Главные герои винни пуха милн. Персонажи из мультика "Винни Пух", как их зовут, фото героев мультфильма

Винни-Пух - это тот персонаж, который знаком многим. Большинству он известен по одноименному мультфильму еще с советских времен. Однако, помимо этого героя, как в книге, так и в мультфильме можно встретить не менее харизматичных персонажей.

Кролик из «Винни-Пуха» — один из них. Он не очень-то и веселый, скорее наоборот. Однако он яркий и запоминающийся. А многие его фразы из мультфильма до сих пор прижились. Однако оригинальная версия, которая написана Аланом Милном, в некоторых моментах существенно отличается от привычной многим историям о милом мишке.

Мультфильм «Винни-Пух и все-все-все…»

Мультфильм, о котором пойдет речь, создан в 1969 году. Следует отметить, что автор произведения - Алан Милн. Винни-Пух - совсем не русский персонаж. Однако этот медвежонок пришелся по вкусу всем. По нему снимались мультфильмы, писались книги, адаптированные под конкретную страну. Так произошло и в СССР.


Мультипликаторы подошли к истории со всей серьезностью, и в скором времени медвежонок и его друзья стали знакомы всем. Образы героев рисовались максимально приближенными к русскому духу. Поэтому Винни вышел увальнем, но добрым и ласковым, Пятачок - пугливым. Однако в нашей версии, Пятачок борется со страхом и никогда не оставляет Винни одного в беде. Сам медведь же уверен, что для того, чтобы добиться многого, нужно трудиться. Поэтому он и сочиняет песенки.

«Винни-Пух»: персонажи

К основным персонажам из «Винни-Пуха» можно отнести:

Отличия оригинала и повести Заходера

Борис Заходер - это папа того Винни Пуха, которого знают в России. Дело в том, что он взялся переводить произведение, которое написал Алан Милн. Но писатель так увлекся, что многое переписал заново, а какие-то моменты и вовсе убрал. Часть истории стала пониматься в другом свете, более близкой нашему народу.

Поэтому нет ничего удивительного, что оригинальное произведение и его перевод отличаются друг от друга, иногда существенно. Интересен тот факт, что с оригинальным «Винни-Пухом» многие познакомились только благодаря сериалу от компании «Дисней». В нем также стало ясно, что истории отличаются. Помимо внешнего вида, герои отличались и по характеру.

В оригинальном произведении Винни - это живой медведь. Однако у него очень маленький мозг. В нашей же версии у него в голове опилки. В книге постоянно присутствует не только главный герой с именем Винни-Пух. Персонажи, которые являются второстепенными, встречаются на страницах книги регулярно.

Также по версии Милна Сова - это мужской персонаж. Единственный женский образ в книге - Кенга. Поэтому герои сначала встречают ее настороженно. Также Сова в версии Милна только употребляет иногда умные фразы, которые не всегда понимает. В версии Заходера - это пожилая дама, к которой все идут за советом.

Кролик из «Винни-Пуха» — основные черты

А теперь детальнее разберем образ самого рассудительного героя в этом цикле историй. Кролик из «Винни Пуха» — персонаж харизматичный. Он крайне рационален и всему может найти разумное объяснение. По версии книги Заходера, когда Винни застрял в его доме, он приспособил его ноги под сушилку для полотенца. Это говорит о том, что кролик из сказки «Винни-Пух» — не такой уж и пессимист. Он находит выход из любых ситуаций.

По темпераменту он типичный холерик. Кролик из «Винни-Пуха» — подвижный герой. Если вспомнить мультфильм, можно обратить внимание на то, как он поправляет очки. Все его движения порывисты. Он словно не может устоять на месте, все время двигается, чем-то занимается.

Также Кролик - настоящий руководитель. Он стремится всегда быть во главе любой компании. Он старается быть главным, управлять людьми. Также ему принадлежит множество планов, например, по укрощению Тигры. Не все его планы оказываются полезными, однако его это не останавливает.

Жилище Кролика

Дом Кролика из «Винни-Пуха» — это отдельная история. Он является действительно жилищем, логовом - местом, которое Кролик любит. Он не впускает в него кого угодно. Это также обусловлено тем, что Кролик еще и осторожный персонаж.

В доме у Кролика все в относительном порядке. Там есть и кухня с припасами, и спальная комната. Вход в нору, а именно так называется дом Кролика, представляет собой дыру. Перед ней находится коврик, о который гости должны вытирать ноги. Это говорит о крайней чистоплотности персонажа.

Если вспомнить мультфильм, то станет ясно, что Кролик - терпеливый, но молчать он не станет. После того как Винни съел почти все запасы, Кролик не промолчал, а сказал крылатую фразу «Кто-то очень много ест!». Здесь же ясно, что герой - хороший и гостеприимный хозяин. В его доме есть все для неожиданных визитеров.

Кролик в оригинальной версии

Если сравнивать версию Заходера и Милна, то можно увидеть ряд отличий. Кролик в оригинале - явно мизантроп. Он любит покой. Разумеется, он всегда в движении, к примеру, ухаживает за своим огородом. Но ему явно не нравится, когда его порядки изменяют. Поэтому больше всего ему не нравится Тигра - активный и непоседливый.

К остальным персонажам Кролик относится ровно. Они не так ему перечат, как Тигра. В отличии от Совы, он действительно многое знает, а не пытается казаться умнее. Вероятно, поэтому он выглядит иногда зазнавшимся героем. Однако на самом деле Кролик - добрый, хоть и временами капризный.

Стоакровый лес и его обитатели

Милн поселил Кристофера Робина, медведя, кролика, поросенка и других персонажей в Чудесном лесу. Здесь и происходит основное действие данных сказок. А сам Лес является волшебным местом для игры, детских фантазий и творческого полета. Герои начинают жить собственной жизнью. В этом Чудесном лесу время застывает. Это мастерски переданное Милном, долго тянущееся время раннего детства. Недаром одна из историй характерно начинается предложением: «Давным-давно, кажется, в прошлую пятницу…»

Кролик из «Винни-Пуха»

Если Медвежонок из сказки - просто символ оптимизма и эпикурейства, то Кролик - воплощение практичности и осторожности. Взять хотя бы всем известный эпизод, когда Винни приходит к персонажу в гости, а он отвечает, что «совсем никого нет дома». Кролик из «Винни-Пуха» еще и использует ноги застрявшего Медведя для сушки белья, ожидая, пока тот похудеет. Между прочим, по словам этого героя сказки, он один из двух жителей леса, у которых есть мозги (у остальных - вата). Именно по этой причине, наверное, Кролик из «Винни-Пуха» считает себя весьма важной персоной. Он любит упорядоченность во всем, очень сердится, когда кто-то сделает что-то не так, не по правилам, им указанным. Огород для него - важнейшее дело. Копанию в земле он и посвящает свое основное время. В книге «Винни-Пух» персонаж впервые появляется в главе, когда медвежонок идет в гости.



В 1971 году на «Союзмультфильме» было создано еще одно великолепное произведение про Стоакровый лес — «Винни-Пух идет в гости», по праву ставшее классикой жанра. Талантливый перевод и оригинальные стихи Бориса Заходера, гениальная озвучка персонажей, умение выделить главное и успеть сказать его за короткое время мультика — все это стало залогом успеха ленты. Кролик из «Винни-Пуха» (советский вариант) - основной персонаж данного фильма. По сюжету Пух с Пятачком являются в гости к Кролику, а медвежонок, наевшись яств, застревает на выходе из норы. Но что рассказывать - на это надо смотреть! В общем, при сохраненном основном сюжете данный мультфильм можно рассматривать как самостоятельное высокохудожественное произведение по мотивам сказки Милна (примерно, как в истории с Буратино и Пиноккио).

Кролик из «Винни-Пуха» («Дисней»-версия)

Диснеевская серия мультфильмов более полнометражная и, так сказать, приближенная к оригиналу (по крайней мере, в первых сериях). Как всегда, хорошо прорисованы персонажи и присутствует Кристофер Робин как один из основных героев (чего нет в советских мультиках). Но это, скорее, экранизация, чем оригинальное произведение, хотя тоже во многом нравится детям и взрослым всех возрастов.

Персонажи из мультика "Винни Пух", как их зовут, фото героев мультфильма?

    1) Медвежонок вокруг, которого идет сюжет всех мультиков и его зовут Винни Пух;

    2) Пяточок, это маленькая свинка, которая очень хорошо дружит с Винни Пухом;

    3) Кролик, в одной из серии они идут к нему в гости, при этом поют прекрасную песенку;

    4) Вечно грустный ослик ИА;

    5) Умнейший персонаж этого мультика Сова.

    Если рассматривать русскую версию мультика Винни Пух, то можно встретить таких героев, как

    В американской диснеевской версии данного многосерийного мультфильма вводиться больше персонажей, к примеру,

    Любимый мультипликационный фильм миллионов детей по всему миру, снятый по мотивам сказки Алана Милна. Именно он подарил миру Винни Пуха, и мы ему за это премного благодарны.

    Если брать сказку производства Дисней, то персонажи сказки следующие:

    Главный герой сказки - медвежонок Винни Пух

    И его друзья: Пятачок, Тигра, Ослик (Иа Иа), Кролик, Сова и Кенгуру Кенга с Крошкой Ру;

    В советской экранизации присутствуют все те же герои, за исключением Тигра И Кенгура с кенгурнком.

    Любитель меда - Винни Пух (тучка, а не медведь)

    Его лучший друг - Пятачок

    Грустный Ослик Иа

    А также Кролик, у которого маленький вход в нору.

    Я больше всего люблю наш советский мульфильм про Винни Пуха. Он более интересен, чем американский. Главный герой - Винни, его друг Пятачок постоянно влипают в какие - нибудь истории. То Винии пчелы покусают,когда он достает мед, летая на воздушном шарике, то в гостях у кролика застрянет в его норе, наевшись меда.

    Собственно сам Винни Пух.

    Лучший друг Винни Пуха - Пятачок.

    Друг, к которому Винни Пух и Пятачок однажды ходили в гости - Кролик.

    Мудрая Сова .

    Ну и последний персонаж - грустный ослик по имени Иа .

    В Диснеевской версии персонажей гораздо больше было. Ну а в отечественной - все что я назвал выше.

    В диснеевском мультфильме у Винни Пуха друзей побольше чем в нашем. Но я его не смотрела особо. А вот в нашем мультфильме персонажи такие:

    Вот сам медвежонок по имени Винни Пух.

    А это Пятачок. Наверное один из самых его близких и преданных друзей Винни Пуха.

    А это еще один друг Винни Пуха, к которому он ходил в гости. Это Кролик. Он очень воспитанный и вежливый.

    А это Сова, тоже хорошая приятельница Винни Пуха. Она очень умна и умеет не только красиво говорить, но и писать.

    А это грустный ослик Иа. Еще один приятель Винни Пуха.

    Наш совсем старый советский, но очень любимый мультфильм под названием Винни Пух . Возможно современные дети его редко смотрят, ведь появилось множество ярких новых мультиков, поэтому ребятишки, могут и не знать имена персонажей из данного мультика. РАсскажу вам о них.

    • Медвежонок по имени Винни Пух или просто Винни. Обожает мед, ходить в гости по утрам и сочинять различные песенки и считалки.
    • Поросеночек по имени Пяточок - это лучший друг Винни Пуха. Он такой не уверенный в себе, худенький и маленький.
    • Ослик по имени Иа - он является настоящим меланхоликом, который постоянно плачется и не верит в лучшее.
    • Также там, встречаются такие персонажи, как Сова, Кролик.

    Вот и все герои из мультфильма Винни Пух .

    Алан Милн создал замечательных героев, которые по сей день очень популярны. В наше время выпущено множество переводов его книг, многие пытаются придумывать продолжение и новые истории приключений Винни и его друзей. К главным персонажам этой сказки можно отнести таких героев, как: пороснок Пятачок, Иа-Иа, Кенга, Кристофер Робин, Сова, Крошка Ру, Кролик, Бука, Слонопотам, Тигра.

    Медвежонок , потешный неуклюжий толстячок Винни Пух из одноименного советского мультика, напевающий песенки и бубнящий веселые считалочки, имеет несколько близких друзей. Поросенок Пятачок , Кролик , ослик Иа и мудрая Сова участвуют во всех историях, которые приключаются с медвежонком. Каждый из персонажей имеет свой характер и свои увлечения, но все вместе они составляют замечательную мультяшную компанию.

    Удивительно добрый мультфильм моего детства. И персонажи в этом мультфильме такие же - добрые и милые, наивные и добродушные.

    Главного героя зовут - Винни Пух (милый медвежонок).

    Лучший друг Винни Пуха - Пятачок (розовый наивный поросенок).

    ослик по имени ИА.

    Мудрая Сова - ее так и зовут в мультфильме - Сова. Она помогала подписывать горшочек для Иа и именно она нашла потерявшийся хвостик ослика Иа.

    Всегда очень воспитанный, умный кролик, который носит очки - его зовут в мультике тоже просто - Кролик. Именно к нему отправились утром в гости Винни Пух и Пятачок, где собственно Пятачок и застрял в норе.

Винни-Пух - один из самых популярных персонажей отечественной мультипликации. Он не похож на того, которого создал Дисней по рисункам самого Алана Милна. Да и мультфильм снят Федором Хитруком, что называется, по мотивам книги. Но, тем не менее, сегодня кажется, что настоящий Винни-Пух именно такой. Толстый и немного жадный, сочиняющий кричалки и вопилки. На "Союзмультфильме" его считают почти национальным героем.
Книга "Вини-Пух и все остальные", переложенная на русский язык известным писателем Борисом Заходером была подписана в печать 13 июля 1960 года, а первый мультфильм о Винни-Пухе вышел в 1969 году.

- Если я чешу в затылке, не беда,
В голове моей опилки, да, да, да!

Сегодня мультипликаторы признаются, что создание этого образа далось им очень непросто. Придумывали Пуха все вместе - художники, постановщики, режиссер и озвучивавший медвежонка Евгений Леонов. Некоторые черты, например неуклюжую походку, когда верхняя лапа идет туда же, куда и нижняя, Пух приобрел благодаря техническим ошибкам аниматоров.
Владимир Зуйков, художник: "А примятое ухо? Я подумал, что так лучше. А Федор Савельевич сказал, что оно такое, потому, что Пух на нем спит..."
Хотя Борис Заходер не был внутренне согласен с Федором Хитруком, но не стал вмешиваться в творчество художника. И именно благодаря мультфильму наступил пик популярности книги. Сам Заходер, часто смеясь, называл мультяшного героя "скачущей и прыгающей картофелиной". Но при этом он отмечал, что это лучшее воплощение образа Пуха во всей мировой мультипликации.


"Хитрук сильно исказил образ задуманного. Получился такой веселый персонаж, хотя он должен быть задумчивым и мечтательным", - рассказала Галина Заходер, вдова писателя, добавив, что у писателя и художника были разные задачи. Изначально планировалось снять 20 серий мультфильма про Винни-Пуха, но творческие отношения между Заходером и Хитруком закончились достаточно быстро. В 1972 году вышла последняя серия о медвежонке - "Винни- Пух и день забот".
Похожий на толстого, плюшевого медвежонка, который есть у каждого малыша, русский Винни-Пух нравится и детям, и взрослым больше западного, уверены художники.На "Союзмультфильме" говорят, что Милн Винни-Пуха просто выдумал. А создали этого медвежонка здесь. Таким, каким его любят уже три поколения отечественных зрителей.

"Винни-Пух"

Режиссер: Ф.Хитрук
Композитор: М.Вайнберг

Роли озвучивали: Винни-Пух - Е.Леонов; Пятачок - И.Саввина; От автора - В.Осенев
Союзмультфильм, 1969 год

Глава 1, в которой мы знакомимся с Винни-Пухом, а также с несколькими подозрительными пчёлами.

- Это ж-ж-ж неспроста...


- Я тучка-тучка-тучка, а вовсе не медведь...

- Кажется, дождь начинается...


- Я понял, это неправильные пчёлы! И они делают неправильный мёд!


"Винни-Пух идет в гости"
Авторы сценария: Б.Заходер, Ф.Хитрук
Режиссер: Ф.Хитрук
Композитор: М.Вайнберг
Художники-постановщики: В.Зуйков, Э.Назаров
Роли озвучивали: Винни-Пух - Е.Леонов; Пятачок - И.Саввина; Кролик - А.Щукин; От автора - В.Осенев
Союзмультфильм, 1971 год

Глава 2, в которой Винни-Пух пошёл в гости, а попал в безвыходное положение.

- Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро!


- Насколько я понимаю, дыра - это нора.
- Ага!
- А нора - это Кролик.
- Ага!
- А кролик - это подходящая компания.
- А что такое подходящая компания?
- А подходящая компания - это такая компания, где всегда можно чем-нибудь подкрепиться!



- Привет, Кролик! Мы случайно шли мимо и подумали - а не зайти ли нам к Кролику?


- Вам меду или сгущенного молока?

- И того и другого. И можно без хлеба.

- Ну, если вы больше ничего не хотите...
- А разве ещё что-нибудь есть?


- Ты никуда не торопишься?
- Нет, до пятницы я совершенно свободен.

- Все ясно: он застрял!
- Это всё потому, что у кого-то слишком узкие двери!
- Нет! Всё потому, что кто-то слишком много ест!


... А что подумал Кролик - никто не узнал. Потому что он был очень воспитанный.

"Винни-Пух и день забот"
Авторы сценария: Б.Заходер, Ф.Хитрук
Режиссеры: Ф.Хитрук, Г.Сокольский
Композитор: М.Вайнберг
Художники-постановщики: В.Зуйков, Э.Назаров
Роли озвучивали: Винни-Пух - Е.Леонов; Пятачок - И.Саввина; Ослик Иа - Э.Гарин; Сова - З.Марышкина; От автора - В.Осенев
Союзмультфильм, 1972 год

Глава 3, в которой ослик Иа празднует свой день рождения и получает сразу три полезных подарка.

- Душераздирающее зрелище...

- Я подарю ему горшочек мёду. Это его утешит.

- У меня правильнописание хромает. Оно хорошее, но почему-то хромает.

- Если ты подаришь Иа на день рождения этот шнурок, он будет просто счастлив!

Пятачок так размечтался, как Иа обрадуется его подарку, что совсем не глядел под ноги...

- Извините, я хотел бы узнать, какого цвета он был, когда был шариком?
- Зеленого.
- Надо же, мой любимый цвет. А какого размера он был?
- Почти с меня...
- Подумать только, мой любимый размер...


- Входит... и выходит! Замечательно выходит!

- Я хочу подарить тебе этот шнурок без-возд-мезд-но, то есть даром!

Винни-Пух и Пятачок, ослик Иа и Кролик, и все другие персонажи этой удивительной сказки стали известны в России в 1969 году, после выхода на экран мультфильма, где рассказывалось о приключениях литературных героев. С тех пор для детей и взрослых они стали если не друзьями, то очень хорошими знакомыми.

Где родились герои "Винни-Пуха"

Известно, что местом рождения этой веселой компании во главе с Винни-Пухом является Англия. Героев придумал писатель Алан Александр Милн, когда рассказывал своему сынишке сказки на ночь.

В 1961 году он решил записать на бумагу свое, как оказалось, гениальное произведение. Герои книги сразу полюбились читателям. Американские аниматоры не могли обойти вниманием появление таких необыкновенных персонажей и нарисовали героев, заставив их двигаться и разговаривать.

Эти два обстоятельства указывают на то, что Винни-Пуха, как и он сам, и все другие обитатели сказочного леса, могли общаться между собой только на английском языке. Но продолжалось это недолго. Уже вскоре герои полюбились во всем мире, им пришлось "выучить" языки многих народов.

Появление персонажей в России

Как звали друга Винни-Пуха и всех других участников веселых приключений, большинство советских детей и их родителей узнали также в 1969 году, когда на экраны вышел фильм производства отечественных мультипликаторов. Образы, созданные в нем, были совершенно непохожи на те, что существовали в американской версии мультфильма. Новое раскрытие характеров героев сделало их еще более привлекательными.

Но стоит упомянуть, что до этих событий было еще одно, благодаря которому Винни-Пух и все, все, все его друзья заговорили на русском языке. Научил их это делать детский писатель и переводчик Борис Заходер - именно он перевел книгу, и она стала известна в Советском Союзе.

Главные герои произведения

Винни-Пух и Пятачок - это те герои, без участия которых не обходится ни одна серия мультфильма или глава книги. Над созданием их образов пришлось очень хорошо потрудиться. В этой творческой работе принимали участие не только художники-аниматоры Владимир Зуйков и но и режиссер Федор Хитрук, актер Евгений Леонов, голосом которого разговаривал сам Винни-Пух.

До появления так полюбившегося зрителям образа были другие варианты его внешности. Но они не так точно передавали характер толстячка, и от них пришлось отказаться.

Изобразить забавного поросенка Пятачка (как звали друга Винни-Пуха) тоже оказалось делом непростым. Он почему-то все время оказывался похожим на уже известные персонажи.

Но тоненькая шейка поросенка, появившаяся в результате технических неполадок во время создания кадров мультфильма, спасла положение. Теперь другой образ Пятачка просто невозможно представить.

Голос медвежонка

Подбор актеров для озвучки персонажей - это тоже очень важное и непростое дело. Во время работы над мультфильмом "Винни-Пух и все-все-все" этот процесс затянулся. Ведь внешний образ и голос героя должны идеально соответствовать друг другу.

Режиссеру картины не нравились работы тех актеров, которых он приглашал на пробы. не был доволен и голосом Леонова. Но помогла техника - при воспроизведении записи ускорили темп, и неожиданно для всех получилось именно то, что было нужно.

Как заговорил Пятачок

Лучший друг Винни Пуха тоже заговорил не сразу. Актриса вынуждена была по просьбе режиссера прибегнуть к такому приему, как пародия. В его интонациях, характерных нотках некоторые зрители услышали поэтессу Беллу Ахмадулину.

Как бы то ни было, но внешность Пятачка и его голос теперь неотделимы друг от друга.

Чьи персонажи лучше

После выхода в свет мультипликационного фильма, созданного в России, в писательской и кинематографической среде шло немало разговоров о том, чьи герои лучше. Этот вопрос широко обсуждался и зрителями.

Сравнивая характеры героев, все замечали, что русский Винни более предприимчив, он никогда не сидит без дела, извлекая при этом выгоду для себя или своих друзей. Просматривается и беспечность медвежонка: добыл мед - это хорошо, не удалось его достать - тоже не беда, ведь мед "если есть, то его уже нет".

Пятачок (как звали друга Винни-Пуха) тоже отличается от своего собрата. В глазах русских создателей фильма он храбр и надежен. Отважно сопровождает медведя, не бросает его даже в самые опасные и неловкие моменты жизни. Хотя самому бывает иногда очень страшно или стыдно и за себя, и за друга.

Ослик Иа вызывает улыбку и сочувствие. У рассудительного Кролика не мешает взять уроки по экономному ведению домашнего хозяйства. Мудрую Сову можно послушать, но не стоит забывать, что она хитра.

Герои советского мультфильма в своих поступках больше похожи на людей. Персонажи американского представлены, как плюшевые игрушки. Их поведение, ход мыслей подчинен именно этому образу. Возможно, по этой причине считается, что версия советских аниматоров больше подходит для взрослой аудитории, а американский мультфильм - для детской.

По прошествии времени можно убедиться, что обе версии до сих пор интересны публике. Молодое поколение родителей считает, что их дети непременно должны знать, как звали друга Винни-Пуха, к кому они ходили в гости, кто давал героям мудрые советы, учил их уму-разуму. Веселые пыхтелки, дразнилки и шумелки, которые есть только в русской версии мультика, распевают на многих языках мира малыши и взрослые. С уверенностью можно заявить, что сказка "Винни-Пух и все, все, все" живет и поныне.

Винни - талисман Корпуса. 1914

Как и многие другие персонажи книги Милна, медвежонок Винни получил имя от одной из реальных игрушек Кристофера Робина ( -), сына писателя. В свою очередь, плюшевый мишка Винни-Пух был назван по имени медведицы по кличке Виннипег (Винни), содержавшейся в 1920-х в Лондонском зоопарке.

Действие книг о Пухе происходит в лесу Эшдаун в графстве Восточный Сассекс , Англия , представленном в книге как Стоакровый лес (англ. The Hundred Acre Wood , в переводе Заходера - Чудесный лес).

Список рассказов/глав

«Винни-Пух» представляет собой дилогию , но каждая из двух книг Милна распадается на 10 рассказов (stories) с собственным сюжетом, которые могут читаться, экранизироваться и т. д. независимо друг от друга. Во многих переводах деление на две части не сохранено, рассказы могут быть пронумерованы подряд как главы, а некоторые из них пропускаться. Но всё же обе книги обычно переводятся и издаются вместе. (Исключением послужила необычная судьба немецкого Винни-Пуха: первая книга вышла в немецком переводе в 1928 году , а вторая лишь в ; между этими датами - ряд трагических событий германской истории.) Далее в скобках даётся название соответствующей главы в пересказе Бориса Заходера.

  • Первая книга - Winnie-the-Pooh :
    1. We Are Introduced to Winnie-the-Pooh and Some Bees and the Stories Begin (…в которой мы знакомимся с Винни-Пухом и несколькими пчёлами).
    2. Pooh Goes Visiting and Gets Into a Tight Place (…в которой Винни-Пух пошёл в гости, а попал в безвыходное положение).
    3. Pooh and Piglet Go Hunting and Nearly Catch a Woozle (…в которой Пух и Пятачок отправились на охоту и чуть-чуть не поймали Буку).
    4. Eeyore Loses A Tail and Pooh Finds One (…в которой Иа-Иа теряет хвост, а Пух находит).
    5. Piglet Meets a Heffalump (…в которой Пятачок встречает Слонопотама).
    6. Eeyore Has A Birthday And Gets Two Presents (…в которой у Иа-Иа был день рождения, а Пятачок чуть-чуть не улетел на Луну).
    7. Kanga And Baby Roo Come To The Forest And Piglet Has A Bath (…в которой Кенга и Крошка Ру появляются в лесу, а Пятачок принимает ванну).
    8. Christopher Robin Leads An Expotition To The North Pole (…в которой Кристофер Робин организует «искпедицию» к Северному Полюсу).
    9. Piglet Is Entirely Surrounded By Water (…в которой Пятачок совершенно окружён водой).
    10. Christopher Robin Gives Pooh A Party and We Say Goodbye (…в которой Кристофер Робин устраивает торжественный Пиргорой и мы говорим Всем-Всем-Всем До Свиданья).
  • Вторая книга - The House at Pooh Corner :
    1. A House Is Built At Pooh Corner For Eeyore (…в которой для Иа-Иа строят дом на Пуховой опушке).
    2. Tigger Comes to the Forest and Has Breakfast (…в которой в лес приходит Тигра и завтракает).
    3. A Search is Organdized, and Piglet Nearly Meets the Heffalump Again (…в которой организуются поиски, а Пятачок опять чуть-чуть не попался Слонопотаму).
    4. It Is Shown That Tiggers Don’t Climb Trees (…в которой выясняется, что Тигры не лазят по деревьям).
    5. Rabbit Has a Busy Day, and We Learn What Christopher Robin Does in the Mornings (…в которой Кролик очень занят и мы впервые встречаемся с Пятнистым Щасвирнусом).
    6. Pooh Invents a New Game and Eeyore Joins In (…в которой Пух изобретает новую игру и в неё включается Иа-Иа).
    7. Tigger Is Unbounced (…в которой Тигру укрощают).
    8. Piglet Does a Very Grand Thing (…в которой Пятачок совершает великий подвиг).
    9. Eeyore Finds the Wolery and Owl Moves Into It (…в которой Иа находит совешник и Сова переезжает).
    10. Christopher Robin and Pooh Come to an Enchanted Place, and We Leave Them There (…в которой мы оставляем Кристофера Робина и Винни-Пуха в зачарованном месте).

В наиболее распространённой версии пересказа Заходера имеется только 18 глав; две из оригинальных глав Милна - десятая из первой книги и третья из второй - пропущены (точнее, десятая глава сокращена до одного абзаца, «пристёгнутого» в конце девятой). В 1990 году , к 30-летию русского Винни-Пуха, Заходер перевёл эти две главы и выпустил полное издание, однако этот текст оказался сравнительно малоизвестным; по-прежнему переиздаётся и сокращённая версия, и в Интернете представлена пока только она.

Персонаж

Винни-Пух, он же Д. П. (Друг Пятачка), П. К. (Приятель Кролика), О. П. (Открыватель Полюса), У. И.-И. (Утешитель Иа-Иа) и Н. Х. (Находитель Хвоста) - это наивный, добродушный и скромный «Медведь с Маленькими Мозгами» (англ. Bear of Very Little Brain ); в переводе Заходера Винни неоднократно говорит о том, что в его голове опилки, хотя в оригинале лишь один раз говорится о мякине (pulp ). Пуха «пугают длинные слова», он забывчив, но нередко в его голову приходят блестящие идеи. Любимые занятия Пуха - сочинять стихи и есть мёд .

Образ Пуха находится в центре всех 20-ти рассказов. В ряде начальных историй, таких, как история с норой, поиски Буки, поимка Слонопотама, Пух попадает в то или иное «Безвыходное положение» и часто выходит из него лишь с помощью Кристофера Робина. В дальнейшем комические черты в образе Пуха отступают на второй план перед «героическими». Очень часто сюжетный поворот в рассказе - это то или иное неожиданное решение Пуха. Кульминация образа Пуха-героя приходится на 9 главу первой книги, когда Пух, предложив использовать зонтик Кристофера Робина как транспортное средство («Мы поплывём на твоём зонтике»), спасает от неминуемой гибели Пятачка; великому пиру в честь Пуха посвящена вся десятая глава. Во второй книге подвигу Пуха композиционно соответствует Великий Подвиг Пятачка, который спасает героев, запертых в обвалившемся дереве, где жила Сова.

Кроме того, Пух - творец, главный поэт Стоакрового (Чудесного) леса, он постоянно слагает стихи из шума, звучащего у него в голове.

Имя Winnie (его носила медведица, в честь которой был назван Пух) на английский слух воспринимается как характерно женское («А я-то думал, что это девочка», - говорит в прологе отец Кристоферу Робину). В английской традиции плюшевые мишки могут восприниматься и как «мальчики» и как «девочки», в зависимости от выбора хозяина. Милн чаще называет Пуха местоимением мужского рода (he), но нередко и оставляет его пол неопределённым (it). В подавляющем большинстве переводов Пух мужского рода. Исключение составил перевод Моники Адамчик на польский язык (), где главный персонаж - медведица по имени Fredzia Phi-Phi . Но этот перевод не завоевал признания; в Польше считается классическим довоенный перевод Ирены Тувим (сестры поэта Юлиана Тувима), где Kubuś Puchatek мужского рода (более того, даже имя его заменено на однозначно мужское - Kubuś является уменьшительным от Jakub). У Винни-Пуха есть и другое имя - Edward (Эдуард), уменьшительным от которого является традиционное английское название плюшевых мишек - Тедди. В качестве «фамилии» Пуха всегда используется Bear (Медведь), после посвящения его Кристофером Робином в рыцари Пух получает титул Sir Pooh de Bear (сэр Пух де Медведь).

Подлинные игрушки Кристофера Робина: Иа-Иа, Кенга, Пух, Тигра и Пятачок. Нью-Йоркская публичная библиотека

Плюшевый медведь Винни-Пух, принадлежавший Кристоферу Робину, сейчас находится в детской комнате Нью-Йоркской библиотеки . Он не очень похож на медведя, которого мы видим на иллюстрациях Шепарда. Моделью иллюстратору послужил «Growler» (Ворчун), плюшевый мишка его собственного сына. К сожалению, он не сохранился, став жертвой собаки, жившей в семье художника.

Лучший друг Пуха - поросёнок Пятачок . Другие персонажи:

  • Кристофер Робин (Christopher Robin)
  • Иа-Иа (Eeyore)
  • Крошка Ру (Little Roo)
  • Сова (Owl)
  • Кролик (Rabbit)
  • Тигра (Tigger)

Диснеевские экранизации и фильмы-продолжения

Диснеевский Винни-Пух

Винни-Пух в СССР и России

Образ Винни-Пуха, созданный художником Э. Назаровым и мультипликатором Ф. Хитруком

Пересказ Бориса Заходера

История Винни-Пуха в России начинается с 1958 года , когда с книгой познакомился Борис Владимирович Заходер . Знакомство началось с энциклопедической статьи. Вот как рассказывал он сам об этом :

Наша встреча произошла в библиотеке, где я просматривал английскую детскую энциклопедию. Это была любовь с первого взгляда: я увидел изображение симпатичного медвежонка, прочитал несколько стихотворных цитат - и бросился искать книжку. Так наступил один из счастливейших моментов моей жизни: дни работы над «Пухом».

«Детгиз» отверг рукопись книги (курьёзным образом её сочли «американской»). В 1960 году её удалось издать в только что учреждённом издательстве «Детский мир» с иллюстрациями Алисы Ивановны Порет . Первоначальное название книги (под которым вышло первое издание) было «Винни-Пух и все остальные», впоследствии утвердилось название «Винни-Пух и Все-все-все». В 1965 году уже ставшая очень популярной книга вышла и в Детгизе. В выходных данных первых нескольких изданий автором книги был ошибочно указан «Артур Милн». Уже в 1967 году русский Винни-Пух был издан в американском издательстве «Даттон», где выпускалось большинство книг о Пухе и в здании которого в то время хранились игрушки Кристофера Робина.

Заходер всегда подчёркивал, что его книга - не перевод, а пересказ , плод сотворчества и «пересоздания» Милна по-русски. Действительно, его текст не всегда буквально следует за оригиналом. Ряд находок, отсутствующих у Милна (например, разнообразные названия песен Пуха - Шумелки, Кричалки, Вопилки, Сопелки, Пыхтелки, - или знаменитый вопрос Пятачка: «Любит ли Слонопотам поросят? И как он их любит?»), удачно вписывается в контекст произведения.

Как уже говорилось, долгое время пересказ Заходера издавался без двух рассказов - «глав» из оригинала Милна; они впервые были переведены им и включены в сборник «Винни-Пух и многое другое», вышедший в 1990 году . «Полная» версия перевода Заходера, однако, до сих пор малоизвестна по сравнению с более ранней.

Иллюстрации

В советское время получили известность несколько серий иллюстраций к «Винни-Пуху».

Более 200 цветных иллюстраций, заставок и рисованных заголовков к «Винни-Пуху» принадлежит Борису Диодорову .

  • Винни-Пух () - основан на первой главе книги
  • Винни-Пух идёт в гости () - основан на второй главе книги
  • Винни-Пух и день забот () - основан на четвёртой (о потерянном хвосте) и шестой (о дне рождения) главах книги.

Сценарий написал Хитрук в соавторстве с Заходером; работа соавторов не всегда шла гладко, что стало в конечном счёте причиной прекращения выпуска мультфильмов (первоначально планировалось выпустить сериал по всей книге, см. воспоминания Заходера). Некоторые эпизоды, фразы и песни (прежде всего знаменитая «Куда идём мы с Пятачком…») отсутствуют в книге и сочинены специально для мультфильмов. С другой стороны, из сюжета мультфильма исключён (вопреки воле Заходера) Кристофер Робин; в первом мультфильме его сюжетная роль передана Пятачку, во втором - Кролику.

Во время работы над фильмом Хитрук так писал Заходеру о своей концепции главного персонажа:

Я понимаю его так: он постоянно наполнен какими-то грандиозными планами, слишком сложными и громоздкими для тех пустяковых дел, которые он собирается предпринимать, поэтому планы рушатся при соприкосновении с действительностью. Он постоянно попадает впросак , но не по глупости, а потому, что его мир не совпадает с реальностью. В этом я вижу комизм его характера и действия. Конечно, он любит пожрать, но не это главное.

Для озвучивания сериала были привлечены актёры первой величины. Винни-Пуха озвучивал Евгений Леонов , Пятачка - Ия Саввина , Иа-Иа - Эраст Гарин .

Цикл мультфильмов получил огромную популярность. Цитаты из него стали общим достоянием советских детей и взрослых и послужили основой для создания образа Винни-Пуха в советском юмористическом фольклоре (см. ниже).

За этот цикл в числе прочих работ Хитрук получил в 1976 году Государственную премию СССР .

Анекдоты

Винни-Пух и Пятачок стали персонажами цикла советских анекдотов . Этот цикл - свидетельство популярности мультфильмов среди взрослых, так как анекдоты выходят далеко за пределы «детского юмора», а многие и подчёркнуто «недетские». В них на первый план выходит очевидная уже в фильме Хитрука некоторая брутальность и прямолинейность образа Пуха; медведю приписываются «взрослые» черты - помимо «любителя пожрать» Пух становится любителем выпить и отпустить остроту с сексуальным подтекстом. Нередко в анекдотах в духе чёрного юмора обыгрываются «гастрономические» качества Пятачка. Наконец, анекдоты о Пухе и Пятачке, как и цикл о Штирлице , содержат элементы языковой игры (в частности, каламбура), например:

Заходит как-то Пятачок к Винни-Пуху, а дверь открывает какая-то медведица.
- Здрасьте, а Винни-Пух дома?
- Во-первых, не Винни-Пух, а медведь Вениамин, а во-вторых, его нету дома!
Пятачок, обидевшись:
- Ага, тогда передайте, что заходил кабан Полтинник!

Анекдоты продолжают создаваться и в постсоветское время: так, в одном из вариантов только что приведённого текста с Пятачком разговаривает секретарь Пуха - «нового русского», а в другом анекдоте Пятачок подаёт донос «Хорошо живёт на свете Винни-Пух» в налоговую инспекцию.

Сетевой юмор

Винни-Пух вызвал к жизни большой пласт сетевого юмора. Это не только анекдоты, но и повести разных авторов. Наиболее популярная тема - Винни-Пух как хакер и сисоп .

Публикация оригинала

Дж. Т. Уильямс использовал образ медведя для сатиры на философию (Pooh and the Philosophers , «Пух и философы»), а Фредерик Крюс - на литературоведение (The Pooh Perplex , «Пухова путаница» и Postmodern Pooh , «Постмодернистский Пух»). В «Пуховой путанице» произведён шуточный анализ «Винни-Пуха» с точки зрения фрейдизма , формализма и т. п.

Все эти англоязычные работы повлияли на книгу семиотика и философа В. П. Руднева «Винни Пух и философия обыденного языка» (имя героя - без дефиса, ). Текст Милна препарирован в этой книге при помощи структурализма , идей Бахтина , философии Людвига Витгенштейна и ряда других идей 1920-х , в том числе психоанализа . По мысли Руднева, «эстетические и философские идеи всегда носятся в воздухе… ВП появился в период самого мощного расцвета прозы XX века, что не могло не повлиять на структуру этого произведения, не могло, так сказать, не отбросить на него своих лучей» . Эта книга содержит также полный перевод обеих книг Милна о Пухе (см. выше, в разделе «Новые переводы»).

Имя на разных языках

По-английски между именем Винни и прозвищем Пух идёт артикль the, как это обычно в прозвищах (ср. имена монархов Alfred the Great - Альфред Великий , Charles the Bald - Карл Лысый , или литературно-исторических персонажей John the Baptist - Иоанн Креститель , Tevye the Milkman - Тевье-молочник); так же, например, нидерл. Winnie de Poeh и идиш װיני-דער-פּו (Вини-дэр-Пу ). На многих европейских языках его зовут каким-то одним из этих двух имён: «Медведем Пухом» (нем. Pu der Bär , чешск. Medvídek Pú , болг. Мечо Пух ) или «Медвежонком Винни» (фр. Winnie l’ourson ). Поляки, как уже сказано, называют его Кубусем (Яшей - уменьшительное от Jakub) Пухатком (польск. Kubuś Puchatek ). Встречаются также имена, где нет ни Винни, ни Пуха, например, венг. Micimackó , датск. Peter Plys или норв. Ole Brumm .

В английском языке «h» в имени Pooh не произносится, это имя рифмуется постоянно с who или do, на немецком, чешском, латыни и эсперанто оно передаётся как Pu. Тем не менее в русскую традицию благодаря Заходеру весьма удачно вошло естественно звучащее имя Пух (обыгрывание славянских слов пух , пухлый очевидно и в польском названии). В белорусском переводе Виталя Воронова - белор. Віня-Пых , вторая часть имени переведена как «Пых», что созвучно с белорусскими словами пыха (высокомерие и гордость) и запыхацца .

В пересказе Заходера и в титрах советских мультфильмов имя Пуха пишется, как и в оригинале Милна, через дефис : Винни-Пух . В 1990-е годы, возможно, под влиянием диснеевских мультфильмов, где Winnie the Pooh без дефиса, распространение получил орфографический вариант Винни Пух (так, например, в работах Руднева и Михайловой; в одних изданиях перевода Вебера дефис есть, в других - нет). В Русском орфографическом словаре РАН под редакцией В. В. Лопатина имя пишется через дефис. В не являющемся нормативным Грамматическом словаре русского языка А. А. Зализняка, издание г., также дано Ви́нни-Пу́х . В соответствии с текстами, через которые это имя вошло в русскую культуру, в настоящей статье принято традиционное написание - через дефис.

Прочие интересные факты

Винни-Пух настолько популярен в Польше , что в Варшаве и Познани его имя носят улицы (польск. Ulica Kubusia Puchatka ).

Надпись на доме Пуха гласит «Сандерс». Это использовано в повести как каламбур : Пух «живёт под именем» Сандерс.

В современном английском языке существует вполне благопристойное слово Пу (англ. Poo ), означающее какашку . Слово звучит точно так же, как имя медведя.

Официальная дата рождения Винни-Пуха - 21 августа , то есть день, когда Кристоферу Робину Милну исполнился год. В этот день Милн подарил сыну плюшевого медведя (который, правда, получил имя Пуха только через четыре года).

Игрушки Кристофера Робина, ставшие прототипами героев книги (кроме Крошки Ру, который не сохранился), с находятся в США (отданы туда Милном-отцом на выставку, а после его смерти приобретены издательством «Даттон»), до хранились в издательстве, а в настоящее время выставлены в Нью-Йоркской публичной библиотеке . Многие британцы считают, что эта важнейшая часть культурного наследия страны должна вернуться на родину. Вопрос о реституции игрушек поднимался даже в британском Парламенте (1998




Top