Загадочное происшествие (рассказ о рассказе). Отзыв о рассказе М.Зощенко «Загадочное происшествие

Classics Press publishes nonfiction and literature in modern, accessible editions at reasonable prices.

The Collection - Seven Classics

The is a new edition of seven classic works of political and military science . Each of the included classical works are available individually as well as together in the collection.

All of these classics are already available in English editions, but nearly always a format that is difficult to read and understand. Most of these are in English translations that are very old, or miss out on the fundamental insights. Many include a lot of excess commentary which is mostly unnecessary and unhelpful.

Our editing process reduces the repetition and unnecessary commentary and cruft, and clarify what is essential and insightful in the works using modern English prose. This process is an abridgement:

[C]ondensing or reduction of a book or other creative work into a shorter form while maintaining the unity of the source.

The goal of this project is to produce a collection of works with clear and modern English that showcases the timeless insights which these classics have within them. We also want to provide several different formats for these works, including:

  • Ebook
  • Paperback
  • Audiobook

The Collection - Individual Titles

Volume Title Status
Vol. 1 The Art of War by Sun Tzu published
Vol. 2 The Analects by Confucius published
Vol. 3 The Arthashastra by Chanakya (Kautilya) published
Vol. 4 The Meditations by Marcus Aurelius published
Vol. 5 The Prince by Niccolo Machiavelli April 2019
Vol. 6 The Book of Five Rings by Miyamoto Musashi April 2019
Vol. 7 The Hagakure by Yamamoto Tsunetomo April 2019

This is an international collection, with two books from China, one from India, two from Europe, and two from Japan. The books also span over 2,000 years of history. Some of these books are focused on war and military science (Art of War, Book of Five Rings, Hagakure), others are more self-reflective and develop an ethical philosophy (Analects, Meditations), and others still are focused more on politics and ruling (Arthashastra, The Prince).

Each of these works provides a unique and historical perspective regarding these topics, and they complement each other in tracing deep insight into the nature of leadership, war, and politics.

Affordable Pricing

Classics Press is committed to making classic works more accessible, and that includes reasonable pricing. Individual works are priced at $ 2.99 USD for ebooks and $ 7.99 USD for print books (which includes the same work as a free Kindle ebook). The entire collection Seven Classics on War and Politics is priced at $ 9.99 USD for the ebook and $ 24.99 USD for the paperback book (which includes a free kindle ebook). The price is inclusive of VAT.

Рассказ

братья Стругацкие

Язык оригинала: Дата написания: Дата первой публикации:

«Путь на Амальтею»

Издательство:

Молодая гвардия

«Чрезвычайное происшествие» - один из ранних фантастических рассказов А. и Б. Стругацких. Предшествует циклу «Мир Полудня».

  • 1 Сюжет
  • 2 Проблематика
  • 3 Публикации
  • 4 Интересные факты
  • 5 Примечания
  • 6 Ссылки

Сюжет

Экспедиция на космическом корабле возвращается на Землю с Титана, спутника Сатурна.

На борту капитан корабля Станкевич, пилот Туммер, штурман Виктор Борисович (фамилия не упоминается), бортинженер Лидин и биолог Малышев. Рейс выглядит довольно рутинным. Однако на подлёте к Марсу штурман (от лица которого ведётся повествование) обнаруживает муху, но не простую, а неземную. Это споры небелковой жизни, случайно попавшие внутрь корабля.

«Мухи» начинают стремительно размножаться, и вскоре корабль, а за ним и Земля, оказываются под угрозой заражения. Капитан с помощью экипажа обнаруживает выход из критической ситуации.

Проблематика

Сюжет прописан нарочито обыденно, без «изысков». ткань рассказа практически не вплетены отклонения сюжетных линий, воспоминания, реминисценции и т. п.

С космосом тоже всё просто - нет нуль-транспортировки, действие происходит в пределах Солнечной системы, на досветовых скоростях. Не даётся технических подробностей. то же время (до полета человека ещё два года!) предугаданы многие технические детали (реактор корабля, скафандры, отсеки и др.).

Научная посылка, собственно, только одна - наличие в космосе жизни, причём не белковой. До этого небелковая жизнь упомянута в повести «Страна багровых туч». других произведениях Стругацких жизнь, как правило, разумна, обитатели планет биологически близки (голованы) или даже мало отличимы от людей (Леонидяне). Во многих произведениях Стругацких облик инопланетной расы остается неизвестным («Извне», Странники). данном случае описание «мух» весьма натуралистично.

Однако авторы убрали из текста всё, что может отвлекать читателя от основной идеи - ответственности человека за судьбу планеты. Правильно ли поступил биолог, спрятав от уничтожения образцы «мух»? Что будет с образцами дальше? Эта проблема поднимается ещё раз, на другом художественном уровне в романе «Жук в муравейнике».

Что было бы, если выход не был бы найден? Должен ли экипаж пожертвовать собой и не занести заразу на Землю? Для авторов, похоже, ответы ясны, но всё же они оставляют эти вопросы для читателя.

Публикации

Вышел отдельным изданием. Издан на польском языке в 1970 году.

Упоминаемый в рассказе кратер Ломоносова существует на Марсе, а вскоре был обнаружен на обратной стороне Луны и в 1961 году, то есть через год после публикации рассказа, назван в честь М. В. Ломоносова.

Примечания

  1. Стругацкий Аркадий, Стругацкий Борис. Путь на Амальтею: Науч.-фантаст. повесть и рассказы. - М.: Мол. гвардия, 1960. - с. 124-142. - (Фантастика. Приключения. Путешествия).
  2. Стругацкий Аркадий, Стругацкий Борис. Извне. - М.: АСТ; Астрель; СПб.: Terra Fantastica, 2011. - с. 164-188. ISBN 978-5-17-058763-6; ISBN 978-5-271-38429-5; ISBN 978-5-7921-0793-9.
  3. Аркадий и Борис Стругацкие. Чрезвычайное происшествие. М.:Проспект, 2012 г. ISBN 9785392043774; 2012 г.
  4. Lomonosov on Moon

Ссылки

  • Рассказ в составе электронного Полного собрания сочинений Стругацких
  • Страница рассказа на сайте «Лаборатория фантастики»

Чрезвычайное происшествие (рассказ) Информацию О



Это рассказ о "рассказе". Притом не выдумка, а рассказ о действительном происшествии с одним из моих действительных рассказов, недавно напечатанном в воскресном номере известной парижской газеты.


Рассказ назывался "Так случилось". Он-то был сплошной выдумкой (что следует запомнить); и содержание, -- я передам его вкратце, ниже, -- не так важно, как то, что с этим рассказом в самом деле "случилось". Случай любопытный, за всю мою долгую литературную практику -- первый; сколько сотен рассказов у меня написано -- я даже не припомню; а ни с одним этого не было. Что касается других авторов-беллетристов -- тоже не слышно; разве если целую анкету устроить, то можно бы узнать, бывал ли с кем-нибудь подобный случай.


Однако к делу.


Всякий знает, как трудно, по нынешним временам, русскому литератору -- просто, что-нибудь напечатать. Журналов нет, газет -- почти, в каждой свои постоянные сотрудники, давно приспособившиеся или во всех отношениях совпавшие с обликом данной газеты; литератору просто, как я говорю, особенно давнему, привыкшему к известной свободе в старой России, надо сначала пораскинуть умом: скажешь что-нибудь, хотя бы устами героя, что может показаться не вполне совпадающим со взглядами газеты, и пропала работа. Или выйдет на несколько строк больше определенного их количества -- тоже пропал случай заработать. Вот и прикидываешь заранее, чтобы и размер -- по условиям, и содержание как можно безобиднее. Любовный сюжет самый, в принципе, безобидный; но и тут большое внимание требуется и большое усилие выдумки -- сузить до явной безобидности.


Рассказ "Так случилось" был успешен, т. е. в газете появился. Выдуман, как уже сказано, сплошь. Имена, отчества, фамилии, названия петербургских улиц, -- все это взято случайно, имена обыденные, фамилии придуманные. Содержание такое: некто рассказывает, что однажды, в сумерки, к нему позвонили. (Дело происходит в Петербурге, осенью, за год до войны.) Вошедшую даму рассказчик не узнает, но она рекомендуется: "Я -- Ольга Петровна..." и он вспоминает, что встречал, в знакомой семье, на Васильевском Острове, какую-то незаметную, не очень красивую и не очень молодую девушку, Ольгу Петровну, с которой он, впрочем, никогда не сказал слова. Ведет ее, удивленный визитом, в кабинет, зажигает лампу, и, при первом взгляде на посетительницу, ужасается: ее бледное лицо, с черными, "матовыми" глазами, совершенно мертвое. Таким же мертвым голосом она говорит, что зашла случайно, проходя мимо, и, вероятно, потому, что "за полчаса до смерти, надо "кому-то" сказать, рассказать все, что теперь уже и ей все равно; а он именно этот "кто-то", -- ведь ему тоже все равно". (У меня нет текста, пишу по памяти.) Монотонно продолжая, рассказала, что была невестой такого-то гвардейского офицера, любила его, ждала два года, верила, когда он вдруг написал, что между ними все кончено. Убедившись, что разрыв совершился, она почувствовала, что умерла; смерть уже в ней, ее дело лишь "докончить" последнее, для чего она сейчас и шла -- в Фонтанку.


Слушатель, -- ее "кто-то", -- не прерывал рассказа; к полузнакомой женщине этой он не питал никаких чувств, но она была человек, и смотреть на еще живого человека с мертвым лицом было невыносимо. Просто самому невыносимо, вне сочувствия обманутой невесте: скорее он сочувствовал жениху, которого она назвала; он его случайно знал и удивился, что этот красивый, блестящий гвардеец был женихом такой неподходящей особы. Но тут была смерть: девушка, какая она ни на есть, может быть, глупая, может быть, истеричка, в Фонтанку-то пойдет сейчас кидаться; непременно пойдет, он это чувствовал. И на него нашло вдохновенье. Я, рассказывает, сам не знал, что ей говорю, чепуху какую-то нес, и кричал, главное, -- на случай, что она истеричка: на истеричек необходимо, с грубостью, кричать. Стыдил ее, насмехался. -- Да какая это любовь у вас, голый эгоизм! Не достался, мол, ты мне, так на, покойницей на совесть твою лягу! Неси до смерти! Ну и другое, в том же духе говорил, орал... Не удерживал, однако; не понимаешь, -- иди, топись, сделай милость. Доказывай свою "великую" любовь, хотя она, мол, такая, -- ничего и не стоит. Единственно, что предлагал ей, -- дать себе некий срок для большого понимания; пусть, поразмыслив, опять придет, и, если в том же решении останется -- рассказчик ей поможет обойтись, по крайней мере, без Фонтанки: очень уж гадко, холодно, драматично. Есть другие способы. На свободу же ее решения он не будет посягать...


Условились, в конце концов, что она еще придет. Но она не пришла. А потом рассказчик о ней забыл. Началась война, цепь катастроф... Забыты были не только полузнакомые, но исчезли куда-то и друзья, потерялись родные...


И много лет протекло, когда тот же "некто" встретил, в новом квартале парижского Пасси, на тихой улочке, странную пару. Не очень странную, он привык видеть в Париже таких медленно гуляющих старичков, друг за друга держащихся. Тут "он", чуть волочивший ногу, держался за "нее", -- еще бодрую, седую старуху. И вдруг старуха окликнула проходившего по имени: "Не узнаете? Я Ольга Петровна". Ее еще можно было узнать: но как поверить, что осунувшийся, хромой и слабый старик -- блестящий гвардеец, "великая" любовь Ольги Петровны? Из оживленной болтовни ее выяснилось, что у них "тут за углом, русская лавочка"; хлопот много, и "он" помогает, только "после всех ранений" не так здоров, конечно... Болеет часто...


Рассказчик проводил их до лавочки, неопределенно ответил на приглашение "заходить" и покинул "счастливую" пару в еще более неопределенном раздумии...


Вот, приблизительно, и все. Но тут-то удивительное и начинается.


Через редакцию газеты, где рассказ появился, я получаю радостное письмо от неизвестной мне дамы: наконец-то она нашла свою "кузину Олечку"! Настоятельная просьба сообщить адрес "лавочки" (единственно, что "не указано" у меня). Никаких сомнений, что я пишу именно об Олечке, Ольге Петровне: с такими малейшими подробностями описана ее наружность, ее черные "матовые" глаза, ее страстная любовь к известному блестящему гвардейцу; упомянуто даже, что она была несколько истерична... И улицы петербургские названы как раз те же, где протекала "Олечкина" драма. Ясно, что, встретив потерянную кузину в Париже, я поспешу сообщить ее нынешний адрес...


В смущении я пишу даме (она живет в окрестностях Парижа), что никакой реальной Ольги Петровны не знаю и что весь рассказ выдуман. Мне приходит в голову: или она мне не поверит, -- ведь не бывает же так, чтобы все сходилось, вплоть до имен, отчества и фамилий! Или уж не истеричка ли она сама, эта дама, не выдумала ли свою небывалую "Олечку"?


Но дама пишет очень разумно, положительно. И на заверительное мое письмо о выдуманности так же разумно ответила. По-моему, она сделала вид, что верит. Еще раз остановившись обстоятельно на Ольге Петровне, ее семье, характере, на любви к этому гвардейцу и т. д., закончила, что если, мол, все у меня лишь угадано, то это благодаря моему "таланту". Очень любезно, понимаю, но -- причем тут талант, и какой, спрашивается, талант может воспроизвести историю не "похожую" на действительность, а действительно точную, с точными именами, отчествами и фамилиями героев, если автор ни героев, ни истории не знал фактически? А имена взял первые попавшиеся?


Никто из разумных людей не мог мне дать объяснения этому маленькому загадочному происшествию. Некоторые, правда, нашли, что дело "очень просто"... но это оказались, увы, верующие в телепатию. Я же к подобным вещам склонности не имею, а потому и телепатические объяснения меня нисколько не удовлетворяют. Впрочем, и с точки зрения самих телепатов непонятно, зачем именно мне понадобилось что-то угадывать о навеки неизвестной Олечке и ее женихе?


Но, по правде сказать, есть что-то в этом случае и неприятное. Неприятна его необъяснимость и, главное, исключительность. Неужели ни с кем из пишущих или писавших рассказы ничего такого и в самом деле не случалось? Совпадения, конечно, были, но тут какие же "совпадения"? А вот не было ли у кого-нибудь этих же "таинственных" (и бесполезных) угадок?


Хочу думать, что были. Сколько ведь рассказчиков на свете! Если случилось с одним, значит и с другим бывало. Только, к сожалению, это мне неизвестно.


Предшествует циклу «Мир Полудня ».

Сюжет

Что было бы, если выход не был бы найден? Должен ли экипаж пожертвовать собой и не занести заразу на Землю? Для авторов, похоже, ответы ясны, но всё же они оставляют эти вопросы для читателя.

Публикации

Упоминаемый в рассказе кратер Ломоносова существует на Марсе , а вскоре был обнаружен на обратной стороне Луны и в 1961 году , то есть через год после публикации рассказа, назван в честь М. В. Ломоносова .

Напишите отзыв о статье "Чрезвычайное происшествие (рассказ)"

Примечания

Ссылки