Вересковый мед моего детства. Вересковый мед, как ключ к владению родиной

Есть такая баллада Роберта Льюиса Стивенсона — «Вересковый мед» ( Heather Ale ).

В переводе С.Я.Маршака это стихотворение раньше было включено в школьную программу. Недавно «Вересковый мед» попался мне на глаза, и я по-новому, так сказать, «познакомился» с ним.

Итак, шотландский король устроил геноцид небольшого народца, основным умение которого было умение варить вересковый мед (точнее, конечно, вересковое пиво — heather ale).

Поскольку варить этот вересковый мед больше было некому (всех пиктов истребили) — король впал в уныние.

Его вассалы нашли последних пиктов, старика отца и пятнадцатилетнего сына, владевших тайной старинного напитка, и безуспешно попытались допросить пленников. Поскольку те молчали, король пригрозил им пыткой.

Старик, сделав вид, что испугался смерти, пообещал научить шотландцев варить мед, если те убьют мальчика. После смерти сына старик гордо отказывается сообщать захватчикам тайну.

(перевод С. Маршака)

Из вереска напиток

Забыт давным-давно.

А был он слаще меда,

Пьянее, чем вино.

В котлах его варили

И пили всей семьей

Малютки-медовары

В пещерах под землей.

Пришел король шотландский,

Безжалостный к врагам,

Погнал он бедных пиктов

К скалистым берегам.

На вересковом поле

На поле боевом

Лежал живой на мертвом

И мертвый — на живом.

Лето в стране настало,

Вереск опять цветет,

Но некому готовить

В своих могилках тесных,

В горах родной земли

Малютки-медовары

Приют себе нашли.

Король по склону едет

Над морем на коне,

А рядом реют чайки

С дорогой наравне.

Король глядит угрюмо:

«Опять в краю моем

Цветет медвяный вереск,

А меда мы не пьем!»

Но вот его вассалы

Приметили двоих

Последних медоваров,

Оставшихся в живых.

Вышли они из-под камня,

Щурясь на белый свет,-

Старый горбатый карлик

И мальчик пятнадцати лет.

К берегу моря крутому

Их привели на допрос,

Но ни один из пленных

Слова не произнес.

Сидел король шотландский,

Не шевелясь в седле,

А маленькие люди

Стояли на земле.

Гневно король промолвил:

— Пытка обоих ждет,

Если не скажете, черти,

Как вы готовите мед!

Сын и отец молчали,

Стоя у края скалы.

Вереск звенел над ними,

В море катились валы.

— Слушай, шотландский король,

Поговорить с тобою

С глазу на глаз позволь!

Старость боится смерти.

Жизнь я изменой куплю,

Выдам заветную тайну! —

Карлик сказал королю.

Резко и четко звучал:

— Тайну давно бы выдал,

Если бы сын не мешал!

Мальчику жизни не жалко,

Гибель ему нипочем,

Мне продавать свою совесть,

Совестно будет при нем.

Пускай его крепко свяжут

И бросят в пучину вод,

А я научу шотландцев

Готовить старинный мед!

Сильный шотландский воин

Мальчика крепко связал

И бросил в открытое море

С прибрежных отвесных скал.

Волны над ним сомкнулись.

Замер последний крик...

И эхом ему ответил

С обрыва отец старик.

— Правду сказал я, шотландцы,

От сына я ждал беды,

Не верил я в стойкость юных,

Не бреющих бороды.

А мне костер не страшен,

Пускай со мной умрет

Моя святая тайна —

Мой вересковый мед!

Что-то зацепило меня по ходу прочтения детского, в общем-то, на первый взгляд, стихотворения.

Зацепило такое акцентированное желание короля выпить этого самого меду. Ну что ему, королю, больше нечего было пить? Чего он грустный-то такой?

«...Король глядит угрюмо: опять в краю моем цветет медвяный вереск, а меду мы не пьем...»

Тут Маршак, как выясняется, несколько смягчает оригинальный текст, в котором говорится:

«...The King rode and was angry,

Black was his brow and pale,

To rule in a land of heather,

And lack the Heather Ale.»

То есть, Стивенсон говорит о том, что для того, чтобы по-настоящему править «землей вереска», королю не хватает верескового меда. Не выпивки ему не хватает, король зол от отсутствия подлинной власти над завоеванной землей.

Вот отсюда начал разматываться клубочек.

То есть. Племя медоваров владеет неким ключом, кодом, прямым отношением к своей земле, они, что называется, кровь от крови и плоть от плоти ее.

Этот ключ и есть умение варить некий сакральный напиток родной земли. Недаром в конце стихотворения старик говорит «...Пускай со мной умрет моя святая тайна, мой вересковый мед.»

Получается, королю-то не мед-пиво нужно. Он не может вступить в подлинное владение землями, без которого править в каком-то смысле очень затруднительно.

Значит, даже победив этот маленький народец, король, в сущности, не смог получить главного, ради чего он воевал — ключа от земли вереска.

Есть ли здесь созвучия с нашей песней «Священная война»:

«...Не смеют крылья черные над Родиной летать.

Поля ее просторные не смеет враг топтать...»?

Мне кажется, есть.

Не раз приходилось читать в воспоминаниях ветеранов Великой Отечественной, с каким внутренним наслаждением немцы пускали березы на оборудование своих позиций. Здесь, как мне кажется, тоже есть некое созвучие, попытки уничтожить какие-то коды, русскую связь с землей (см. В.Шукшин, «Калина красная»).

Ну и, распутав этот клубочек до сцены гениального хода старика-отца, тоже нужно разобраться, почему же это именно гениальный ход.

Наверное, старый горбун смог просчитать — единственное, что может соперничать с любовью к родной земле (вересковому меду) — это любовь родительская или сыновняя. Старик понял, что именно на этом может попытаться сыграть король.

Возможно, он понимал, что его любовь к сыну так велика, что в момент пыток сына сердце отца может не выдержать (а пытать в те времена умели, с огоньком и выдумкой), и открыть тайну (читай предать родную землю).

Хитростью заставив короля казнить сына, он одним этим ходом избавил сына от пытки. Избавил себя от мучений смотреть на пытку сына. Избавил сына от мучений смотреть на пытку отца.

И, судя по тому, что «из вереска напиток забыт давным-давно» — старик тайну так и не выдал.

Вот такие мысли возникли по ходу прочтения этого недетского детского стихотворения.

В целом, понятно, что народ нельзя победить, пока он связан с родной землей. Это доказали многочисленные примеры прошлого, от СССР времен Великой Отечественной, до Вьетнама, Кубы и т.д. Но, как только народ предает свою землю — ничто не спасет ее от завоевания.

По большому счет, 1993 год, отказ народа от защиты своей Конституции и защиты своего Верховного Совета — тому яркое подтверждение.

Предав «красный вересковый мед» — мы сдали свою землю с потрохами. А вот как ее вернуть — об этом у Стивенсона ничего не сказано.

Зато об этом есть, что почитать, и у Маркса, и у Ленина.

Оригинал взят у antiseptic

Когда я был маленький, с кудрявой головой, я тоже слушал радио. Со мной сидит на кровати дедушка, уже очень больной. Крутит здоровой рукой ручку радиоприемника. Улыбается мне. Говорит: "Сейчас послушай, будет замечательная передача. Стихи будут читать". Я сижу. слушаю. Мне шесть лет. Скоро школа, надо бежать во двор, детство-то уходит. И тут - Вересковый мед. Запомнил на всю жизнь и стихотворение и улыбающиеся глаза моего деда. Очень он любил и Маршака и Стивенсона. Спасибо им троим - деду, переводчику и романтику-поэту.
ВЕРЕСКОВЫЙ МЕД


Шотландская баллада

Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.


В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.


Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.


На вересковом поле,
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый - на живом.


Лето в стране настало,
Вереск опять цветет,
Но некому готовить
Вересковый мед.


В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.


Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.


Король глядит угрюмо:
"Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьем!"


Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.


Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет,-
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.


К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнес.


Сидел король шотландский,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.


Гневно король промолвил:
"Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мед!"


Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.



Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну!" -
Карлик сказал королю.



Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем...
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.


Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод -
А я научу шотландцев
Готовить старинный мед!.."


Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.


Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик:


"Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.


А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна -
Мой вересковый мед!"

Другие статьи в литературном дневнике:

  • 16.09.2012. Лучшее о войне
  • 15.09.2012. Вересковый мед моего детства
  • 14.09.2012. Лучшее об одиночестве и любви
  • 13.09.2012. Вадиму Делоне посвящается
  • 10.09.2012. Пропавший Дмитрий Филимонов
  • 03.09.2012. Навсегда в сердце Гумилев Николай

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру - порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

>> Роберт Льюис Стивенсон Вересковый мёд

Роберт Льюис Стивенсон известен читателям всего мира как автор романа «Остров сокровищ» (1883 г.), который вот уже более ста лет остаётся любимой книгой детей и подростков. Стивенсон написал также много других романов, но именно «Остров сокровищ» сделал его имя таким популярным. Будущий писатель ещё в детстве удивлял всех богатством своего воображения и умением необыкновенно интересно рассказывать.

В 1867 году он поступил в Эдинбургский университет на юридический факультет, но смыслом его жизни стала литературная деятельность. Желание написать роман «Остров сокровищ» возникло у Стивенсона, когда он играл со своим пасынком Ллойдом Осборном. Стивенсон начертил карту выдуманного им острова, и они вместе с мальчиком стали сочинять истории о людях, побывавших на этом острове. Многие из этих историй были правдоподобны: Стивенсон слышал их от своего отца - инспектора морских маяков. Так из игры, благодаря творческому дарованию, возник знаменитый роман.

Несмотря на то, что большую часть своей жизни Стивенсон провёл дома, то больным в постели (у него был туберкулёз), то за письменным столом, жизнь в его книгах предстаёт в необыкновенно ярких картинах. И них кипят морские волны, мигают огни маяков, молодые герои сражаются за своё счастье. Стивенсон был уверен, что задача писателя состоит и том, чтобы разжечь воображение читателя, увлечь его, порадовать своей фантазией. Стивенсона всегда привлекали сильные, мужественные, благородные натуры. Именно таких героев, защищающих добро и справедливость, изобразил он в своих романах «Похищенный» (1886 г.), «Чёрная стрела» (1888 г.) и «Катриона» (1893 г.).

Последние годы жизни Стивенсон провёл на полинезийских островах Самоа. Там он впервые смог проявить себя как общественный деятель, выступив в защиту жителей Самоа, притесняемых немецкими, американскими и английскими колонизаторами.

В письме к другу Стивенсон писал о своей жизни: «В течение четырнадцати лет я ни одного дня не чувствовал себя здоровым, я просыпался больным и ложился в постель измученным, и всё это время я трудился, не отступая от своего дома и намеченного пути. Я писал в постели, писал, когда меня бил озноб, писал, когда у меня от слабости кружилась голова, и мне кажется, я с честью поднял перчатку, брошенную мне судьбой, и одержал победу в битве с жизнью...»

Защитник свободы и независимости, Стивенсон в своих поэтических произведениях часто обращался к народным сказаниям, легендам Шотландии и Англии, черпал из них образы гордых, несгибаемых людей. Ярким примером этого является его баллада «Вересковый мёд».

1. Какое впечатление сложилось у вас о личности писателя P. Л. Стивенсона?
2. Если вы читали роман «Остров сокровищ», то передайте кратко его сюжет, обрисуйте словесно главных героев.
3. Чем нравится вам экранизация романа «Остров сокровищ»? Вспомните и перескажите наиболее яркие эпизоды из фильма.

Вересковый мёд
Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще мёда,
Пьянее, чем ни но.
В котлах его варили
И пили всей семьёй
Малютки-медовары
В пещерах под землёй.
Пришёл король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
На вересковом поле,
На поле боевом
Лежал живой на мёртвом
И мёртвый - на живом.
Лето в стране настало,
Вереск опять цветёт,
Но некому готовить
Вересковый мёд.
В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.
Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.
Король глядит угрюмо
И думаёт: «Кругом
Цветёт медвяный вереск
А мёда мы не пьём!»
Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет, -
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнёс.
Сидел король шотландский,
Не шевелясь в седле,
А маленькие люди
Стояли на земле.
Гневно король промолвил:
«Пытка обоих ждёт,
Если не скажете, черти,
Как пы готовили мод».
Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.
И вдруг голосок раздался:
«Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю.
Выдам заветную тайну!» -
Карлик сказал королю.
Голос его воробьиный
Резко и чётко звучал:
«Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!
Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочём.
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нём.
Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод -
И я научу шотландцев
Готовить старинный мёд!»
Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал,
Волны над ним сомкнулись,
Замер последний крик.
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик.
«Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды,
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костёр не страшен.
Пускай со мной умрёт
Моя святая тайна -
Мой вересковый мёд!»
Перевод С. Маршака

Вопросы и задания

Поделимся первыми впечатлениями
1. Чем взволновала вас история, рассказанная в балладе «Вересковый мёд»?
2. Какие поэтические картины баллады предстают перед вами ярче всего?

Углубимся в текст баллады
3. Обратите внимание на начало баллады, где говорится, на каком поле лежали «живой на мёртвом и мёртвый на живом». К какой мысли подводит здесь нас автор?
4. Какое чувство вызывает у вас шотландский король - победитель пиктов, когда вы читаете, о чём он думает, глядя на поле боя?
5. Древние пикты отличались малым ростом. «Малютками-пивоварами» называет их автор. Как вы думаете, почему в балладе неоднократно подчёркивается эта особенность народа пиктов?
6. Какие качества характера проявили отец и сын? Прочитайте выразительно монолог отца-старика. Как вы относитесь к его поступку?
7. Балладу «Вересковый мёд» перевёл на русский язык Самуил Яковлевич Маршак. Отметьте эпитеты, метафоры, олицетворения и другие выразительные средства языка, с помощью которых передаются наиболее на-
пряжённые моменты повествования.
8. Навсегда утрачен рецепт изготовления верескового напитка древних пиктов. Но память об этих людях сохранилась. Почему? Как вы оцениваете подвиг отца и сына?

Для самостоятельной работы
9. Подготовьте выразительное чтение баллады.
10. Ответьте на вопрос: почему «Вересковый мёд» Стивенсона относится к жанру баллады?

Для будущих филологов
Подготовьте развёрнутый ответ на вопрос: как соотносятся между собой по смыслу и по степени воздействия на читателя начало и конец баллады «Вересковый мёд»?

Ciмaкoвa Л. А. Література: Підручник для 7 кл. загальноосвітніх навчальних закладів з російською мовою навчання. - К.: Вежа, 2007. 288 с.: іл. - Мова російська.

Прислано читателями из интернет -сайта

Содержание урока конспект урока и опорный каркас презентация урока интерактивные технологии акселеративные методы обучения Практика тесты, тестирование онлайн задачи и упражнения домашние задания практикумы и тренинги вопросы для дискуссий в классе Иллюстрации видео- и аудиоматериалы фотографии, картинки графики, таблицы, схемы комиксы, притчи, поговорки, кроссворды, анекдоты, приколы, цитаты Дополнения рефераты шпаргалки фишки для любознательных статьи (МАН) литература основная и дополнительная словарь терминов Совершенствование учебников и уроков исправление ошибок в учебнике замена устаревших знаний новыми Только для учителей календарные планы учебные программы методические рекомендации


Top