Берлиоз в романе «Мастер и Маргарита» Булгакова: образ и характеристика, описание в цитатах. За что М

«Мастер и Маргарита». Литератор, редактор толстого художественного журнала, председатель правления МАССОЛИТа, атеист. В результате встречи с дьяволом на Патриарших прудах в Москве пострадал из-за атеистических убеждений - попал под трамвай.

История происхождения

Образ Михаила Александровича Берлиоза, влиятельного человека в московском литературном сообществе, руководителя писательской организации, вероятно, списан Булгаковым с кого-то из советских идеологов того времени.


Прототипом персонажа может оказаться Леопольд Авербах – основатель Российской ассоциации пролетарских писателей (РАПП), или дипломат Федор Раскольников, или публицист и журналист Михаил Кольцов. Мог быть прототипом Берлиоза Владимир Блюм - театральный критик и журналист, который публиковал рецензии в центральных газетах «Известия» и «Правда», а мог и Демьян Бедный, знаменитый пролетарский поэт.

Фамилией Михаил Александрович Берлиоз обязан французскому композитору XIX века Гектору Берлиозу. Этот выбор сделан Булгаковым не случайно. Некоторые музыкальные произведения Гектора Берлиоза тематически пересекаются с сюжетными линиями романа «Мастер и Маргарита». Например, третья часть «Фантастической симфонии», которая носит название «Сон в ночь шабаша».

«Мастер и Маргарита»

Берлиоз выглядит как человек маленького роста, темноволосый и лысоватый, лет сорока, упитанный и аккуратно выбритый, носит массивные очки в черной роговой оправе. По убеждениям Берлиоз атеист. Герой начитан, хорошо образован и не верит в бога и дьявола, чем гордится. Собственное отношение к христианской религии персонаж пытается привить молодому поэту .


В начале произведения Берлиоз прогуливается с Бездомным по Патриаршим прудам в Москве и делится с молодым коллегой воззрениями на религиозные вопросы и на то, как те должно отражать в литературе. За этой беседой парочку литераторов застает , который расспрашивает Берлиоза и, выслушав мнение, что человек сам управляется с собственной судьбой, тут же предсказывает Берлиозу скорую гибель. Что и происходит немедленно - Берлиозу отрезает голову трамваем.

Позже читатель видит отрезанную, но живую голову Берлиоза на балу Сатаны, где Воланд превращает эту голову в чашу и пьет из нее вино. Такая судьба постигает Берлиоза из-за того, что тот не верил в бессмертие души и считал, что со смертью для человека все заканчивается. Так и стало - лично для персонажа.


Берлиоз - второстепенный персонаж романа, и биография героя детально не прописана. Известно, что Берлиоз жил на Большой Садовой, в доме номер 302 бис, в коммунальной квартире за номером 50. В этой квартире герою принадлежали три комнаты. Там же после гибели литератора поселился Воланд со свитой, так что квартира прослыла «нехорошей». Позже член этой свиты устраивает в бывшей квартире Берлиоза пожар, из-за чего сгорает дом.

У Берлиоза была жена, которая сбежала с неким балетмейстером в Харьков, а детей не было. Единственным родственником, который претендовал на жилплощадь покойного Берлиоза, оказался дядя из Киева по фамилии Поплавский. В остальном вплоть до рокового вечера все у героя было неплохо. Отменное здоровье Берлиоза не доставляло персонажу проблем, дела профессиональные шли хорошо. Персонаж был неплохо обеспечен и держал домработницу.

Экранизации

Берлиоз как второстепенный персонаж фигурирует в части экранизаций романа «Мастер и Маргарита», но далеко не во всех. Персонаж появляется в итало-югославской экранизации 1972 года «Il Maestro e Margherita», где эту роль исполнил актер из Югославии Фабиян Совагович.


Музыку к фильму написал знаменитый итальянский кинокомпозитор , известный миру по саундтреку к фильму «Омерзительная восьмерка» , за который Морриконе получил «Оскар».


В российской экранизации 1994 года режиссера Юрия Кары роль Берлиоза исполнил актер Михаил Данилов, а озвучил . Эта роль стала последней в актерской карьере Данилова.

В телесериале «Мастер и Маргарита» режиссера , который вышел на экраны в 2005 году, роль Берлиоза сыграл актер . Интересно, что Адабашьян на двадцать лет старше собственного персонажа, которому по книге должно быть сорок лет. Внешность актера также не совпадает с книжным обликом героя, поскольку булгаковский Берлиоз лыс.

Цитаты

«Нет ни одной восточной религии, в которой, как правило, непорочная дева не произвела бы на свет бога. И христиане, не выдумав ничего нового, точно так же создали своего Иисуса, которого на самом деле никогда не было в живых».
«- Простите мою навязчивость, но я так понял, что вы, помимо всего прочего, еще и не верите в бога? - он [Воланд] сделал испуганные глаза и прибавил: - Клянусь, я никому не скажу.
- Да, мы не верим в бога, - чуть улыбнувшись испугу интуриста, ответил Берлиоз. - Но об этом можно говорить совершенно свободно».

Когда М. А. Булгаков писал свой роман о Мастере и Маргарите, он и не думал, что через много лет его произведение будут считать гениальным в своем роде. В романе для каждого читателя можно найти то, что заденет его "за живое".

"Мастер и Маргарита" - это произведение о любви и ненависти, смерти и жизни, религиозности и атеизме, добре и зле, творце и власти, бездуховности и мещанстве, моральном выборе человека. Это книга в книге. Михаил Александрович Берлиоз является одним из наиболее важных второстепенных персонажей, ведь именно в его инициалы вложены начальные буквы имени самого автора (М. А. Б.). Почему?

Михаил Александрович появляется в самом начале романа в первой главе "Никогда не разговаривайте с неизвестными":

"...одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе..."

На Патриарших прудах в Москве председатель профсоюза литераторов МАССОЛИТа, редактор журнала и литератор Берлиоз ведет беседу с поэтом Иваном Бездомным (Поныревым). Вместо того, чтобы создать в своей поэме образ Иисуса Христа, в который никто бы не поверил, поэт подал его в негативной окраске, что не понравилось литератору (он считает, что было бы прекрасно, если бы в поэме упоминалось, что Иисуса не было вообще).

К ним подходит крайне подозрительный незнакомец, который, как мы узнаем далее, был Воландом, Сатаной. Между собеседниками вспыхивает живая горячая дискуссия. В ней работники в сфере искусства и Дьявол спорят насчет того, может ли человек сам управлять собственной жизнью, распоряжаться ею. Воланд предсказывает Берлиозу скорую смерть:

"Потому, что Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила. Так что заседание не состоится."

И оно действительно не состоялось - Берлиоз попадает под трамвай, поскользнувшись на подсолнечном масле.

В чем же причина смерти Михаила Александровича? Он остроумен ("... ваша теория и солидна, и остроумна..."), красноречив ("... красноречие до ужаса..."), осторожен ("Осторожный Берлиоз, хоть и стоял безопасно, решил вернуться за рогатку..."), законопослушен ("... кому хотите сказать, что Берлиоз что-то натворил, - не поверит, ей-ей, не поверит!.."), без вредных привычек ("... некурящий Берлиоз отказался..."), образован и эрудирован ("...редактор был человеком начитанным и очень умело указывал в своей речи на древних историков...", "...Обнаруживая солидную эрудицию, Михаил Александрович..."), но не верил ни в Бога, ни в Дьявола (...Да, мы – атеисты, – улыбаясь, ответил Берлиоз..."), за что и расплачивается своей жизнью, разозлив самого Сатану. Потом, на бале, Воланд указывает ему на эту оплошность, но тот уже ничего не может сделать, так как мертв.

Подводя итоги, можно сказать, что хоть образ Берлиоза и второстепенен, но мы можем извлечь из него важный жизненный урок для себя: даже если вы образованный и эрудированный человек, все равно не стоит злить Дьявола. Михаил Александрович Берлиоз отыгрывает в романе не последнюю роль, его образ очень важен для произведения и читателей.

"Мастер и Маргарита" - роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Михаил Александрович Берлиоз - один из персонажей данного произведения. Сам герой является второстепенным, но очень важным действующим лицом в этом романе.

По внешности Берлиоз особо не выделялся - невысокий мужчина среднего возраста. Имел довольно плотное телосложение. Носил массивные очки с черной оправой. Его голова была лысая, но он всячески старался скрыть это, надевая свою шляпу с широкими полями. Он всегда одевался в классический костюм. На лице были видны признаки интеллигентности. У героя был высокий голос.

Жил Михаил Афанасьевич в центре Москвы, в небольшой коммуналке. Его жилище, под номером 50, вмещало в себя 3 комнаты, да и в целом было не в очень хорошем состоянии.

Он был одинок, у него не было ни детей, ни жены. Официально он был женат, однако его супруга сбежала от него со своим любовником - балетмейстером. Вся его родня находилась далеко от него. Тетя и дядя, единственные его родственники, проживали в Киеве, видел он их довольно редко. Единственная женщина, которую он видел в своем доме ежедневно - домработница Груня, державшая на себе весь его дом.

Михаил Александрович - литератор и редактор одного московского журнала. Также являлся председателем крупной и известной московской литературной ассоциации. Его коллеги и журналисты очень хорошо отзываются о нем и относятся к нему с уважением.

Наш герой стал первым потерпевшим от рук Воланда и его сообщников. Как Воланд и предрекал, Михаил Александрович попадает под колеса трамвая. После этого Иван Бездомный незамедлительно побежал в МАССОЛИТ и стал рассказывать о произошедшем, однако его рассказ был очень запутанным, что и привело к его появлению в психиатрической лечебнице.

После смерти нашего героя, Воланд стал использовать его квартиру в роли убежища, в котором он и совершал все свои преступления и готовил свои коварные планы. Именно из-за этого квартира под номером 50 приобрела свою плохую репутацию. Голова Берлиоза, которая была отрезана трамваем, была показана в сцене на балу у сатаны.

Берлиоз был посредственным персонажем и ничем не выделялся. Но его история, а также её конец, вызывают огромное чувство жалости и сострадания. Автор, этим персонажем показал своим читателям пример тех "бедных людей", которые страдали от рук крупной знати.

Сочинение про Берлиоза

Михаил Александрович Берлиоз ненадолго появляется на страницах романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Однако, несмотря на свою второстепенность, этот персонаж играет очень важную роль в произведении.

У Берлиоза ничем не примечательная внешность: он невысокого роста, слегка полноват, носит серый костюм, очки в роговой оправе, прячет под шляпой лысину. Этот персонаж – литератор, а также председатель МАССОЛИТа и редактор журнала. Берлиоз – атеист, он не верит ни в Бога, ни в Дьявола.

Знакомство с героем происходит уже на первых страницах романа. На Патриарших прудах он беседует с юным талантливым поэтом Иваном Бездомным. Он критикует образ Христа в новой поэме молодого поэта. Именно в этом момент к ним присоединяется незнакомец, похожий на иностранца. Это – Воланд, сам Сатана. Он вклинивается в дискуссию, и между участниками разгорается жаркий спор.

Берлиоз отрицает историческое существование Иисуса, а также утверждает, что человек сам управляет собственной судьбой. Воланд предсказывает ему ближайшее будущее, в котором, по его мнению, Берлиозу отрежет голову женщина. И действительно, спеша сообщить о сумасшедшем иностранце, литератор поскальзывается на разлитом масле, и падает на трамвайные рельсы, где лишается головы под составом, которым управляет женщина. Той же ночью из морга пропадает голова литератора. После его смерти в квартиру номер 50, на улице Большой Садовой, 302-бис, которую занимал Берлиоз, вселяется Воланд вместе со всей своей свитой. В итоге в этой «нехорошей» квартире проходит бал Сатаны, во время которого Воланд разговаривает с ожившей головой Берлиоза. После чего превращает череп в золотой кубок, используемый для причастия Маргариты, тем самым отправив литератора в небытие. Получается, что теперь Берлиоз застрял на грани миров: он и не жив и не мёртв.

Не случайно при жизни Берлиоз был одиноким человеком: жена сбежала от него с каким-то балетмейстером Харьков, талантливые ученики также не задерживаются при нём, он привлекает только приспособленцев и бездарей. Единственный дядя появляется только после его смерти, соблазнившись наследством. Это происходит потому, что сама жизнь отрицает Берлиоза.

Вариант 3

Когда М. А. Булгаков писал свой роман о Мастере и Маргарите, он и не думал, что через много лет его произведение будут считать гениальным. В романе для каждого читателя можно найти то, что заденет его "за живое". Там мистическое начало переплетается с гениальностью, любовь со смертью, дружба с враждой. Это произведение абсолютно обо всем, до такой степени оно захватывающее и интересное, что заставляет перечитывать его снова и снова.

Михаил Александрович Берлиоз является второстепенным персонажем, но он во многих ситуациях выполняет ключевую роль. К слову сказать, его инициалы полностью совпадают с инициалами автора.

Этого персонажа мы видим уже с первых глав произведения. Автор останавливается на описании внешности героя, говоря о том, что он был маленького роста, лыс, на лице у него также были гигантские очки.

Берлиоз являлся председателем профсоюза литераторов МАССОЛИТа. В первой главе произведения происходит словесная стычка между Берлиозом и Иваном Бездомным. Речь шла об образе Иисуса Христа. Вскоре Воланд, вступивший в дискуссию, предсказал скорую кончину Берлиозу. Его предречение сбылось – Берлиоз действительно умер.

Давайте остановимся подробней, непосредственно, на самой характеристике Берлиоза. Что представлял из себя этот герой? Он был неглупым и вполне остроумным человеком, он хорошо и красноречиво выражал свою мысль, также Берлиоз был достаточно осторожным человек – он не нарушал закон, не совершал противозаконных поступков, вредных привычек персонаж Булгакова также не имел. Берлиоз был атеистом, в разговоре с Воландом он несколько раз об этом упоминает, для него не существовало никакой высшей силы – ни Божественной, ни Дьявольской. Как мы знаем, потом Берлиоз поплатиться за свое неверие и остроумие, которое он активно проявлял при разговоре о религии.

С какой же целью введен этот персонаж Булгакова? Какова его функция? Ведь Берлиоз обладал самыми положительными качествами, которые только можно представить. Он был и образован, и не глуп, он был законопослушным гражданином, не желал никому зла. Я думаю, что в его истории автор иллюстрирует последствия недоверия и неверия в существование высшей силы, промысла, который имеет колоссальное влияние на человеческую жизнь. Берлиоз опрометчиво поступил, когда стал с юмором и усмешкой говорить о Боге и Сатане, за это он поплатился жизнью…

«… Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина. Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе. …»

Михаил Александрович Берлиоз - персонаж романа "Мастер и Маргарита", председатель МАССОЛИТа.

МАССОЛИТ, располагающийся в Доме Грибоедова, по аналогии с объединением МАСТКОМДРАМ (Мастерская коммунистической драматургии) можно расшифровать как Мастерская (или Мастера) социалистической литературы. Организация, которую возглавляет М. А. Б., пародирует реально существовавшие в 20-е - начале 30-х годов литературные и драматические союзы. Помимо МАСТКОМДРАМа, это РАПП (Российская Ассоциация Пролетарских Писателей), МАПП (Московская Ассоциация Пролетарских Писателей) и другие, ориентированные на поддержку постулатов коммунистической идеологии в литературе и искусстве.

Некоторыми чертами портрета М. А. Б. напоминает известного поэта, автора антирелигиозных стихов, в том числе "Евангелия от Демьяна", Демьяна Бедного (Ефима Алексеевича Придворова) (1883-1945). Как и Бедный, М. А. Б. "был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе". К портрету автора "Евангелия от Демьяна" здесь добавлены роговые очки, а традиционная для Бедного шляпа пирожком из зимней по сезону превращена в летнюю (хотя летние головные уборы обычно так не называют).

Роговые же очки связывают М. А. Б. не только с подобным ему мнимым иностранцем в Торгсине (см.: "Мастер и Маргарита"), но и с еще одним реальным прототипом - председателем РАППа Леопольдом Леонидовичем Авербахом (1903-1939). Намек на эту фамилию в завуалированной форме, присутствует в эпизоде, когда Воланд угощает М. А. Б. И Ивана Бездомного именно тем сортом папирос, каковой желает Бездомный - "Нашей маркой". В связи с этим возникает ассоциация со сценой в погребе Ауэрбаха из "Фауста" (1808-1832) великого немецкого поэта Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832), где Мефистофель мгновенно предоставляет посетителям тот сорт вина, который они желают. Здесь надо иметь в виду практическое тождество фамилий Авербах и Ауэрбах.

В "Новом завете без изъяна евангелиста Демьяна" Д. Бедного, опубликованном в "Правде" в апреле-мае 1925 г., финал звучал следующим образом:
Точное суждение о Новом завете:
Иисуса Христа никогда не было на свете.
Так что некому было умирать и воскресать,
Не о ком было Евангелия писать.

Точно так же М. А. Б. убеждает Ивана Бездомного, что "главное не в том, каков был Иисус, плох ли, хорош ли, а в том, что Иисуса-то этого, как личности, вовсе не существовало на свете и что все рассказы о нем - простые выдумки, самый обыкновенный миф". Кстати, в булгаковском архиве сохранились вырезки из "Правды" с фельетонами Д. Бедного.

Предсказание Воландом гибели М. А. Б. сделано в полном соответствии с канонами астрологии (см.: Демонология). Сатана отмечал наличие Меркурия во втором доме эклиптики. Это означало, что председатель МАССОЛИТа счастлив в торговле. М. А. Б. действительно ввел торгующих в святой храм литературы и удачлив в коммерции - получении материальных благ в обмен на убеждения и отказ от свободы творчества (его последние минуты озаряет мечта о поездке на отдых в Кисловодск). За это следует наказание.

В редакции 1929 г. Воланд применительно к М. А. Б. подчеркивал, что "луна ушла из пятого дома" (в окончательном тексте осталось неопределенное "луна ушла..."). Это указывало на отсутствие у М. А. Б. детей, т. е. прямых наследников. Действительно, единственным его наследником остается киевский дядя, которому Воланд и предлагает дать телеграмму. Несчастье в шестом доме, о котором говорит сатана, означает неудачу в браке, и действительно, как выясняется в дальнейшем, супруга М. А. Б. сбежала в Харьков с балетмейстером. Седьмой дом, куда в этот вечер перемещается светило, связанное с М. А. Б. - это дом смерти. Поэтому председатель МАССОЛИТа гибнет под колесами трамвая сразу после разговора с дьяволом.

Предсказание судьбы М. А. Б. может быть соотнесено с романом немецкого романиста-мистика Эрнста Теодора Амадея Гофмана (1775-1822) "Эликсир сатаны" (1815-1816), где рассказчик приглашает читателя разделить его общество на каменной скамье под сенью платанов: "С томлением неизъяснимым смотрели бы мы с тобой на синие причудливые громады гор". Он утверждает, что "наши, как мы их обычно именуем, грезы и фантазии являются, быть может, лишь символическим откровением сущности таинственных нитей, которые тянутся через всю нашу жизнь и связывают воедино все ее проявления; я подумал, что обречен на гибель тот, кто вообразит, будто познание это дает ему право насильственно разорвать тайные нити и схватиться с сумрачной силой, властвующей над нами".

Воланд предупреждает М. А. Б. об этих "таинственных нитях", над которыми человек не властен: "...Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и все окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи. А бывает и еще хуже: только что человек соберется съездить в Кисловодск... пустяковое, казалось бы, дело, но и этого совершить не может, потому что неизвестно почему вдруг возьмет - поскользнется и попадет под трамвай! Неужели вы скажете, что это он сам собой управил так? Не правильнее ли думать, что управился с ним кто-то совсем другой?"

Председатель МАССОЛИТа, который отрицает существование и Бога, и дьявола и не привык к необыкновенным явлениям, обречен на гибель, поскольку самонадеянно вообразил, что его поверхностные знания в области христианства, почерпнутые из Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона (см.: Христианство), дают основание пренебрегать знамениями судьбы. К тому же М. А. Б. так и не узнал, кто был перед ним на Патриарших.

Эпизод с отрезанной головой М. А. Б. имеет множество литературных параллелей, начиная от усекновения головы Иоанна Крестителя. Тут можно назвать, в частности, и готический роман английского писателя Чарльза Мэтьюрина (1782-1824) "Мельмот-скиталец" (1820), ставший важным источником линии, связанной с помещением поэта Ивана Бездомного в сумасшедший дом. У одного из героев Мэтьюрина, Стентона, очутившегося в психиатрической лечебнице, там "оказались два пренеприятных соседа", один из которых постоянно распевал оперные куплеты, а другой, прозванный "Буйной головой", все время повторял в бреду: "Руфь, сестра моя, не искушай меня этой телячьей головой (здесь имелась в виду голова казненного в 1649 г. в ходе Пуританской революции английского короля Карла I (1600-1649), из нее струится кровь; молю тебя, брось ее на пол, не пристало женщине держать ее в руках, даже если братья пьют эту кровь".

Во время Великого бала у сатаны отрезанная женщиной-вагоновожатой голова М. А. Б. превращается в чашу, к которой "прикасается женщина" - Маргарита. Она пьет из черепа М. А. Б. кровь, превратившуюся в вино, причем Коровьев-Фагот убеждает Маргариту: "Не бойтесь, королева, кровь давно ушла в землю. И там, где она пролилась, уже растут виноградные гроздья".

Отрезанная голова М. А. Б. заставляет также вспомнить "Голову профессора Доуэля" (1925) известного русского писателя-фантаста Александра Романовича Беляева (1884-1942). Мари Лоран, героиня этого рассказа, в 1937 г. переработанного в роман, видит в лаборатории профессора Керна голову Доуэля, прикрепленную к квадратной стеклянной доске, причем "голова внимательно и скорбно смотрела на Лоран, мигая веками".

У Булгакова на Великом балу у сатаны "веки убитого приподнялись, и на мертвом лице Маргарита, содрогнувшись, увидела живые, полные мысли и страдания глаза". Доуэль, как и М. А. Б., сначала умер (от астмы), а потом его голова, как и голова председателя МАССОЛИТа, была воскрешена, чтобы помогать в дьявольских опытах профессору Керну.

В "Мастере и Маргарите" голова М. А. Б. воскресла лишь затем, чтобы выслушать окончание доказательства Воланда, начатого гибелью литератора под трамваем на Патриарших прудах: "Все сбылось, не правда ли? - продолжал Воланд, глядя в глаза головы, - голова отрезана женщиной, заседание не состоялось, и живу я в вашей квартире. Это - факт. А факт - самая упрямая в мире вещь. Но теперь нас интересует дальнейшее, а не этот уже совершившийся факт. Вы всегда были горячим проповедником той теории, что по отрезании головы жизнь в человеке прекращается, он превращается в золу и уходит в небытие. Мне приятно сообщить вам, в присутствии моих гостей, хотя они служат доказательством совсем другой теории, о том, что ваша теория солидна и остроумна. Впрочем, ведь все теории стоят одна другой. Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере. Да сбудется же это! Вы уходите в небытие, а мне радостно будет из чаши, в которую вы превращаетесь, выпить за бытие".

М. А. Б. не дано "жизни в смерти" не столько из-за его неверия (ведь на Великом балу у сатаны в реальность дьявола он, кажется, поверил), сколько по причине того, что после председателя МАССОЛИТа, в отличие от Мастера, не осталось на Земле ничего нетленного. У Беляева мозг гениального Доуэля способен существовать и без телесной оболочки. А для М. А. Б. жизнь заключена лишь в материальных благах, и существование его головы (или души) без тела теряет всякий смысл.

Совпадает и целый ряд деталей у Беляева и Булгакова. Профессор Доуэль, очнувшись, видит, что его голова лежит на кухонном столе, а рядом, на более высоком прозекторском столе покоится его обезглавленное тело с вскрытой грудной клеткой, из которой извлечено сердце. Точно так же в "Мастере и Маргарите" в прозекторской мы видим на одном столе отрезанную голову М. А. Б., а на другом - его тело с раздавленной грудной клеткой.

Керн, которому для своих опытов нужно достать пару трупов, рассуждает почти так же, как Воланд в беседе с М. А. Б.: "Каждый день с непреложностью закона природы в городе гибнет от уличного движения несколько человек, не считая несчастных случаев на заводах, фабриках, постройках. Ну и вот эти обреченные, жизнерадостные, полные сил и здоровья люди сегодня спокойно уснут, не зная, что их ожидает завтра. Завтра утром они встанут и, весело напевая, будут одеваться, чтобы идти, как они будут думать, на работу, а на самом деле - навстречу своей неизбежной смерти. В то же время в другом конце города так же беззаботно напевая, будет одеваться их невольный палач: шофер или вагоновожатый. Потом жертва выйдет из своей квартиры, палач выедет из противоположного конца города из своего гаража или трамвайного парка. Преодолевая поток уличного движения, они упорно будут приближаться друг к другу, не зная друг друга, до самой роковой точки пересечения их путей. Потом на одно короткое мгновение кто-то из них зазевается - и готово. На статистических счетах, отмечающих число жертв уличного движения, прибавится одна косточка. Тысячи случайностей должны привести их к этой фатальной точке пересечения. И тем не менее все это неуклонно совершится с точностью часового механизма, сдвигающего на мгновение в одну плоскость две часовые стрелки, идущие с различной скоростью".

Точно так же Воланд предсказывает М. А. Б., что его невольным палачом будет "русская женщина, комсомолка" - вагоновожатая трамвая, а не враги-интервенты, как заученно думает председатель МАССОЛИТа. Различие между романами Беляева и Булгакова оказывается в том, что "Голова профессора Доуэля" - это научная фантастика, а "Мастер и Маргарита" - волшебная фантастика. Поэтому у Беляева есть подробное объяснение, с помощью каких приспособлений может существовать отдельно от тела голова умершего профессора, а сама случайная гибель человека трактуется как статистическая закономерность.

У Булгакова же гибель М. А. Б. и пропажа его головы, вновь появляющейся и оживающей только на Великом балу у сатаны, представлена как результат деятельности потусторонних сил. Ее превращение в чашу-череп, из которой пьют кровь, ставшую вином, происходит в точном соответствии с законами шабаша.

В подготовительных материалах к первой редакции романа 1929 г. сохранилась выписка из статьи этнографа Л. Я.. Штернберга (1861-1927) "Шабаш ведьм", помещенной в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Эфрона: "Лошадиный череп, из которого пьют". В первоисточнике в этом месте говорится, что участники шабаша "едят лошадиное мясо, "а напитки пьют из коровьих копыт и лошадиных черепов".

М. А. Б. в романе выполняет функции, схожие с ролью мастера стула или председателя ложи в Масонстве, а один из вариантов расшифровки сокращения МАССОЛИТ - Масонский союз литераторов.

© сайт



Признаться, мне так и не удалось найти соответствующее высказывание кантианца Ф. Шиллера; не исключаю, что Булгаков заставил Берлиоза это присочинить: в те годы Шиллера почему-то считали революционером, едва ли не большевиком. Но высказывание Д. Штрауса на эту тему я нашел, и не одно, а два, а найдя – ахнул. Вот первое из них: “Кант критически разрушил доказательства бытия Божия, выдвинутое более старыми философами и теологами… и построил свою систему, игнорируя идею бытия Бога” .
Ахнул же я потому, что начало и конец периода (выделенные) составляют законченную фразу, ту самую, что произнес Воланд, вставив только: “как бы в насмешку над самим собою”. Он заранее процитировал Штрауса, хитроумно опустив заключительные слова: “игнорируя идею бытия Бога”! То есть Берлиозу – если бы он знал автора, на которого ссылался, – надлежало ухмыльнуться и договорить эти опущенные оппонентом слова, и он продемонстрировал бы настоящую эрудицию и опроверг бы оппонента просто, элегантно – в настоящем стиле теологического диспута…
Какой там, впрочем, диспут – партия в поддавки… Воистину, Булгакова надо читать внимательно; оборот “в насмешку над самим собою” предваряет Берлиозовы слова: “Штраус смеялся”… Итак, Воланд убеждается, что Берлиоз не читал классика научной критики христианства, а нахватался сведений из вторых рук. Поэтому редактор и ссылается на куда более слабый период из того же параграфа той же книги. Вот на какой: “Доказательство, придуманное Кантом, по-видимому, понадобилось ему для того, чтобы предоставить какое-нибудь приличное занятие Богу, для которого в его системе оставалось уж слишком мало места” . Прошу читателя обратить внимание на сноски: периоды помещаются на соседних страницах…
Впрочем, к мысли о нахватанности Берлиоза я пришел еще в “Евангелии Михаила Булгакова”: вся его христологическая лекция Бездомному скомпилирована из хрестоматийных высказываний. Скорее всего, он не подозревал, что Штраус – лицо для коммуниста чрезвычайно непочтенное. Вряд ли он догадывался даже, что ссылается не на знаменитую книгу Штрауса “Жизнь Иисуса” , а на совсем другое его сочинение. И уж наверняка не подозревал, что Кант и Штраус представляют как бы разные полюсы нравственной философии.
В первом издании превосходного однотомного словаря Павленкова о Штраусе говорится так: “Штраус – Давид-Фридрих (1808-74), знаменит. нем. богослов; в 1835 написал “Das Leben Jesu”, где он доказывает, что историческая часть евангелий есть не что иное, как собрание мифов. Сильный шум и горячая полемика, вызванные этой книгой, заставили Ш-а в 1836 выйти в отставку”. (Далее – библиографическая справка) . Это обычно и знают о Штраусе: автор “Жизни Иисуса”. После выхода книги взгляд на Евангелия стал иным, ибо критика была убийственно убедительной. Книга положила начало критическому анализу Нового Завета, продолжающемуся по сие время; гиперкритическая школа христологов-мифологистов была в общем смысле порождена духом XIX века, непосредственно же вышла из школы Штрауса. Но, в отличие от многих своих последователей, Штраус считал Христа исторической личностью и делал из этого далеко идущие теологические выводы. Уже в первой – знаменитой – книге он писал: “…Идея жизни или биографии Иисуса была роковой для современной теологии. …Как только ставили серьезно вопрос биографии, с догматическим Христом было все кончено” .
Иными словами: или жизненная достоверность, или догма – середины быть не может, ибо в Евангелиях догмат слишком тесно связан с неправдоподобными деталями биографии. “…Если рассматривать Евангелия, как подлинно исторические источники, то становится невозможным подлинно исторический взгляд на жизнь Иисуса”, – резюмировал он спустя сорок лет.
Общий смысл, таким образом, следующий: в Евангелиях имеется некоторый исторически достоверный слой; следовательно, Иисус есть лицо историческое, а потому “известный культ” никуда не годен и с ним пора покончить.
Как мы помним, Берлиоз исповедовал прямо противоположную веру, нисколько не более логическую (поэтому – веру): Иисус есть лицо мифическое, поэтому-то с религией и пора покончить. Знай “начитанный редактор” истинные убеждения Штрауса, он бы в жизни не упомянул его имени… А убеждения эти изложены именно в той книге, которую мы сейчас цитировали и на которую ссылался Берлиоз, и касаются они не только религии. Давид Фридрих Штраус в политике был ультраправым ортодоксом, социализм называл “нарывом” и яростно выступал против реформ, даже модернизации церкви – вопреки собственным религиозным убеждениям, изложенным в той же книге! Ее перевод вышел в России в бесцензурном 1907 году, и редакция дала к политической части книги необычное предисловие: “Несмотря на естественное отвращение, внушаемое переводчику и редактору безапелляционными сентенциями и порою пошлым тоном Штрауса, мы считаем необходимым включить в издание и эту часть…”.
Но вот вопрос: читал ли эту книгу Булгаков? Ведь только в одном случае мои рассуждения имеют некоторую цену – если автор грамотнее своего героя.
Разберемся. Во-первых, мы уже предположили, что Воланд цитирует “Старую и новую веру”, но, разумеется, этого недостаточно. Второй знак: Берлиоз ссылается на ту же книгу. Третий признак методологический: Берлиоз называет имя Штрауса, а не просто ссылается. Но мы уже знаем, что через Берлиоза вводится материал для сопроводительного чтения; достаточно ему упомянуть Евангелия или имена Флавия, Филона, Тацита, как оказывается, что читателю очень и очень бы следовало прочесть соответствующие книги для понимания “Мастера и Маргариты”. Собственно, речения Берлиоза вели меня при анализе “ершалаимских глав” – такой вот парадоксальный персонаж Михаил Александрович…
Итак, он называет имя Штрауса в некоторой связи с его книгой. Доверимся этому знаку и зададим себе сакраментальный вопрос: а зачем? С какою целью нас потаенно подводят не к знаменитой “Жизни Иисуса”, а к произведению забытому и второразрядному? Что мы должны там прочесть – или, точнее: какое из суждений Штрауса оспаривает Булгаков?
Вопрос отнюдь не неожидан: все источники, упомянутые Берлиозом, писатель оспорил или перетолковал, а чаще – то и другое вместе. Но возможно, я ошибаюсь и Булгаков все-таки указывает читателю на первую книгу?
Участие ее в “Мастере и Маргарите” несомненно; критические замечания Штрауса учтены самым внимательным образом. Сняты все мифологические наслоения на историческую подложку – те, на которые указывалось в “Жизни Иисуса”. Более того, эта книга – методологический стержень “романа о Пилате”. Вечный спорщик Булгаков не оспорил ее ни в чем, едва ли не единственную во всем корпусе источников (не считая историографических, разумеется). История Га-Ноцри построена как бы по указанию Штрауса: “…Как только ставили серьезно вопрос о биографии, с догматическим Христом было все кончено…” Булгаков действительно камня на камне не оставил от догматической фигуры Христа, скомпилировав биографию Га-Ноцри по сведениям из Талмуда.
Но – удивительное дело – прямых меток книги Штрауса в тексте “Мастера” нет. И другой, уже аналитического плана факт: эта книга, столь важная в историографическом плане, при совместном чтении ничего не добавляет к пониманию “Мастера”. В то же время чтение труда, специально написанного в опровержение Штрауса – “Жизни Иисуса Христа” Ф. В. Фаррара, – дает компетентному читателю очень много. Этой книге пришлось уделить в “Евангелии Михаила Булгакова” особую главу. Идеи Фаррара Булгаков оспаривал резко и решительно.
Мы нащупали одну из составляющих булгаковского метода в “Мастере и Маргарите”: настойчивые отсылки к какой-либо книге означают ее принципиально-дискуссионное использование. Самый характерный пример – использование Евангелий; другой пример – использование “Фауста”. Поэтому можно предположить, что Штраус упоминается в связи со “Старой и новой верой” и, скорее всего, из-за вопроса об историчности Иисуса. Вернемся к высказыванию, которое уже приводилось: “Если смотреть на Иисуса… как на человека, хотя бы и совершенного, то уже никоим образом нельзя ему молиться”. Я думаю, что эта идея была Булгакову решительно не по сердцу, и ее-то он и оспаривал, изображая совершенного человека, на которого единственно и стоит молиться.
Свою контридею он развил в художественной форме, показывая, как Иешуа, шаг за шагом, по ступеням “ершалаимских глав”, от простого человека поднимается до статуса божества – сначала в предчувствиях Пилата, потом в его же “лунном сне”, потом во всей окраске разговора Пилата с Левием Матвеем – где Иешуа именуют “тот”. Наконец, в финале романа Иешуа прямо показывается как владыка “света”.Подчеркну еще раз, со всею силой: здесь генеральное противопоставление теологии Штрауса: совершенный человек – единственное существо, которому стоит молиться. Это, возможно, нравственное кредо Булгакова – идущее от идей Достоевского (о чем нам еще придется говорить). В согласии с Достоевским, под совершенством подразумевается высшая мораль, отнюдь не западный идеал сильной личности, нашедший окончательное развитие в “сверхчеловеке” по Ницше (и об этом нам придется говорить, причем много).
Как почти всегда у Булгакова, сильное отрицание книги-спутника сопровождается сильным притяжением.
Между отрицанием идей Штрауса и их приятием следует поместить булгаковское отношение к сатане. Он изобразил сатану важнейшей фигурой мистического космоса, может быть – будем пока осторожны – более воплощающей добро, чем зло. Позволю себе большую цитату из Штрауса: “Если процессы ведьм составляют одну из ужаснейших и позорнейших страниц истории христианства, то вера в диавола является одной из отвратительнейших сторон старой христианской веры, и то место, которое эта опасная фигура еще занимает в воображении людей, может служить мерилом культуры. С другой стороны, удаление такого важного камня угрожает целости всего здания христианской веры. Гете в молодости заметил… что если существует хоть одно библейское понятие, то это именно понятие о диаволе. Если Христос, как пишет Иоанн, пришел разрушить дело диавола, то не будь последнего, в Христе не было бы нужды”.
Высказывания Гете верны и глубоки, и, по-моему, Булгаков не стал бы их опровергать. Дальше я надеюсь показать, что эти и подобные им утверждения послужили основой для разработки фигуры Воланда.
Итак, центральная точка противостояния – отношение к высоконравственному человеку, поставленному на место божества; иными словами, отношение к нравственному началу. Можно сказать по-другому: к обожествлению нравственности, которым грешил Иммануил Кант.

(Пока оценок нет)


Другие сочинения:

  1. В романе Михаила Булгакова “Мастер и Маргарита” на сцене появляется дьявол и его свита. Они являются, по сути, главной силой, на действиях которой основан сюжет московской истории в произведении. Как на страницах романа появляется Воланд? На Патриарших прудах он предстает Read More ......
  2. Михаил Булгаков является гениальным писателем, создавшим много уникальных произведений, одним из которых является роман “Мастер и Маргарита”. В этой книге по принципу антитезы рассматривается проблема Добра и Зла, так или иначе связанная со всеми образами романа, особенно с образом Воланда Read More ......
  3. Всем хорошо памятно начало романа Михаила Булгакова “Мастер и Маргарита” “Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина”. Вскоре этим двоим, литераторам Михаилу Александровичу Берлиозу и Ивану Бездомному, пришлось встретиться с неизвестным иностранцем, Read More ......
  4. Воланд Характеристика литературного героя В этом герое Булгаков создал очень своеобразный образ Сатаны. Это не абсолютное зло. В. пришел в Москву, чтобы судить. И важно отметить, что от него не пострадал ни один невинный человек. В самом начале романа, когда Read More ......
  5. Некто спросил: “Правильно ли говорят, что за зло нужно платить добром?” Учитель сказал: “А чем же тогда платить за добро? За зло надо платить по справедливости, а за добро – добром”. Конфуций. Одними из ведущих тем романа Булгакова “Мастер и Read More ......
  6. Роман М. Булгакова “Мастер и Маргарита” – многомерное и многослойное произведение. Книга состоит из двух романов – романа о мастере, где действие происходит в Москве 30-х годов, и романа, написанного мастером, где действие происходит в древнем Ершалаиме. Посредником между этими Read More ......
  7. Гелла является членом свиты Воланда, женщинойвампиром: “Служанку мою Геллу рекомендую. Расторопна, понятлива и нет такой услуги, которую она не сумела бы оказать”. Имя “Гелла” Булгаков почерпнул из статьи “Чародейство” Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на Лесбосе этим Read More ......
Воланд и Берлиоз в романе “Мастер и Маргарита”


Top