говорить о людях, менее искушенных жизнью, которым, как и Дориану, они могут нанести много вреда. Но не любить этого персонажа просто невозможно. Дело даже не столько в самих идеях, речь о которых пойдет ниже, сколько в человеке, обаянию которого противостоять невозможно. Великолепный язык Оскара Уайльда вместе с очарованием, которое писатель вложил в лорда Генри, способны захватить кого угодно. "


Ответ от Вровень [гуру]
Да, вроде бы лорд Генри - выразитель идей автора.
Но в том-то и парадокс Уайлда, что красота и обаяние зла, которые воспевает его герой (как и другие парадоксалисты Уайлда) оказываются несостоятельными. Зло терпит поражение и в этом романе, и в пьесах и сказках Уайлда.
Презирая нравоучительность, он пишет произведения с высокоморальным финалом.

Не могу сказать, что это моя любимая книга, но с ней у меня особенные отношения, - не слишком впрочем нестандартные, чтобы об этом распространяться.

Скажу только, что при своём незамечательном английском, я читал её в оригинале и даже попробовал что-то перевести.

Переводил понравившиеся фразы, так что перевод скорее говорит о моём вкусе, чем о вкусе Уайльда.

Из разговора лорда Генри Уоттона и Дориана Грея (знакомство):

Вы рады нашему знакомству, мистер Грей, - сказал лорд Генри, глядя на него.

Сейчас рад. Но интересно, будет ли так всегда?

Всегда! Ужасное слово. Я вздрагиваю, когда слышу его. Женщины его просто обожают. Они убивают любовь попытками продлить её навеки. К тому же, это слово бессмысленно. Единственная разница между капризом и страстью-на-всю-жизнь в том, что каприз немного долговечнее.

Из разговора леди Виктории (супруги лорда Генри) и Дориана Грея (о музыке):

Да, это было на милом "Лоэнгрине". С музыкой Вагнера ничто не сравнится. Она такая громкая, что можно говорить без умолку - и никто ничего не услышит. Лучше и не придумаешь, да, мистер Грей?

Дориан улыбнулся и покачал головой:

Боюсь, не могу с вами согласиться, леди Генри. Я никогда не говорю во время музыки - хорошей музыки. Другое дело плохая: её заглушить разговором - правильнее всего.

А, это одна из мыслей Гарри? Я всегда узнаю о его мыслях от друзей. Это единственный способ о них узнать. Но не стоит думать, что я не люблю музыку. Я её обожаю, но и боюсь тоже. Она делает меня слишком романтичной. Я просто боготворю пианистов - порой, двоих одновременно, как говорит Гарри. Не знаю уж, что в них такое? Может быть, дело в том, что они иностранцы. Они ведь все иностранцы. Даже те, кто родился в Англии, со временем как-то перерождаются. Искусство превращает их в космополитов.

Из разговора лорда Генри и Дориана (о браке, о любви и т.д.):

Боюсь, мне пора идти, - воскликнула леди Генри, своим глупым смешком прервав затянувшееся молчание. - Надо увидеться с герцогиней. До свидания, мистер Грей. До свидания, Гарри. Вы ведь ужинаете не дома? Я тоже. Может быть, мы встретимся у леди Торнбери.

Всё может быть, - сказал лорд Генри, закрывая за ней дверь. Словно райская птица, всю ночь мокшая под дождём, она выпорхнула из комнаты, оставив после себя лёгкий аромат франжипанни. Тогда он зажёг сигарету и опустился на диван.

Никогда не женись на женщине с соломенными волосами, - сказал он после нескольких затяжек.

Почему, Гарри?

Потому что они слишком сентиментальны.

Но мне нравятся сентиментальные люди.

Всё равно, не женись, Дориан. Мужчины делают это от усталости, женщины из интереса - но разочаровываются и те и другие.

Я не очень хочу жениться, Гарри. Я слишком для этого влюблён. Это один из твоих афоризмов. Я стараюсь почаще их употреблять, как и всё, что ты говоришь.

В кого же ты влюблён? - спросил лорд Генри, взяв паузу.

В актрису, - сказал Дориан Грей, краснея.

Лорд Генри пожал плечами.

Довольно банальный дебют.

Ты бы так не говорил, если бы увидел её, Гарри.

Кто она?

Её зовут Сибил Вэйн.

Никогда о ней не слышал.

И никто не слышал. Но услышат обязательно. Она - гений.

Мой милый мальчик, среди женщин гениев не встречается. Женщины - декоративный пол. Им нечего сказать, но это "ничто" они говорят просто очаровательно. Женщины представляют собой триумф материи над разумом, так же как мужчины - триумф разума над моралью.

Из разговора лорда Генри и Дориана (о любви и верности):

Только не называй это величайшей любовью своей жизни. Это - первая любовь. Тебя всегда будут любить, и ты всегда будешь влюблён в любовь. Grande passion - привилегия людей, которым нечем заняться, единственное назначение наших праздных классов. Не бойся, тебя ждут восхитительные открытия. Это только начало.

Ты считаешь, что я так мелок?!

Напротив, я считаю, что ты так глубок.

Что ты имеешь в виду?

Мой дорогой мальчик, на самом деле мелки те люди, которые любят только раз в жизни. То что они называют преданностью и супружеской верностью, я бы назвал сном привычки и нехваткой воображения. Верность в эмоциональной жизни - то же, что твердость убеждений в интеллектуальной: просто признание собственной импотенции. Верность! Когда-нибудь я её разложу по полочкам. В ней - страсть к обладанию. Люди были бы рады избавиться от многих вещей, если бы не боялись, что их подберёт кто-нибудь другой.

Из разговора лорда Генри и Дориана (о качествах творца):

Напиши ему. Не хочу видеться с ним наедине. Он говорит всякие неприятные вещи, дает хорошие советы.
Лорд Генри улыбнулся.

Люди обожают давать то, что больше всего нужно им самим. Вот что я называю глубиной щедрости.

Нет, Бэзил лучше всех, но есть в нём что-то от мещанина. Я понял это, когда познакомился с тобой, Гарри.

Мой дорогой мальчик, Бэзил всё своё очарование вкладывает в работу, оставляя для жизни только предрассудки, принципы и здравый смысл. Из всех известных мне художников, как личности занимательны только худшие из них. Хорошие художники живут тем, что творят, и в результате - абсолютно неинтересны сами по себе. Великий поэт, по-настоящему великий поэт - прозаичнейшее создание. Зато убогие поэты просто восхитительны. Чем хуже их стихи, тем живописнее они выглядят. Сущая мелочь, вроде издания томика второсортных сонетов, делает человека совершенно неотразимым. Он живёт стихами, которые не может написать, тогда как другие пишут стихи, которых не смеют осуществить.

Из разговора лорда Генри и художника Бэзила Холворта (о влюблённости Дориана и о свойствах брака):

Но ты-то это одобряешь, Гарри? - спросил художник. - Врядли. Это какая-то глупая, бессмысленная страсть.

Одобрение и осуждение - не в моём духе. Абсурдная попытка бежать впереди жизни. Мы посланы в этот мир не для того, чтобы озвучивать наши предрассудки. Я никогда не обращаю внимания на речи простолюдинов, и никогда не вмешиваюсь в дела тех, кто мне симпатичен. Если человек мне нравится, мне нравятся все его поступки. Дориан Грей влюбился в красивую девушку, которая играет Джульетту, и намерен на ней жениться. Ну и что? Даже если бы он женился на Мессалине, он не стал бы менее интересен. Ты знаешь, я не великий поклонник брака. Главный его недостаток в том, что он лишает людей эгоизма. А неэгоистичные люди - бесцветны и скучны. Хотя есть тип людей, которых брак делает сложнее. Они сохраняют и своё "я", и добавляют к нему другие. Им приходится вести несколько жизней, отчего они становятся организованнее. А высокая организация, думается мне, цель мужского существования. К тому же, любой опыт ценен, а брак, что бы о нём ни говорили, даёт пищу для размышлений. Надеюсь, Дориан Грей возьмёт эту девушку в жёны, полюбит её полгода, а потом найдёт новый предмет для обожания. Вот это будет любопытно.

Из разговора лорда Генри и Бэзила Холворта (о сочувствии и оптимизме):

Но это только слова, Гарри. Если с Дорианом Греем что-нибудь случится, если его жизнь будет загублена, никто об этом не будет так сожалеть, как ты. Ты гораздо лучше, чем хочешь казаться.

Лорд Генри рассмеялся.

Мы так хорошо думаем о других только потому, что боимся за себя. Да, источник оптимизма - страх. Мы щедро наделяем ближних теми достоинствами, которые нам полезны. Превозносим банкира, чтобы можно было превысить кредит, находим положительные черты в разбойнике с большой дороги, в надежде, что он пощадит наши карманы. Нет, я сказал, что думал. Я в высшей степени презираю оптимизм. А что до загубленной жизни, то загубить её можно, только прервав её развитие. Если хочешь испортить природу, поправь её.

Из разговора лорда Генри и Дориана (о намечающейся свадьбе последнего):

А когда ты завёл разговор о свадьбе, Дориан? И что она ответила?

Дорогой Гарри, для меня это совсем не деловое предприятие, и никаких формальностей я не соблюдал. Просто сказал, что люблю её, а она ответила, что недостойна быть моей женой. Недостойна! Да во всём мире нет никого, кто мог бы с ней сравниться.

Женщины замечательно практичны, - заметил лорд Генри. - Гораздо практичнее нас. В подобных ситуациях мы частенько даже не заикаемся о браке, но они нам об этом непременно напоминают.

Из разговора лорда Генри, Бэзила Холворта и Дориана (о морали и о любви):

Хорошо, когда находишься в гармонии с самим собой. Плохо, когда тебя заставляют быть в гармонии с другими. Собственная жизнь - вот что важно. ..Современная мораль заключается в принятии современной нормы. А для человека культурного принятие современной нормы, полагаю, в высшей степени аморально.

Но, Гарри, если человек будет жить только для себя, он очень дорого за это заплатит, - предположил художник.

Да, удовольствие не из дешёвых. Думаю, настоящая трагедия бедных в том, что они могут позволить себе только самопожертвование. Прекрасные грехи, как прекрасные вещи, - привилегия богатых.

Но есть кое-что кроме денег.

Что же, Бэзил?

Ну, например, муки совести, раскаяние, сознание собственной деградации.

Лорд Генри пожал плечами.

Дорогой мой, средневековое искусство очаровательно, но средневековые страсти несколько устарели. ..Поверь мне, ни один цивилизованный человек не станет жалеть об удовольствии, так же как ни один дикарь никогда не поймёт, что такое удовольствие.

Я знаю, что такое удовольствие, - воскликнул Дориан Грей. - Обожать другого!

Гораздо лучше, чем когда обожают тебя. Это очень неудобно. Женщины относятся к нам, как человечество к своим богам. Они склоняют перед нами голову, и то и дело донимают нас своими просьбами.

Но они просят только то, что прежде нам дали. Они пробудили в нас любовь, и вправе потребовать её обратно.

Совершенно верно, Дориан! - воскликнул Холворт.

Нет ничего совершенно верного, - сказал лорд Генри.

Но это верно, Гарри, - продолжил Дориан. - Ты должен признать, что женщины отдают нам самое дорогое, что у них есть.

Может быть. Но рано или поздно они требуют это дорогое назад, и в неизменном виде. Вот в чём беда. Один неглупый француз как-то сказал, что женщины вдохновляют нас на шедевры, но мешают нам эти шедевры создавать.

Из разговора Дориана, Бэзила Холворта и лорда Генри (об актёрской игре и любви):

Её просто не узнать. Вчера она была великая актриса. Сегодня - жалкая посредственность.

Не говори так о том, кого любишь. Любовь чудеснее любого искусства.

И то и другое всего лишь форма имитации, - заметил лорд Генри. - Но нам пора. Дориан, не стоит здесь больше оставаться. Наблюдать плохую игру вредно для душевного здоровья. Кроме того, не думаю, что ты позволил бы своей жене играть. А потому неважно, что в её исполнении Джульетта напоминает деревянную куклу. Она очень мила, и если она смыслит в жизни так же мало, как в актёрском мастерстве, то ничего лучше и быть не может. Есть только два типа людей, от которых невозможно оторваться: те, кто знает абсолютно всё, и те, кто не знает абсолютно ничего.

Замечание о ненужных вещах:

Был и довольно крупный счёт, за серебрянный туалетный прибор в стиле Людовика XV, который Дориан никак не решался послать опекунам: они были слишком старомодны, чтобы понять, что в наш век нужнее всего ненужные вещи.

О поиске прощения:

Часы пробили три, четыре, половину пятого - но Дориан Грей был недвижим. Он пытался собрать вместе алые нити жизни и соткать из них узор, найти выход из сангинового лабиринта страсти, в который попал. Он не знал, что делать и что думать. Наконец, он сел за стол и написал страстное письмо девушке, которую любил, умолял её о прощении, признавался в собственном безумии. Он покрыл многие страницы словами жгучей скорби и ещё более жгучей боли. Самокритика бесценна. Укоряя себя, мы чувствуем, что никто другой больше не имеет на это права. Исповедь, а не священник, отпускает наши грехи. Когда Дориан закончил письмо, он почувствовал себя прощённым.

Из разговора Дориана и лорда Генри (по получении известия о самоубийстве Сибил Вэйн):

Значит, я убил Сибил Вэйн, - сказал, как бы про себя, Дориан Грей. - Убил так же верно, как если бы перерезал ножом её горло. И розы от этого не стали менее прекрасными, и птицы всё так же весело щебечут в моём саду. А вечером я пообедаю с тобой, пойду в оперу, потом, может быть, ещё что-нибудь. Жутко драматично! Если бы я прочёл об этом в книге, Гарри, я залил бы её слезами. Но всё это по-правде, и я не могу плакать. Вот первое в моей жизни страстное любовное письмо. И написано оно - мёртвой девушке. Интересно, чувствуют ли они хоть что-нибудь, эти белые молчуны, мертвецы? Сибил! Может ли она слышать, чувствовать, знать? О Гарри, как я её любил! Кажется, это было так давно. Она была для меня всем. Потом этот ужасный день - неужели он был вчера? - когда она играла так плохо, что у меня чуть сердце не разорвалось. Она мне всё объяснила. Ужасно патетично. Но меня её объяснение ничуть не тронуло. Я счёл её мелкой. И тут случилось кое-что, чего я испугался. Не могу сказать, что именно, но это было очень страшно. Я сказал себе, что вернусь к ней. Понял, что был не прав. А теперь она мертва. Боже мой, боже! Гарри, что мне делать? Ты не представляешь, в какой я опасности, меня теперь, наверное, ничто не спасёт. Она сделала это из-за меня. Она не имела права кончать с собой. Это было слишком эгоистично с её стороны.

Мой дорогой Дориан, - ответил лорд Генри, закуривая сигарету, - женщина может исправить мужчину единственным способом - нагнав на него смертную тоску, чтобы он полностью утратил вкус к жизни. Ничего хорошего из твоей свадьбы не получилось бы. Конечно, с женой ты был бы добр. Легко быть добрым, когда ничего не чувствуешь. Но она скоро бы это поняла, а когда женщина узнает такие вещи, она или перестаёт следить за собой, или начинает носить премиленькие шляпки, купленные не её мужем.

Но я думал, что это мой долг. И только ужасная трагедия помешала мне его исполнить. Помню, ты как-то говорил, что в хороших решениях есть что-то роковое - они всегда принимаются слишком поздно. Со мной так и получилось.

Замечание Дориана о жизни как игре:

Я совсем не бессердечный. Но, должен признать, что произшедшее не произвело на меня должного впечатления. Как-будто это замечательный финал замечательной пьесы. Ужасно красивой, как греческая трагедия. Трагедии, в которой я сыграл значительную роль, но остался невредим.

Леди Нарборо (вдова) :

Я никогда не заводила романов, и всё из-за Нарборо. Он был ужасно близорук, а что за радость обманывать мужа, который даже не заметит обмана.

Леди Нарборо (о дочери и её муже):

Они ведут по-настоящему деревенскую жизнь. Рано встают, потому что им есть чем заняться, и рано ложатся, потому что им не о чем подумать.

Мысли Дориана о гостях леди Нарборо:

Двоих он никогда прежде не видел, прочее общество составляли Эрнест Хэроуден, из числа столь распространённых в лондонских клубах посредственностей средних лет, которых - при полном отсутствии врагов - не любят собственные друзья; леди Ракстон, черезчур нарядная 47-летняя женщина, которая всегда хотела казаться двусмысленной, но была настолько непроходимо проста, что, к её великому разочарованию, никому и в голову не приходило заподозрить что-то дурное; миссис Эрлин, напористое ничтожество, восхитительно шепелявое и рыжеволосое; леди Алиса Чепмэн, дочь хозяйки, безвкусная и бесцветная девушка, с одним из тех характерных британских лиц, которое, раз увидев, забываешь навсегда; и её муж, краснощёкое создание с седыми висками, которое, как и многие представители его круга, находилось под впечатлением, что чрезмерная болтливость компенсирует полное отсутствие идей.

* * *

Из разговора леди Нарборо и лорда Генри о взаимоотношениях мужчин и женщин:

Я видела её 30 лет назад в Вене. Ох и декольте было у неё тогда!

Декольте сохранилось до сих пор, и когда она принарядится, как следует, то выглядит, словно коллекционное издание плохого французского романа. Она просто чудо, и полна сюрпризов. Сила её любви просто невероятна. Когда умер её третий муж, её волосы потемнели от горя.

Нарборо был совсем не идеал! - воскликнула леди.

Иначе бы вы его не полюбили, - последовал ответ. Женщины любят нас за наши недостатки. Если их достаточно, они простят нам всё, даже интеллект. Боюсь, после этих слов, леди Нарборо, вы перестанете меня приглашать на ужин, но это чистая правда.

Ну конечно же, правда. Если бы женщины не любили вас за недостатки, где бы вы были? Никто бы никогда не женился. Вы превратились бы в кучку несчастных холостяков. Впрочем, это мало бы что изменило. В наши дни женатые мужчины живут как холостяки, а холостяки как женатые.

Какую чепуху говорят люди о счастливых браках! - воскликнул лорд Генри. - Мужчина может быть счастлив с любой женщиной, которую он не любит.

Приходите ещё! Вы тонизируете меня гораздо лучше, чем те микстуры, которые прописывает мне сэр Эндрю. Но скажите, кого бы вы хотели видеть?

Мне нравятся мужчины с будущим и женщины с прошлым.

Леди Нарборо, леди Ракстон и лорд Генри:

Тысяча извинений, дорогая леди Ракстон, я не заметила, что вы не докурили сигареты.

Ничего, леди Нарборо, я и так слишком много курю. Мне надо себя ограничивать.

Не стоит, леди Ракстон, - сказал лорд Генри. - Умеренность фатальна.Умеренность - это всё равно, что дежурный приём пищи. Неумеренность же - пир.

Мысли Дориана:

Жизнь слишком коротка, чтобы нести на своих плечах груз чужих ошибок. Каждый живёт своей жизнью и платит за это свою цену. Жаль только, что за единственный промах приходится платить так часто. И конца этому не видно. В делах с человеком судьба никогда не закрывает счетов.

* * *

Из разговора лорда Генри, его кузины (герцогини) леди Глэдис и Дориана:

Надеюсь, Дориан сказа тебе, Глэдис, о моём плане всё переименовать. Это замечательная идея.

Но я не хочу нового имени, Гарри, - парировала герцогиня, глядя на него своими лучистыми глазами, - моё меня вполне устраивает. Уверена, что и мистер Грей доволен своим.

Моя дорогая Глэдис, я не стал бы менять ваши имена. В них нет изъяна. Я думал главным образом о цветах. Вчера я срезал орхидею - в петлицу. Чудная, в крапинку; эффектная, как семь смертных грехов. Недолго думая, я спросил садовника о её названии. Он ответил, что это отличный образчик Робинзонианы, или что-то ещё не менее жуткое. Грустно, но факт - мы лишились дара давать вещам красивые имена. Имя - всё. Я не обращаю внимания на дела. Вывести из себя меня способны только слова. Вот почему я ненавижу грубый реализм в литературе. Тот, кто называет лопату лопатой, пусть ею и орудует. Это единственное, на что он годен.

Тогда как же нам звать тебя, Гарри? - спросила герцогиня.

Его имя - принц Парадокс, - сказал Дориан.

Я так и знала! - воскликнула она.

Впервые слышу, -со смехом сказал лорд Генри, опускаясь в кресло. - Нет спасения от ярлыков. Я отказываюсь от титула.

Особы королевских кровей не могут отрекаться, - слетело предупреждение с прелестных губ.

Так ты желаешь, чтобы я защитил свой трон?

Я говорю завтрашние истины.

А я предпочитаю сегодняшние заблуждения, - ответила она.

Ты разоружаешь меня, Глэдис, - воскликнул он, вторя её тону.

Щита ты лишился, но копьё при тебе.

Я не вступаю в поединок с красотой, - сказал он, сопровождая слова жестом.

И в этом, поверь мне, твоя ошибка, Гарри. Ты слишком ценишь красоту.

Что ты говоришь? Да, я считаю, что лучше быть красивым, чем хорошим. Но, с другой стороны, едва ли найдётся кто-то более готовый признать, что лучше быть хорошим, чем уродливым.

Так уродство - один из семи смертных грехов? - воскликнула герцогиня.

Уродство - одна из семи смертных добродетелей, Глэдис. Тебе, как порядочному консерватору, не стоит их недооценивать. Пиво, библия и семь смертных добродетелей сделали Англию такой, какая она есть.

Ты не любишь свою страну? - спросила она.

Я в ней живу.

Разве это не повод относиться к ней лучше.

А ты хочешь услышать мнение Европы по этому поводу? - поинтересовался он.

И что они говорят о нас?

Что Тартюф переехал в Англию и открыл здесь магазин.

Твоя мысль, Гарри?

Дарю тебе.

Я не смогу ею пользоваться. Она слишком верна.

Не бойся, наши соотечественники ничего не поймут.

Они практичны.

Скорее хитры, чем практичны. В своих бухгалтерских книгах они подбивают глупость богатством, порок - лицемерием.

Мы делали великие дела.

Великие дела нам навязали, Глэдис.

Мы вынесли этот груз.

Так же, как вынесли фондовую биржу.

Она покачала головой.

Я верю в наш народ!

Он являет пример того, что выживает более энергичный.

Он развивается.

Меня больше занимает упадок.

А искусство? - спросила она.

Болезнь.

Иллюзия.

Религия?

Модная замена веры.

Ты скептик.

Что ты! Скептицизм - та же религия.

Кто же ты?

Определить - значит ограничить.

Дай подсказку.

Подсказки врут. Ты заблудишься в лабиринте.

Ты ставишь меня в тупик. Давай поговорим о ком-нибудь ещё.

Наш хозяин - отличная тема для разговора. Когда-то давно его прозвали прекрасным принцем.

Не напоминай об этом! - воскликнул Дориан Грей.

Наш хозяин сегодня не в себе, - сказала герцогиня, заливаясь краской, - полагаю, он думает, что Монмаут женился на мне из чисто научных соображений, - как на лучшем экземпляре из виденных им бабочек.

Что ж, надеюсь, он не будет втыкать в вас булавок, герцогиня, - рассмеялся Дориан.

О, это делает моя горничная, когда я вывожу её из терпения.

И чем же вы ей досаждаете, герцогиня?

Банальнейшими вещами, мистер Грей, уверяю вас. Например, заявляю ей в десять минут девятого, что к половине девятого мне нужно быть одетой.

Как неблагоразумно с её стороны! Вам следует пригрозить ей увольнением.

Я не смею. Она же придумывает для меня шляпки. Помните ту, в которой
я была на приёме у леди Хилстон? Не помните, но очень мило притворяетесь в обратном. Так вот, она сделала её практически из ничего. Все хорошие шляпы делаются из ничего.

То же касается и доброго имени, Глэдис, - вмешался в разговор лорд Генри. - Любое наше действие порождает врагов. Чтобы стать популярным, надо быть посредственностью.

Не у женщин, - качая головой, сказала герцогиня, - а женщины правят миром. Можешь мне поверить, мы не переносим посредственности. Мы, как кто-то сказал, любим ушами, а вы - глазами, если вообще хоть как-то любите.

А мы ничем другим, похоже, и не занимаемся, - проговорил Дориан.

Тогда вы никогда по-настоящему не любили, мистер Грей, - с притворной грустью сказала герцогиня.

Дорогая моя Глэдис, как ты можешь такое говорить?! - воскликнул лорд Генри. - Любовь живёт повторами, повторы превращают желание в искусство. Каждая новая любовь - первая и единственная. Разница в объекте не меняет сути страсти, а только усиливает её. За всю жизнь мы способны испытать в лучшем случае одно большое чувство, и фокус заключается в том, чтобы воспроизводить это чувство как можно чаще.

Даже когда оно тебя ранит, Гарри? - помолчав спросила герцогиня.

Особенно, когда оно тебя ранит, - ответил лорд Генри.

Герцогиня повернулась к Дориану Грею и пытливо посмотрела ему в глаза.

Что вы скажите на это, мистер Грей?

Дориан на мгновение замешкался, потом откинул голову и засмеялся.

Я всегда соглашаюсь с Гарри, герцогиня.

Даже когда он ошибается?

Он никогда не ошибается, герцогиня.

И его философия делает вас счастливым?

Я никогда не искал счастья. Кому оно нужно? Я ищу удовольствия.

И находите?

Часто. Очень часто.

Герцогиня вздохнула.

А я ищу покой. И если я сейчас же не пойду одеваться, этим вечером его у меня не будет.

Позвольте мне нарвать для вас орхидей, герцогиня, - вскочив с места воскликнул Дориан Грей и направился вглубь оранжереи.

Ты безбожно заигрываешь с ним, - сказал лорд Генри кузине. - Поберегись, в него очень легко влюбиться.

Если бы это было не так, битвы бы не получилось.

Греки против греков?

Я на стороне троянцев. Они сражались за женщину.

И проиграли.

Есть вещи страшнее, чем поражение, - ответила она.

Попридержи коней.

Скорость - это жизнь, - последовал ответ.

Я запишу это в свой дневник.

Что стреляный воробей любит стрельбу.

Меня даже не задело. Крылья - целы.

Ты используешь их для чего угодно, только не для полёта.

Смелость перешла от мужчин к женщинам. И мы пускаем это приобретение в ход.

У тебя есть соперница.

Лорд рассмеялся, а потом прошептал:

Леди Нарборо, она просто без ума от него.

Меня терзают мрачные предчувствия. Обращение к древности смертельно для нас, романтиков.

Романтиков! Да у вас в руках все методы науки!

Мужчины научили.

Но так и не поняли, кого.

Понимай нас, как ещё один пол.

Сфинксы без секретов.

Она с улыбкой посмотрела на него. потом сказала:

Что-то мистер Грей задерживается. Пойдём поможем. Я ведь не сказала ему, какого цвета моё платье.

А ты подбери платье под его цветы, Глэдис.

Это будет преждевременная капитуляция.

Романтическое искусство начинается с кульминации.

У меня должна оставаться возможность к отступлению.

В парфянском духе?

Они спасались в пустыне. Я так не могу.

У женщин не всегда бывает выбор, - ответил лорд Генри, но едва он окончил эту фразу, как в дальнем углу оранжереи раздался сдавленный стон, а за ним глухой звук падения. Оба вскочили. Герцогиня замерла в ужасе. Лорд Генри со страхом в глазах побежал между тесно сгрудившихся пальм и обнаружил Дориана Грея лежащим ничком на кафельном полу в глубоком, напоминающем смерть обмороке.

Его немедленно перенесли в синюю гостиную и положили на одном из диванов. Вскоре он пришёл в себя и с озадаченным видом посмотрел по сторонам.

Что произошло? - спросил он. - А, помню. Здесь безопасно, Гарри? - Грей задрожал.

Дорогой моя Дориан, - ответил лорд Генри, - с тобой случился обморок, вот и всё. Должно быть, ты просто переутомился. Пожалуй, тебе стоит пропустить ужин. Я займу твоё место.

Нет, я пойду, - сказал тот, с трудом вставая на ноги. - Пойду. Мне нельзя оставаться одному.

Он ушёл в свою комнату одеваться. Позже, за столом, в его поведении сквозила дикая, безрассудная весёлость, но время от времени по его телу пробегала нервная дрожь - когда он вспоминал, как, прижавшись к оранжерейному стеклу словно белый платок, за ним наблюдало лицо Джеймса Вэйна*.

* - Джеймс Вэйн - брат Сибил Вэйн, решивший отомстить Дориану Грею за смерть сестры.

Лорд Генри (успокаивая Дориана после несчастного случая на охоте):

Самая ужасная вещь на свете - скука, Дориан. Это единственный грех, за который нет прощения.
Что же до предзнаменований, то их просто не существует. Судьба не шлёт нам гонцов. Она для этого слишком мудра или слишком жестока.

Лорд Генри (о свойствах женского характера):

Как всё-таки женщины обожают опасность! По-моему, это одно из самых их привлекательных качеств. Женщина не перестанет заигрывать с вами, пока хоть кто-нибудь за этим наблюдает.

Из разговора Дориана и лорда Генри:

Мне очень нравится герцогиня, но я её не люблю.

А ты ей не нравишься, но она тебя любит, - так что вы отлично подойдёте друг другу.

Из разговора лорда Генри и леди Глэдис:

Ты его очень любишь? - спросил лорд Генри.

Хотела бы я знать, - помолчав ответила герцогиня.

Он покачал головой.

Знание - смерть. Неизвестность очаровывает. Туман делает предметы красивыми.

В тумане можно сбиться с дороги.

Все дороги ведут к одному, дорогая Глэдис.

К чему же?

К разочарованию.

Лорд Генри (о деревне и цивилизации):

Легко быть добропорядочным в деревне. Там нет соблазнов. Именно поэтому люди, которые живут за городом, такие нецивилизованные. Цивилизованность не что-то само собой разумеющееся. Есть только два способа её достичь. Первый - культура, второй - разврат. Деревенские жители лишены и того и другого, и потому они топчутся на месте.

Из разговора лорда Генри и Дориана (о смерти):

Смерть - единственное, что меня пугает. Я её ненавижу.

Потому что, кроме неё, можно пережить всё.

Лорд Генри (Дориану - о браке):

Сыграешь мне Шопена. Человек, с которым сбежала моя жена, играл Шопена просто отменно. Бедная Виктория! Я так её любил. Дом без неё опустел. Конечно, жизнь в браке всего лишь привычка, вредная привычка. Но жалеешь о любой утрате, даже если это касается самых дурных привычек. Может быть, о них-то и жалеешь больше всего. Они наша неотъемлемая часть.

Из разговора Дориана и лорда Генри (об убийстве):

А что если это я убил Бэзила, Гарри? что ты на это скажешь?

Скажу, что ты примериваешься к роли, которая тебе не идёт. Всё преступное вульгарно, так же, как всё вульгарное преступно. Убивать - это не твоё, Дориан. Извини, если это ранит твоё самолюбие, но уверяю тебя, это так. Преступление - удел низших слоёв общества. Я их в этом нисколько не виню. Полагаю, для них это то же, что для нас искусство - то есть - способ получить необычные ощущения.

Необычные ощущения? Ну не думаешь же ты, что тот, кто убил раз, способен убить снова?

Всё, что повторяется достаточно часто, - становится удовольствием, - со смехом сказал лорд Генри. - Это одна из главных тайн жизни. Но убийство, по-моему, всегда ошибка. Не стоит делать то, о чём нельзя поговорить после ужина.

Лорд Генри (о влиянии искусства на жизнь):

Что до вреда книг, то это полная ерунда. Искусство не выливается в действие. Напротив, оно лишает желания действовать. Оно совершенно бесплодно. Книги, которые принято считать аморальными, всего лишь являют миру его собственные пороки.

* * *
Последний абзац романа:

Когда они вошли, перед ними на стене висел чудесный портрет их хозяина, такого, каким они в последний раз его видели, во всём великолепии его исключительной юности и красоты. На полу лежало мёртвое тело, в вечернем платье, с ножом в сердце. Оно было жалкое, сморщенное, отвратительное на вид. И только когда они изучили кольца на его пальцах, они поняли, кому оно принадлежало.

В романе начинается с описания его “философии наслаждения”. Генри – изящный эстет, любит в красоте и отрекается от безобразного, уродливого. Это стремление не замечать ничего, кроме красоты, делает его не просто равнодушным ко всему и циничным. В лорда Генри холодная душа человека, который не имеет идеалов. Пробуждая в Дориану желание наслаждаться жизнью любой ценой, он совсем не задумывается над возможными последствиями такого поведения как для самого юноши, так и для других людей.

Эгоизм лорда Генри – это эгоизм эстета, который хоть и имеет представление о реальной жизни, но не считается с ним. Даже самоубийство Сибиллы лорд Генри в первую очередь оценивает не с этической, а с эстетической точки зрения. Именно такой трагедией, вполне удовлетворила вкусы обоих эстетов, стала смерть юной актрисы. Способный ученик лорда Генри, Дориан только сначала поражен случившимся. Пройдет совсем немного времени, и он будет чувствовать то же самое, что и его наставник: «А все же то, что произошло, не поразило меня так, как должны поразить. В нем – вся жуткая красота греческой трагедии, трагедии, в которой я был один из главных героев, но которая не поранила моей души».

Характеристика. Итоги

В чем причина такого поведения? Лорд Генри, а затем и его ученик Дориан Грей, заменили нравственные чувства любованием красотой. Оба героя не хотят признать, что в реальном мире каждом поступке обязательно присуще определенное этическое значение. Вина за смерть Сибиллы остается виной, убийство художника Бэзила Голуорд – убийством. При этом сам лорд Генри не делает ничего аморального, его цинизм – только слова. Но эта поза – его сущность. Потому больше всего лорда раздражает естественность. Можно сказать, что он выступает теоретиком, проповедником той философии, которой руководствуется в реальной жизни Дориан Грей.

  • 13.Своеобразие драматического конфликта в трагедии у.Шекспира «Гамлет».
  • 14.Конфликт Добра и Зла в поэме д.Мильтона «Потерянный рай».
  • 16.Воплощение представлений о «естественном человеке» в романе д.Дефо «Робинзон Крузо».
  • 17.Своеобразие композиции романа Дж.Свифта «Путешествие Гулливера».
  • 18.Сравнительный анализ романов д.Дефо «Робинзон Крузо» и Дж.Свифта «Путешествия Гулливера».
  • 20.Идейно-художественное своеобразие романа л.Стерна «Сентиментальное путешествие».
  • 21. Общая характеристика творчества р. Бернса
  • 23. Идейно-художественные искания поэтов «Озерной школы» (у.Вордсворт, с.Т. Колдридж, р.Саути)
  • 24.Идейно-художественные искания революционных романтиков (д.Г.Байрон, п.Б.Шелли)
  • 25. Идейно-художественные искания лондонских романтиков (д.Китс, Лэм, Хэзлитт, Хант)
  • 26. Своеобразие жанра исторического романа в творчестве в.Скотта. Характеристика «шотландского» и «английского» цикла романов.
  • 27. Анализ романа в.Скотт «Айвенго»
  • 28. Периодизация и общая характеристика творчества д.Г Байрона
  • 29. «Паломничество Чайльд Гарольда» д.Г.Байрона как романтическая поэма.
  • 31. Периодизация и общая характеристика творчества ч.Диккенса.
  • 32. Анализ романа ч.Диккенса «Домби и сын»
  • 33. Общая характеристика творчества у.М.Теккерея
  • 34. Анализ романа у.М.Теккрея «Ярмарка тщеславия. Роман без героя».
  • 35. Идейно-художественные искания прерафаэлитов
  • 36. Эстетическая теория д.Рескина
  • 37. Натурализм в английской литературе конца XIX в.
  • 38. Неоромантизм в английской литературе конца XIX в.
  • 40. Анализ романа о.Уайльда «Портрет Дориана Грея»
  • 41. «Литература действия» и творчество р.Киплинга
  • 43. Общая характеристика творчества д.Джойса.
  • 44. Анализ романа Дж.Джойса «Улисс»
  • 45. Жанр антиутопии в творчестве о.Хаксли и д.Оруэлла
  • 46. Особенности социальной драмы в творчестве б.Шоу
  • 47. Анализ пьесы б.Шоу «Пигмалеон»
  • 48. Социально-философский фантастический роман в творчестве г.Уэллса
  • 49. Анализ цикла романов д.Голсуорси «Сага о Форсайтах»
  • 50. Общая характеристика литературы «потерянного поколения»
  • 51. Анализ романа р.Олдингтона «Смерть героя»
  • 52. Периодизация и общая характеристика творчества г.Грина
  • 53.Своеобразие жанра антиколониалистического романа (на примере произведения г.Грина «Тихий американец»)
  • 55. Роман-притча в английской литературе второй половины XX в. (анализ одного из романов по выбору студента: «Повелитель мух» или «Шпиль» у. Голдинга)
  • 56. Своеобразие жанра социального романа в творчестве т.Драйзера
  • 57. Анализ романа э. Хэмингуэя «Прощай, оружие!»
  • 58. Символика в повести э.Хэмингуэя «Старик и море»
  • 60. Литература «века джаза» и творчество ф.С. Фицджеральда
  • 40. Анализ романа о.Уайльда «Портрет Дориана Грея»

    Противоречия во взглядах Уайльда обнаруживаются особенно рельефно в его романе «Портрет Дориана Грея» (The Picture of Dorian Gray, 1891). Писатель строит образы, сюжетные эпизоды в соответствии со своими излюбленными эстетскими представлениями: искусство выше жизни, наслаждение важнее всего, красота превыше морали. Однако система образов и развитие сюжета раскрывают ложность этих идей. Динамика сюжета преодолевает статику отдельных эпизодов. Объективный смысл романа вступает в противоречие со значением отдельных эпизодов и, по сути дела, опровергает всю программу эстетизма и гедонизма, импонирующую автору. Идея «искусство выше жизни» заключена в сценах знакомства красавца Дориана Грея с актрисой Сибилой Вейн, игравшей в шекспировских пьесах. Дориан полюбил Сибилу за то, что она могла талантливо перевоплощаться в образы Джульетты и Розалинды и глубоко изображать их чувства. Дориан Грей любит в актрисе шекспировских героинь. Произведения искусства для него значительнее, чем жизнь. Когда Сибила полюбила Дориана Грея, она уже не могла больше жить чувствами театральных героинь. Сибила могла изображать на сцене страсть, которую не чувствовала, но она уже не могла играть страсть, познав ее истинную сущность. Увидев плохую игру актрисы, Дориан разочаровывается в ней. Он не может любить реальную женщину; он любил только образ искусства -шекспировскую героиню. Развивая дальше этот эпизод, Уайльд показал, что эстетизм Дориана Грея, его преклонение перед искусством и неприятие жизни приводят к жестокости. Эстетство Дориана Грея убивает Сибилу. Узнав о том, что Дориан ее не любит, она кончает самоубийством. В романе дискредитируется гедонистическая позиция лорда Генри Уоттона и Дориана Грея. Лорд Генри очаровал Дориана своими изящными, но циничными афоризмами. «Новый гедонизм - вот что нужно нашему поколению. Было бы трагично, если бы вы не успели взять все от жизни, потому что юность коротка». «Люди не эгоистичные всегда бесцветны. В них не хватает индивидуальности». Путь наслаждений, на который стал Дориан Грей, - это путь порока. Душа его все больше развращается. Он оказывает развращающее влияние на других. Наконец, Дориан совершает преступление: убивает художника Бэзила Холуорда, затем заставляет химика Алана Кэмпбела уничтожить труп. Впоследствии Алан Кэмпбел кончает жизнь самоубийством. Эгоистическая жажда наслаждений оборачивается бесчеловечностью и преступностью. Идея гедонизма развенчивается в романе Уайльда. Сюжет этого произведения, включающий фантастический элемент, последовательно дискредитирует поклонение красоте, лишенной одухотворенности и нравственности. Созданный Бэзилом Холуордом портрет прекрасного юноши, каким был в молодости Дориан Грей, является символом совести героя. Фантастический элемент в романе заключается в том, что Дориан Грей остается всегда молодым и красивым, а портрет, словно его двойник, отражает все изменения в душе реального Дориана и его старение. Каждый новый шаг в нравственном падении Дориана отражается на его портрете. На лице, изображенном художником, появляются черты жестокости и лицемерия. Мысль о портрете преследует героя, он считает его источником всех своих несчастий. Дориан все глубже погружается в пучину зла. Порочная жизнь начинает, наконец, тяготить его, но он зашел уже слишком далеко и не в силах вырваться, не в силах сойти с этого пути. Отсюда его последний отчаянный и роковой поступок: он бросается с ножом на портрет, но убивает самого себя. Дориан и его портрет поменялись местами: на полу, перед портретом, лежит отвратительный старик с ножом в груди, а на стене висит портрет прекрасного юноши. История Дориана Грея является осуждением индивидуализма, эстетской бездуховности и гедонизма. «Портрет Дориана Грея» написан в импрессионистическом стиле. Детали отличаются изысканностью и манерным изяществом. Роман начинается словами: «Густой аромат роз наполнял мастерскую художника, а когда в саду поднимался летний ветерок, он, влетая в открытую дверь, приносил с собой то пьянящий запах сирени, то нежное благоухание алых цветов шиповника». Для стиля романа характерна парадоксальность. Этим свойством отличаются и сюжетные ситуации, и речь персонажей. Герои романа говорят парадоксами. Однако многие парадоксальные суждения в романе направлены против лицемерной буржуазной морали, против социальных явлений английской жизни. Бэзил Холуорд говорит, например: «Англия достаточно плоха... и все английское общество никуда не годится». «Едва ли во всей палате общин найдется хоть одно лицо, которое бы стоило нарисовать, хотя многих из них и следовало бы побелить немного». В самом романе определяется отношение парадокса к жизненной правде: «Правда жизни открывается нам именно в форме парадоксов. Чтобы постигнуть действительность, надо видеть, как она балансирует на канате. И только посмотрев все те акробатические шутки, какие проделывает Истина, мы можем правильно судить о ней».

      История создания: «Портре́т Дориа́на Грея» - единственный опубликованный роман Оскара Уайльда. Впервые напечатан в июле 1890 года в «Ежемесячном журнале Липпинкотта», а позднее изданный отдельной книгой в апреле 1891 года, дополненной особым предисловием, ставшим манифестом эстетизма, некоторые главы были полностью переработаны. Роман создан на рубеже XIX-XX вв. Относится к литературному течению – эстетизм.

      Род: Эпос

      Жанр: Роман

      Особенности жанра: философский роман, психологический роман, социальный роман.

      Источники сюжета: Литературный (В романе рассказывается история, перекликающаяся с фантастическим сюжетом "Шагреневой кожи" Бальзака; Роман «Мельмот Скиталец» Чарлз Роберт Метьюрина - идея о таинственном портрете; «Шагреневой кожей» Бальзака; Близким по декадентскому духу к «Портрету Дориана Грея» является роман Гюисманса «Наоборот»); Автобиографический (мнения О.Уайльда о искусстве).

      Основная тема: тема красоты

      Тематика: тема смысла жизни, тема ответственности за содеянное, тема смысла любви и губящей власти греха.

      Сюжет:

      Экспозиция: Встреча Бэзил Холлуорда с его другом лордом Генри Уоттоном. Создание портрета. Появление Дориана Грея.

      Завязка: Безил дарит портрет Дориану. Посещение светских мероприйтий Дорианом Греем с Генри Уоттоном. Дориан влюбляется в актрису Сибилу Вейн.

      Развитие действия: Страрение портрета. Объявление о помовке Дориана и Сибилы.

      Кульминация: Разрыв отношений Дориана и Сибилы. Дориан принимает наркотики. Дориан убивает его друга, художника Безила. Встреча с братом Сибилы.

      Развязка: Смерть Дориана Грея

      Особенности композиции:

    А) Конфликт:

      Основной (Взаимоотношения Дориана Грея с реальностью);

      Побочный (конфликт между Дорианом и лордом Генри; Между Дорианом и Базилом; Между Базилом и лордом Генри; Дориана и Сибилой Вейн).

    B) Система образов: противопоставление героев и неживого портрета

    Г) Образы:

    Дориан Грей: Дориан Грей любит в актрисе шекспировских героинь. Про­изведения искусства для него значительнее, чем жизнь. Когда Сибила полюбила Дориана Грея, она уже не могла больше жить чувствами театральных героинь. Сибила могла изобра­жать на сцене страсть, которую не чувствовала, но она уже не могла играть страсть, познав ее истинную сущность. Увидев плохую игру актрисы, Дориан разочаровывается в ней. Он не может любить реальную женщину; он любил только образ искусства - шекспировскую героиню. Развивая дальше этот эпизод, Уайльд показал, что эстетизм Дориана Грея, его пре­клонение перед искусством и неприятие жизни приводят к жестокости. Эстетство Дориана Грея убивает Сибилу. Узнав о том, что Дориан ее не любит, она кончает самоубийством.Путь наслаждений, на который стал Дориан Грей, - это путь порока. Душа его все больше развращается. Он оказывает развращающее влияние на других. Наконец, Дориан совершает преступление: убивает художника Бэзила Холуорда, затем заставляет химика Алана Кэмпбела уничтожить труп. Впоследствии Алан Кэмпбел кон­чает жизнь самоубийством. Эгоистическая жажда наслажде­ний оборачивается бесчеловечностью и преступностью. Идея гедонизма развенчивается в романе Уайльда.

    Образ Бэзила Холлуорда: Встреча Бэзила Холлуорда с юным Дорианом Греем вдохнула новую жизнь в его творчество. «Дориан Грей для меня попросту мотив в искусстве» - говорит Бэзил о влиянии обаяния Дориана. Влюбленность в совершенную красоту дала дар видеть вещи в ином освещении, что позволило Холлуорду получить предчувствие открытия нового стиля, «новой манеры письма». Тем ценнее это ощущение для художника, который видит в истории человечества два важных момента: «Первый -- это появление в искусстве новых средств выражения, второй -- появление в нем нового образа». Портрет Дориана, юноши, чудесным образом сочетающего в себе неиспорченность, нетронутость жизнью и внешнюю красоту, - лучшее, что было создано художником, но сам художник и не собирается выставлять на обзор публике свое гениальное творение. Причина этому одна: создатель прекрасной картины «вложил в нее слишком много от самого себя», а обнажение собственной души перед любопытными – не его цель. «Предисловие» от имени Уайльда получает развитие в словах Бэзила о сущности искусства: «Художник должен создавать прекрасные произведения искусства, не внося в них ничего из своей личной жизни… Мы утратили способность отвлеченно воспринимать красоту. Я надеюсь когда-нибудь показать миру, что такое абстрактное чувство прекрасного».

    Чуткость художника раскрывает истинные отношения между ним и его моделью: Бэзил безошибочно определяет легкомысленность Дориана, по этой же причине он не хочет знакомить лорда Генри со своим новым другом – идеи Генри, полагает Бэзил, могут оказаться гибельными для неиспорченной жизнью души Дориана. Это оказалось правдой: внимание Дориана с первых слов блистательного софиста лорда (играющего роль Мефистофеля) приковано к философской системе изощренного эстета.

    Художник Холлуорд, казалось бы, нарушает одну из заповедей Уайльда - «художник не моралист», напротив, он то и дело взывает к законам совести. Но никто не слышит его призывов «Помолимся вместе!», при этом никакой манерности в проявлениях его человечности нет.

    Бэзил Холлуорд заметил в юноше не только его внешнюю красоту, но и внутреннюю чистоту, которую эта красота отражала. И в начале своего жизненного пути Дориан ещё был способен на искреннее раскаяние и мог справедливо оценивать собственные поступки.

    Портрет, написанный художником, на самом деле изображал не только главного героя, но одновременно и представление о прекрасном самого Бэзила Холлуорда, который видел в юноше свой идеал. Художник стремился воплотить в своём искусстве гармонию тела и духа. Вместе с тем он передал картине «слишком много своего», что недопустимо по этике чистого искусства, потому Бэзил был убит – искусство «скрыло» художника.

    Образ Генри Уоттона: Генри Уоттон появляется в романе в символичной обстановке эстетизированного философского созерцания: изысканные благоухания цветов, мастерская художника, тени птиц, наводящие на размышления о японской живописи. Эта атмосфера изолирована от суетного: «Глухой шум Лондона доносился сюда, как гудение далекого органа».

    Суждения лорда крайне эстетизированы, Красоте отказано раз и навсегда в одухотворенности – интеллект – «аномалия», нарушающая гармонию; семейная жизнь – повод для состязания во лжи между супругами; родню свою он не терпит потому, что « мы не выносим людей с теми же недостатками, что у нас». Является ли лорд Генри нравственным человеком? Бэзил Холлуорд ответил на этот вопрос явно положительно: “Удивительный ты человек! Никогда не говоришь ничего нравственного - и никогда не делаешь ничего безнравственного. Твой цинизм - только поза”. Это объяснимо – образ Уоттона призван обрисовать карикатурно нравы английского общества, с высоты своих парадоксов.

    Лорд Генри – убежденный гедонист, его отношение к людям – отношение зрителя к актерам сцены, к которым он в принципе безразличен: друзей и врагов он выбирает, исходя из эстетических соображений, людей он «наблюдает», находя в этом особенный интерес, интеллектуальное удовольствие: «Гений, несомненно, долговечнее Красоты. Потому-то мы так и стремимся сверх всякой меры развивать свой ум…».

    Отношение к несчастьям ближних у лорда Генри своеобразно: людское горе ужасно и безобразно, Гарри Уоттон отказывает людям в сочувствии именно по этой причине, оставляя решение проблем «Науке» без эмоций, а за собой – «философское созерцание». Генри Уоттон становится наставником Дориана Грея – молодой человек интересен ему в силу необыкновенного сочетания красоты и душевной целостности, и, как человек, боготворящий красоту, лорд Генри берется преподать Дориану уроки получения наиболее полного удовольствия от жизни. «Цель жизни – самовыражение» - провозглашает Генри Уоттон, мешает же этому – боязнь общественного мнения. Дать волю своим чувствам – открыть источник необыкновенной радости, осуществляя свои мечты. Ярко открыв Дориану скоротечность молодости, лорд Генри призывает юношу искать новых ощущений – для ощущения полноты жизни. Моральное падение Дориана происходит под непосредственным "руководством" лорда Генри, человека незаурядного, в уста которого автор вкладывает многие из собственных парадоксальных суждений. Уайльда прежде всего интересует игра ума, а посему холодный циник лорд Генри занятие поисками истины, а стремлением к неотразимости: "Он играл мыслью и становился заносчив. Он подбрасывал ее на воздух и перевертывал ее, выпускал ее из рук и вновь ловил, украшал ее радужными красками фантазии и окрылял парадоксами".Все слова и все действия лорда Генри по отношению к Дориану Грею последовательны и преследуют определённую цель.

    Лорд Генри вовсе не намерен развращать главного героя, потому как это уничтожит прекрасный облик Дориана. Напротив, он намерен сделать всё, чтобы сохранить красоту своего друга. Первое, что делает лорд Генри, - пытается убедить Дориана в ценности молодости и красоты. И эта попытка увенчалась полным успехом.Но даже не будучи безнравственным в собственных поступках, можно развращать других людей.

    Сибила Вейн: Актриса дешевого театра заставила произнести слова о любви Дориана, поразив его воображение художника гением перевоплощения на сцене. Речь идет не о любви к женщине, а о любви к ее таланту. Именно этим так восхищен Дориан – чистым искусством, не имеющим отношения к жизни, к самой бедной Сибиле. Но и для Сибилы он – «герой какой-то пьесы», она называет его «Прекрасный принц». Не от того ли она забывает все свои роли в других пьесах, так как поглощена этой – единственной сейчас для нее ролью – в жизни? Так или иначе, любовь эта была исключительно благородна с обеих сторон, невинная Сибила отдалась во власть нового чувства всей полнотой своего существа, и даже Дориан Грей, уже испытавший отравляющее действие слов лорда Генри, отказывается от полученный наставлений: «Когда Сибила со мной, я стыжусь всего того, чему вы, Гарри, научили меня …при одном прикосновении ее руки я забываю вас и ваши увлекательные, но отравляющие и неверные теории». Однако в гармоничное начало влился жестокий диссонанс: с момента утраты Сибилой дара актрисы. Плохая игра на сцене для Дориана явилась страшным разочарованием: он, влюбленный в лице Сибилы во всех героинь Шекспира, оказался не способен ответить взаимностью самой Сибиле, реальной девушке. Потрясение было столь велико, что Дориан не замедлил высказать ей самые жестокие слова, оттолкнув ее с неподдельным отвращением: теперь Сибила была для него одной из самых заурядных женщин. Оставшись наедине с собой, Дориан остается наедине и со своей совестью – именно эту роль играет портрет, отражающий отныне все плохое, что сделал и еще сделает Дориан. В ту ночь он замечает складку жестокости у рта изображенного, и это заставляет его принять решение поступить правильно с точки зрения морали – Дориан решает жениться. Более того, с наступлением благоуханного утра он слышит в своем сердце отголоски былой любви – и это уже не только жалость. Уайльд оставил Дориану роль подопытного, наблюдаемого проповедником идей чистого искусства – вместе с Сибилой Вэйн умерла надежда на воскрешение души Дориана. Актриса сыграла свою последнюю роль в пьесе жизни, дав право Гарри Уоттону сказать: «Эта девушка, в сущности, не жила и, значит, не умерла… Оплакивайте же Офелию, если хотите. Посыпайте голову пеплом, горюя о задушенной Корделии. Кляните небеса за то, что погибла дочь Брабанцио. Но не лейте напрасно слез о Сибиле Вэйн. Она была еще менее реальна, чем они все». Выбор сделан – отныне портрет для Дориана станет не картиной, вопиющей к очищению совести, но способом насмехаться над роком – пусть страсти, грехи отныне ложатся печатью на скрытое под покрывалом ото всех изображение, сам же Дориан будет свободен от страха потерять очарование юности в поисках наслаждений – это ли не мечта каждого?

    Любовь - это своеобразное единство красоты внешней и внутренней. Однако сам Дориан разрушил это единство, когда отверг Сибилу Вэйн. Эта девушка предложила ему то, о чём мечтал лорд Генри: любовь, которая стала бы искусством в реальной жизни. Именно поэтому Сибила утратила способность играть на сцене. Однако это единство оказалось недоступным Дориану Грею, он не понял ту, которая его любила.

    Д) Приемы («Портрет Дориана Грея» написан в импрессионистиче­ском стиле. Детали отличаются изысканностью и манерным изяществом. Для стиля романа характерна, парадоксальность. Этим свойством отличаются и сюжетные ситуации, и речь персона­жей. Герои романа говорят парадоксами. Однако многие па­радоксальные суждения в романе направлены против лице­мерной буржуазной морали, против социальных явлений анг­лийской жизни).

    10. Смысловая концепция: прославление любви, ответственности за содеянное, осуждение лжи, осуждение чрезмерного желания сохранить свою красоту.

    Подаривший миру философскую повесть о нестареющем молодом человеке с ангельскими чертами лица, до сих пор на слуху читателей и литературных критиков, несмотря на то, что «Портрет Дориана Грея» был его единственным напечатанным романом. Эксцентричный молодой человек Дориан имеет как поклонников, так и недоброжелателей: одни в восторге от эгоизма главного героя, другие осуждают его аморальное поведение.

    История

    По легенде, у единственного романа Оскара Уайльда была реальная подоплека. Говорят, что в 1884 году писатель часто навещал мастерскую приятеля Бэзила Уорда, где вечно веяло творческим вдохновением и пахло масляными красками. В то время художник как раз рисовал портрет юноши неземной красоты. После того как работа была закончена, натурщик удалился, а вот картина осталась. Тогда ценитель изящного искусства Уайльд заметил:

    «Ах, как жаль, что такое прекрасное существо рано или поздно состарится!».

    Бэзил Уорд согласился с мнением приятеля и добавил, что было бы чудесно, если бы с годами морщинками покрывалось не лицо молодого человека, а его собственный портрет.

    Обратив внимание на навеянный сюжет, гений литературы сочинил интеллектуально-концептуальную повесть «Портрет Дориана Грея» всего за три недели. Однако сам автор признавался, что это слишком большой срок. Впервые творение Оскара было напечатано в «Ежемесячном журнале Липпинкотта» (1890 год), а через год рукопись Уайльда издали отдельной книгой с предисловием, которое стало манифестом эстетизма.

    Роман вызвал мощное эмоциональное потрясение у общественности: завсегдатаи книжных лавок восторгались творением Оскара, а вот литературному истеблишменту книга пришлась не по вкусу. Писательская верхушка осудила произведение Уайльда как низкое и аморальное. Некоторые критики предлагали наложить на «Портрет Дориана Грея» табу, а автора отдать под суд.

    Примечательно, что своим скандальным произведением Оскар Уайльд будто предопределил свою судьбу. Женатый мужчина, пугавшийся в юные годы слова «гомосексуальность», воспитывающий двоих детей, перестал получать удовольствие от общения с представительницами прекрасной половиной человечества.


    Первое издание романа "Портрет Дориана Грея" в британском журнале

    Из биографии литератора ясно, что он был чрезвычайно влюбчивым человеком: когда мастеру слова исполнился 21 год, он начал ухаживать за Флорри Бэлкум. Эта девушка в буквальном смысле разорвала сердце Оскара Уайльда на части, отдав предпочтение – создателю мрачного вампира . Далее в жизни писателя шла череда неудачных любовных увлечений, пока в 1881 году он не встретил будущую супругу Констанцию Ллойд. Влюбленные не чаяли души друг в друге, но семейная жизнь была непривычной для Оскара Уайльда.

    Что стало причиной тяги гетеросексуала Уайльда к лицам мужского пола, остается только гадать. Известно, что, еще учась в Оксфорде, создатель «Портрета Дориана Грея» то и дело захаживал в «квартал красных фонарей».


    Однажды после очередной встречи с женщиной легкого поведения мастер декаданса заразился сифилисом. Эту жуткую болезнь пришлось лечить ртутью, от которой портились зубы. Несмотря на то, что врачи заверили Уайльда в отменном состоянии здоровья, через два года случился рецидив. После этого Оскар прекратил любовные отношения с Констанцией и стал разделять свое ложе с мужчинами.

    В 1891 году (через пару месяцев после выхода романа) Уайльд, находясь в собственном доме вместе с женой, познакомился с молодым аристократом Альфредом Дугласом, которого родные и близкие ласково звали «Бози». Такое прозвище произошло от английского слова «bossy», что в переводе означает «любящий распоряжаться».


    Надменному нарциссу Альфреду не повезло с семьей: знатные родители постоянно занимались судебными разбирательствами, бросив ребенка на произвол судьбы. В 1891 году в руки Бози попала книга Оскара Уайльда: по признанию молодого человека, роман, который был перечитан целых 11 раз, околдовал 21-летнего парня. Дуглас тут же задался целью повидаться с автором бессмертного произведения. Это знакомство было крайне удачным: Бози стал самой большой любовью в жизни литератора.

    Образ

    Характеристика Дориана Грея крайне сложна и противоречива. Читатели знакомятся с главным героем на первых страницах произведения. По утверждению автора, Дориан Грей походил на ангела: у него были голубые глаза и алые губы, а его лицо обрамляли светло-золотистые кудри.


    Однако , актер, исполнивший главную роль в картине «Дориан Грей» (2009 год), не подходит под описываемые каноны. Зрители увидели кареглазого брюнета с волевым подбородком, который запомнился своей улыбкой: на просторах Интернета встречаются картинки и гиф-анимации с запечатленными кадрами из фантастической драмы Оливера Паркера.

    Но за миловидным образом скрывался грешник, портящий жизнь себе и окружающим людям. Все, кто сталкивался с Дорианом Греем хотя бы единожды, были обречены на страдания и несчастья. Например, его возлюбленная, актриса Сибилла Вэйн, услышав об отмене женитьбы, кончила жизнь самоубийством.


    Стоит отметить, что литератор не указывал конкретные пороки главного героя романа. Читатель додумывал грехи персонажа сам, основываясь на собственном жизненном опыте. Но ясно одно: Дориан Грей страдал нарциссизмом, в его представлении форма преобладала над внутренней составляющей. Ради сохранения красоты и вечной юности молодой человек даже был готов продать душу дьяволу.

    Дориан становится марионеткой в руках «Принца Парадокса» лорда Генри, мышление которого пропитано ненавистью к английскому обществу. Свои взгляды на жизнь и критические высказывания лорд Генри вселяет в сознание Дориана, который катится вниз по наклонной: в его жизни появляются оргии, садомазохизм, алкоголь, наркотики и мужеложство.

    Главные герои и сюжет

    Книга Оскара Уайльда представляет собой смесь романа и притчи о морали. Причем часто исследователи при анализе произведения отожествляют Дориана Грея с новым Фаустом, тогда как лорд Генри выступает в образе Мефистофеля, подталкивая главного героя на опрометчивые поступки и наблюдая за всем происходящим из тени.


    Сюжет философской повести нетривиален: художник Бэзил Холлуорд трудится над портретом миловидного юноши, который, пребывая в роли натурщика, не осознает своей красоты.

    Увидев картину, Дориан завидует изображению: если через десятки лет лицо молодого человека будут украшать морщины, то с портретом ничего не случится, разве что поблекнут краски. Из-за сильного желания Грея, который был готов чуть ли не заключить сделку с Сатаной, его внешность остается неизменной, тогда как портрет начинает стареть.


    Наивный юноша случайно знакомится с другом художника – Генри «Гарри» Уоттоном, проповедником идеи гедонизма. По мнению этого аристократа, удовольствие, полученное любым образом, является смыслом жизни человечества. Бездушный лорд прививает свои идеи Дориану, который окунается в омут: теперь его изображение на холсте отражает не только временные рамки, но и все его духовные падения.

    Актриса Сибилла Вэйн была единственной, кто мог спасти Грея от магических чар лорда Генри. После провала спектакля Дориан отверг возлюбленную, поэтому девушка выпила бутылочку яда. Брат Сибиллы – Джеймс – поклялся отомстить, а виновник трагической смерти взглянул на картину: лицо портрета исказила дьявольская усмешка. Тогда-то молодой человек и понял, что его желание сбылось.


    Дориан вмиг завоевал дурную репутацию в обществе. Когда Бэзил Холлуорд задался вопросом, правдивы ли все эти слухи, Дориан показал художнику портрет, а затем убил своего «ангела-хранителя». Грей считал, что именно из-за человека, который его обожествлял, происходили несчастья.

    После убийства сознанием главного героя овладела паранойя. Нестареющий крушитель судеб не мог найти покоя, поэтому решил перейти на сторону добра, но все его поступки были отголосками тщеславия, о чем свидетельствовал портрет. В конечном итоге Дориан Грей решает уничтожить картину Холлуорда, но умирает сам.

    Цитаты

    «Губы мои нашли ее губы. Мы поцеловались. Не могу вам передать, что я чувствовал в тот момент. Казалось, жизнь остановилась, и этот миг сладостного блаженства будет длиться до конца моих дней».
    «Гарри, представьте себе девушку лет семнадцати, с нежным, как цветок, личиком, с головкой гречанки, обвитой темными косами. Глаза – синие озера страсти, губы – лепестки роз».
    «Я сегодня устал от себя и рад бы превратиться в кого-нибудь другого».
    «У каждого из нас есть свой секрет».
    «Я таков, какой я есть, - ничего с этим не поделаешь».
    • Как известно, кинодеятели редко экранируют рукопись литератора точь-в-точь, так как режиссеры любят добавлять оригинальные детали. Вот и фильм «Дориан Грей» (2009 год) не стал исключением: у главного героя появляется возлюбленная Эмили Уоттон (), хотя по роману молодой человек не любит никого, кроме себя.
    • Режиссеры телесериала «Страшные сказки», где роль красавца исполнил Рив Карни, тоже приплели романтические мотивы: обольститель испытал чувства к девушке Анжелике.
    • В психиатрии существует понятие, которое носит название «синдром Дориана Грея», который выражается в страхе перед старением. Люди, подходящие под описание синдрома, остро переживают по поводу морщин и физического увядания, порой прибегая к радикальным методам.
    • Мало кто знает, что настоящее имя – Дориан. Певец был назван родителями в честь одноименного персонажа из романа Оскара Уайльда.

    • вдохновился произведением Уайльда, поэтому написал книгу «Слава в вышних Дориану!». По сюжету протагонист попадает в общество таких нарциссов, которые предлагают ему вечную молодость.
    • На свете существуют киноадаптации романа, мюзиклы, а также спектакли. На российской сцене лорда Генри сыграл , а роль Дориана Грея досталась Сергею Кемпо.


    
    Top