Мастер и маргарита значение произведения. Сочинение Булгаков М.А

Смысл названия. Считается, что существует 8 редакций рома­на с разными заглавиями: “Сатана”;, “Князь тьмы”;, “Черный маг”;, “Инженер с копытом”;. Все эти названия говорят о желании автора создать произведение о нечистой силе. Однако в последнем вари­анте романа тема любви и творческой свободы художника затмева­ет все остальные. Роман получает название “Мастер и Маргарита”;.

В 20-е годы появилась критическая статья Л. Троцкого “Литера­тура и революция”;, в которой автор рассуждал о свободе творчества и мастерстве художника слова. В статье цитировались слова А. Блока: “Большевики не мешают писать стихи, но они мешают чувствовать себя мастером. Мастер тот, кто ощущает стержень всего своего творчества и держит ритм в себе”;. Троцкий полемизировал с поэтом. М. А. Булгаков “ощущал”; себя мастером, хотя не мог сво­бодно творить и публиковать свои произведения.

Образ Мастера является одним из главных в романе, в нем нашли отражение отдельные эпизоды биографии и детали быта самого писа­теля. И в то же время это художественное обобщение творческой

лич­ности. Мастер – это художник, посвятивший свою жизнь творчеству.

Рядом с Мастером его возлюбленная Маргарита. Исследователи творчества Булгакова сходятся в мысли, что имя Маргарита заим­ствовано писателем у Гете. Подтверждением тому является эпи­граф к роману, взятый писателем из “Фауста”;: “Я – часть той си­лы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо”;. Маргарита имеет много общего с Еленой Сергеевной, женой писателя, которая под­держивала его в самые трудные годы жизни.

Глоссарий:

  • смысл названия романа мастер и маргарита
  • смысл названия мастер и маргарита
  • сочинение на тему смысл названия романа мастер и маргарита
  • смысл названия романа мастер и маргарита сочинение
  • в чем смысл названия романа мастер и маргарита

(Пока оценок нет)

Другие работы по этой теме:

  1. История создания. Роман “Мастер и Маргарита”; явился ито­гом всей жизни Булгакова, его лучшим творением. Роман принес писателю мировую известность, был и остается одним из самых...
  2. Жанрово-композиционные особенности. Булгаков создал необыкновенный роман, тайна которого не разгадана до сих пор. Писатель, по наблюдению Е. А. Яблокова, сумел слить в нем воеди­но поэтику...
  3. Прочитав всемирно известный роман Булгакова “Мастер и Маргарита” я осталась под впечатлением, в хорошем смысле этого слова. В процессе чтение возникает бесчисленное множество тайн, загадок...

Смысл, вложенный в название романа «Мастер и Маргарита»

Известно, что над романом “Мастер и Маргарита” - главной книгой своей жизни - Булгаков работал в течение 12 лет. Первоначально писатель задумал роман о дьяволе, но, возможно, уже к 1930 году замысел изменился. Дело в том, что в этом году Булгаков сжег свой “Евангельский роман”, однако произведение впоследствии возродилось. Как тут не поверить мессиру Воланду, уверявшему, что “рукописи не горят”. Утверждают, что существует восемь редакций с разными заглавиями: “Сатана”, “Князь тьмы”, “Черный маг”, “Инженер с копытом”. Менялись названия, менялся и замысел, никому сегодня и в голову не придет, что роман “Мастер и Маргарита” о нечистой силе. Тогда о чем же, если судить по заглавию? И если учесть, что в названии произведения всегда отражается идея, то это роман о художнике и о любви. Попробуем это доказать.

Совершенно очевидно, что Мастер - один из главных героев произведения. Тогда почему автор не дал ему ни имени, ни фамилии? А странное на первый взгляд название романа, откуда оно? Ответ несложен: нет сомнения, что Булгаков был знаком с самой известной и влиятельной критической книгой середины 20-х годов Льва Троцкого “Литература и революция”. В своей статье Троцкий цитирует слова Блока: “Большевики не мешают писать стихи, но они мешают чувствовать себя мастером. Мастер тот, кто ощущает стержень всего своего творчества и держит ритм в себе”. Лев Троцкий в одном согласился с Блоком: “...большевики мешают чувствовать себя мастерами попутчиков революции”

“Эти люди не несут, - указывал Троцкий, - стержня в себе, а значит, их рассказы и повести, романы и новеллы не настоящее мастерство, а всего лишь этюды, наброски, пробы пера”.

Булгаков не соглашался ни с Блоком, ни с Троцким, он был глубоко убежден, что его книга - это явление законченного мастерства, а не этюды и наброски, и, значит, он настоящий мастер, так как “ощущает стержень своего творчества и держит ритм в себе”. В отличие от Блока большевики мешали Булгакову писать, но не могли помешать ощущать себя большим писателем, не похожим ни на кого другого. Именно поэтому персонаж произведения очень сходен с самим автором, то есть в известном смысле роман автобиографичен, хотя, конечно, нельзя ставить знак равенства между автором и его героем. Да и само имя Мастер, на наш взгляд, предполагает некое обобщение, что всегда свойственно художественному произведению. Булгаков писал о себе и таких же писателях, кто работал “в стол”, не надеясь увидеть свое детище напечатанным, кто стремился остаться самим собой и говорил о том, что ему важно и интересно.

Итак, и Мастер, и сам Булгаков - писатели, оба создали “Евангельский роман”, и на того и на другого удары посыпались практически сразу. Каких только ярлыков не приклеили к ним: Мастера называли воинствующим старообрядцем, а Булгакова - белогвардейцем и антисоветчиком. Наверное, им не оставалось ничего другого, когда они решили расстаться со своим детищем, кроме того как бросить рукописи в огонь.

Можно заметить и чисто внешние сходства между Мастером и самим Булгаковым. Оно в особенностях фигуры и в любимом (главным героем) головном уборе, маленькой шапочке-ермолке с буквой “М”. Интересный факт, но знаменитая сцена первой встречи Мастера и Маргариты была списана автором из самой жизни: у него была такая же встреча, было и знаменитое черное пальто, на котором отчетливо выделялись “отвратительные, тревожные желтые цветы”. Наверное, в жизни было и одиночество в глазах женщины и мужчины. И роман Мастера, и роман Булгакова были возрождены, авторы понимали, что не увидят свои произведения напечатанными, но, очевидно, оба верили, что когда-нибудь их книги обязательно придут к читателю.

Итак, мы доказали, что это роман о художнике, для которого творчество - главное дело его жизни, но ведь в заглавии рядом со словом “Мастер” имя Маргарита. Нет нужды доказывать, что произведение еще и о любви. Но вот откуда взялось имя Маргарита? Мы можем только догадываться. Представляется, что ключ к разгадке заключен в эпиграфе, знаменитой фразе из “Фауста” Гете: “Я - часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо” (Булгаков был хорошо знаком с этим величайшим произведением мировой литературы и со знаменитой оперой Гуно).

Музыкальные ассоциации с творчеством Шарля Гуно, Баха, некоторых других композиторов составляют фон романа. Нас же это наводит на мысль, что имя Маргарита автор взял у Гете, ведь именно так зовут главную героиню “Фауста”. И, наверное, как в Мастере очень много от самого Булгакова, так и в Маргарите много от женщины, которая была рядом с писателем в самые страшные, самые трудные годы его жизни. Понятно, что речь идет о жене Михаила Булгакова Елене Сергеевне. Вспоминается знаменитая фраза из романа: “За мной, читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви?.. За мной, мой читатель! И я покажу тебе такую любовь”.

И действительно, только любовью и был жив Мастер: именно Маргарита, желая поддержать любимого человека, отнесла главу из его романа в газету, и ее напечатали. Маргарита поддерживала Мастера, когда того распинали, обвиняя во всех смертных грехах, обзывали воинствующим старообрядцем и недвусмысленно дали понять, что ни он, ни его роман никому не нужны. И просьбу Воланду возродить произведение Мастера высказывает она - Маргарита. А сам автор жил любовью Елены Сергеевны, именно ей завещал он перед смертью сохранить рукопись своей книги. Хорошо известно, как непросто это было сделать: можно было поплатиться головой. И именно ей, вдове писателя, удалось добиться, чтобы в 1966 году в журнале “Москва” стали печатать роман ее мужа, хотя и с купюрами. Сам собой напрашивается вывод, что любовь, в конце концов, восторжествовала, ведь все поступки Елены Сергеевны Булгаковой - свидетельство ее огромной любви к своему мужу, к его творчеству, свидетельство уважения его памяти.

А так ли все благополучно в романе? Иные скажут: “Да!” - Мастер и Маргарита соединились, в конце концов, они вместе, и это главное. Но почему же забывают, что происходит это в “пятом измерении”, а не на земле, не среди людей? Им, замечательным людям, добрым, с прекрасной душой, среди людей места нет. И в этом смысле, на мой взгляд, роман пессимистичен. Однако тот факт, что, уходя в мир иной, Мастер оставляет после себя ученика - Ивана Николаевича Понырева, профессора истории, человека, “который все знает и все понимает”, - говорит о том, что роман в то же время и оптимистичен. Булгаков показал, что такое штучное явление, как мастерство, подлежит творческой преемственности. А самое главное, в романе выражена вера, что когда-нибудь каждый получит свет, так как беспросветность и порок, в котором мы живем, не настоящие, а есть иное - вечное, где все ничтожное, мелочное, злобное преодолено.

Дата добавления: 29 Февраля 2012 в 23:06
Автор работы: l******@yandex.ru
Тип работы: реферат

Скачать (13.16 Кб)

Работа состоит из 1 файл

Скачать документ Открыть документ

Название Мастер и Маргарита.docx

- 15.72 Кб

Под какими только заглавиями не выходили первые две редакции знаменитого романа Булгакова, пожалуй, главной книги его жизни. Наиболее распространенными из них являются «Сатана», «Черный маг», «Копыто инженера». И лишь у названия третьей редакции были только два варианта: «Князь тьмы» и Мастер и Маргарита». Как известно, в названии любого литературного произведения, тем более настолько гениального, как булгаковский роман, неизбежно заложена идея. Отталкиваясь от этого факта, можно сделать совершенно верный вывод, что в этом произведении речь идет непосредственно о художнике и о любви.

Совершенно очевидно, что Мастер является одним из главных героев. Тогда прочему же автор не дает ему ни имени, ни фамилии? Почему он просто Мастер? Дело в том, что Михаил Афанасьевич, несомненно, был знаком с самой известной и влиятельной книгой середины 20-х годов Л.Д.Троцкого «Литература и революция», в которой автор цитирует слова Блока о т Ом, что «…Большевики не мешают писать стихи, он они мешают чувствовать себя мастером. Мастер тот, кто ощущает стрежень всего своего творчества и держит ритм в себе». И Булгаков, будучи по праву истинным «мастером» своего дела, называет своего героя, образ которого абсолютно автобиографичен, именно так. Имя Мастер в какой-то мере предполагает некое обобщение, свойственное любому художественному произведению. Затравленный властями гений писательской мысли хотел сказать не только о себе, но и о таких же, как и он, талантливых людях, работающих, что называется, «в стол», не надеявшихся увидеть свое детище напечатанным, посмевших проявить свободу мысли в эпоху несвободы.

Итак, Михаила Афанасьевича называли «антисоветчиком», героя его книги – Мастера – «воинствующим старообрядцем». И первому, и второму не оставалось ничего боле, как бросить свои рукописи в огонь, однако оба верили, что когда-нибудь их книги обязательно придут к читателю. Таким образом, тот факт, что роман Булгакова о художнике слова, об истинном гении, который не мыслит своей жизни без творчества, просто неоспорим.

Осталось выяснить, почему в заглавии автор к «Мастеру» добавил и «Маргариту». То, что сей потрясающий роман, в первую очередь, все-таки о настоящей любви доказывать не имеет смысла. И не грех будет сказать, что возлюбленная Мастера – Маргарита – поистине является главной героиней гениальной булгаковской книги. Ведь именно она продает душу дьяволу, чтобы воссоединиться со своим любимым – настолько безгранична ее любовь к Мастеру. И именно эта женщина, заплатившая за осуществление своей единственной мечты непомерную цену, вначале просит у Воланда за несчастную Фриду, прекрасно осознавая, что шанса вернуть возлюбленного больше не будет никогда.

Как в образе Мастера, жившего лишь удивительно жертвенной любовью своей верной спутницы, много от самого автора романа, так и в образе Маргариты немало от женщины, которая была рядом с писателем в самые трудные, но самые счастливые годы его жизни, и благодаря которой мы сегодня имеем удовольствие заниматься изучением сего интереснейшего произведения. Елена Сергеевна Булгакова – его муза, его единомышленница, его Маргарита.

Интересно, почему же автор назвал свою главную героиню именно Маргаритой? Неспроста роль эпиграфа к роману играют строки из знаменитого «Фауста» Гете, да и нельзя не уловить тесную ассоциативную связь с этим произведением, проходящую через весь роман. Совершенно очевидно, что имя «Маргарита» заимствовано непосредственно у главной героини гетевской трагедии. Именно вечная любовь Маргариты из «Фауста» помогает получить ее возлюбленному справедливо заслуженную награду – свет. Так и булгаковская Марго той же любовью помогает обрести своему Мастеру то, что он заслужил – вечный покой. Вместе с образом Маргариты на страницах романа нам открывается основная его тема – тема великой и вечной любви.

Таким образом, опираясь на название «Мастер и Маргарита», мы еще раз можем сделать вывод, что этот грандиозный роман о всепобеждающей силе любви и истинного творчества, и благодаря именно этой силе, он, несмотря ни на что, попал в руки к читателю.


Описание

Под какими только заглавиями не выходили первые две редакции знаменитого романа Булгакова, пожалуй, главной книги его жизни. Наиболее распространенными из них являются «Сатана», «Черный маг», «Копыто инженера». И лишь у названия третьей редакции были только два варианта: «Князь тьмы» и Мастер и Маргарита». Как известно, в названии любого литературного произведения, тем более настолько гениального, как булгаковский роман, неизбежно заложена идея. Отталкиваясь от этого факта, можно сделать совершенно верный вывод, что в этом произведении речь идет непосредственно о художнике и о любви.

О названии романа "Мастер и Маргарита" . По справедливому замечанию литературоведа В.И. Тюпы, "заглавие художественного текста (как и эпиграф, если таковой имеется) представляет собой один из существеннейших элементов композиции со своей поэтикой", "заглавие — это имя произведения, мыслимое в категориях имяславия, то есть манифестация его сущности" 1 . Попытаемся сформулировать, как название в данном случае манифестирует сущность произведения.

Название булгаковского романа напоминает нам о знаменитых в мировой литературе "Ромео и Джульетте", "Тристане и Изольде", "Дафнисе и Хлое"… Название романа М. Булгакова создано по той же модели, и оно активизирует схему "Он и она". Такое традиционное название сразу же предупреждает читателя, что в центре будут герои-любовники, что линия любовная — центральная. Причем "память" названия и текстов-предшественников нам подсказывает (скорее, на подсознательном уровне), что, очевидно, это повествование будет носить трагический характер, как то уже и было в истории мировой литературы. Вспомним, например, начальные строки средневекового романа "Тристан и Изольда": "Не желаете ли, добрые люди, послушать прекрасную повесть о любви и смерти?" , или же финальные строки "Ромео и Джульетты": "Но нет печальней повести на свете, // Чем повесть о Ромео и Джульетте" . Видимо, поэтичной, романтичной и вместе с тем трагичной должна быть и история, которая последует за названием предлагаемого романа. Надо думать, это будет история о новых Ромео и Джульетте в новом — ХХ веке. Название романа, таким образом, уже сразу заявляет тему любви — одну из главных для М. Булгакова.

Причем тема любви, и об этом тоже предупреждает название, здесь связана с другой темой — темой творчества. У Булгакова первая часть модели "Он и она" — Мастер ("Он") и вбирает в себя тот круг представлений, который существует в нашем бессознательном читательском восприятии и связан с героем-любовником (Ромео), и вместе с тем шире по содержанию. Все дело в необычности "имени": Мастер (в тексте это слово пишется с маленькой буквы) — это безымянное имя, имя-обобщение, означающее "творец, в высочайшей степени профессионал своего дела". Мастер — самое первое слово романа, им открывается произведение в целом, и открывается оно темой творчества. Однако очень важно, что у Мастера нет настоящего имени: имя выражает сущность личности (П.А. Флоренский), а у Мастера имени нет, и это означает расстройство, в последующем — трагедию личности, что и подтверждает текст романа 2 .

Отсутствие имени, "неопределенность" имени у главного героя придают неопределенность, нечеткость и непоследовательность самому герою и его любовному чувству к Маргарите в частности. В самом деле, Маргарита это характер цельный, самодостаточный и завершенный, лидирующий в любовном тандеме (что уже стало традицией в русской классической литературе в произведениях Пушкина, Гончарова, Замятина); сфера Маргариты это сфера, точнее стихия, любви, все в себя вбирающая и все себе подчиняющая. "Неоформленность" же возлюбленного Маргариты на уровне имени отражает его "неоформленность" на уровне характера и его несоответствие традиционной роли героя-любовника, образцовой "моделью" которого служит образ шекспировского Ромео. Все это выразилось в колебаниях, пессимистических настроениях Мастера, в его отречении от любви (и от романа тоже): "Нет, поздно, — говорит он Маргарите, — ничего больше не хочу в жизни. Кроме того, чтобы видеть тебя. Но тебе опять советую — оставь меня. Ты пропадешь со мной".

Название романа удивительно гармонично. И так оно воспринимается потому, что использован прием анаграммы 3 — повтора некоторых букв в обеих частях названия романа: "Ма ст ер и Мар гар ита ". Черновые варианты названия — "Великий канцлер", "Черный богослов", "Копыто консультанта" и др. — отвергнуты М. Булгаковым потому, что в ходе работы над романом изменилась архитектура и концепция всего произведения. Но окончательный вариант заглавия — "Мастер и Маргарита" (помимо большей его "точности") — еще и гармоничен, поэтичен, и его "поэтическое звучание" продолжает в тексте интонация лирико-романтических глав, прежде всего начало главы девятнадцатой второй части: "За мной читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви?" Повтор букв (он бывает в словах, связанных анаграмматической связью, полным или неполным) указывает на то, что между словами существует и глубинная связь — на уровне характера, судьбы героев. Герои созданы друг для друга. Причем слово Мастер — короче по своему слоговому составу, и вследствие этого оно звучит более энергично, полновесно, в частности, еще и благодаря тому, что под ударением находится "а". Слово Маргарита более протяженное, менее энергичное, под ударением находится буква "и", что придает особую нежность, женственность имени героини.

Кроме того, явной отличительной фонетической особенностью имени Маргариты является двойное присутствие в нем звука [р] 4 и тройное присутствие звука [а] — Ма рга рита . По традиционной цветовой классификации этим звукам соответствует красный цвет цвет страсти, обладающий жизнетворящей и в то же время трагической символикой. В отличие от имени героини, в "имени" героя [р] и [а] единичны (но они присутствуют, что важно подчеркнуть). Как видим, в фоносемантическом плане имя героини является более выраженным, "целеустремленным", цельным. Имя же Мастера в этом смысле является менее "четким", более разнонаправленным, хотя находящийся в нем под ударением звук [а] и финальный звук [р] ("красные" по своей цветовой характеристике) сближают его с именем героини романа. И это еще раз подчеркивает гармоничность, "родство" имен, характеров и судеб Мастера и Маргариты .

Являясь эквивалентом текста, название заявляет его основные темы и их трагическое решение. Но в данном случае название не отражает полноты содержания текста, оно не тождественно тексту, в котором, помимо темы любви и творчества , также центральной является и проблема добра и зла . Это побудило автора предпослать тексту не только название, но и эпиграф, который заявляет еще одну тему романа и еще одного, и тоже центрального, героя — Воланда. Но о смысле эпиграфа как рамочного элемента текста мы будем говорить позднее, при обращении к образу Сатаны — Воланда.

Читайте также другие статьи по творчеству М.А. Булгакова и анализу романа "Мастер и Маргарита":

  • 2.1. Смысл названия романа

Роман «Мастер и Маргарита» - это наиболее значительное и сложное произведение в творчестве Михаила Афанасьевича Булгакова. Работа над ним продолжалась с 1928 года до конца жизни писателя. В жанровом отношении этот роман и психологический, и сатирический, и авантюрный, поэтому каждый, даже самый взыскательный читатель, найдет в нем то, что ему интересно.

Замысел книги возник в 1828 году, а работа над ней началась в 1829. Роман имел варианты названий: «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Гастроль Воланда». Но первая редакция произведения была уничтожена самим Булгаковым, когда тот узнал, что пьеса «Кабала святош» была запрещена: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе...». Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 году. Булгаков эти поступком доказал истинность фразы «Рукописи не горят». В мае - июне 1938 г. фабульно завершенный текст романа впервые был перепечатан.

В произведении параллельно развивается несколько сюжетных линий. Булгаков в книге затрагивает множество проблем: он размышляет о творческом пути писателя, о любви, о нечистой силе, о советской власти, о библейский преданиях… Почему же роман назван «Мастер и Маргарита», когда речь в нем идет не только о любви, но и о схватках с самим дьяволом?

Мастер и Маргарита… Сразу на ум приходит сочетание творчества и любви во имя великой цели. Причем каждое из этих понятий – творчество, любовь, цель – доведены в романе практически до идеала. У Мастера даже нет имени и фамилии, он настоящий мастер своего дела, он пишет так, как хочет он, а не как того требует власть. Возможно, ему не хватает силы воли довести свой роман до читателя, преодолеть цензуру и бездарных критиков, но он написал книгу, а это великий труд. Смыслом жизни для героя становится творчество.
Роман «Мастер и Маргарита» - автобиографичен, у Булгакова и главного героя его произведения много сходств. Оба писатели, оба гонимы критиками и страдают от невостребованности своих трудов, оба сжигают литературные творения в печи. Даже шапочка-ермолка с буквой «М» была и у Булгакова, и у Мастера.
Образ главного героя носит обобщающий характер, поэтому у него нет имени. Булгаков писал о себе и таких же писателях, которые не надеялись увидеть свои книги напечатанными, кто стремился при любых обстоятельствах оставаться личностью.

Рядом с именем Мастера в названии романа звучит имя женщины. Маргарита искренне и горячо любила главного героя, терпела с ним любые лишения и невзгоды. Если бы ее не было, трагедия Мастера ощущалась бы еще острее. Маргарита готова на все ради любви – даже стать ведьмой и быть королевой на балу у Сатаны. Она по собственной воле продает свою душу дьяволу, получив от этого удовлетворение и выгоду. Так же сильно, как она любит Мастера, она ненавидит его гонителей. Дух зла помог ей отомстить обидчикам любимого человека. Но все то, что есть у Маргариты (обожающий муж, дорогой особняк, прислуга), ей не нужно. Она встретила Мастера, то есть нашла то, что ждала всю жизнь, – настоящую любовь.
Маргарита без колебаний разделяет участь своего возлюбленного. Она верна своему чувству. Булгаков несколько раз обращается к смерти Мастера и Маргариты: они умирают вместе, выпивая вино, и воссоединяются в мире ином.

У Булгакова была своя Маргарита – любящая жена Елена Сергеевна. Именно ей писатель завещал перед смертью сохранить рукопись своей книги. И Елене Сергеевне удалось добиться, чтобы в 1966 году в журнале «Москва» роман начал публиковаться. И в жизни, и в книге любовь восторжествовала, а творения Мастеров нашли своих читателей.

Читая роман, понимаешь, что между творчеством и любовью нельзя поставить знак равенства, и также нельзя возвысить одно перед другим. Любовь является к Мастеру как неожиданный дар судьбы, спасает его от одиночества и тоски. Мгновенно вспыхнувшая страсть между героями оказывается долговечной: «В ней мало помалу открывается вся полнота чувства: тут и нежная влюбленность, и необыкновенно высокая духовная связь двух людей».
Мастер и Маргарита присутствуют в романе в неразрывном единстве. Когда главный герой в психбольнице рассказывает Ивану историю своей жизни, все его повествование пронизано воспоминаниями о любимой. Я считаю, что творчество и любовь взаимосвязаны, ведь если бы не Маргарита, то у Мастера не было бы духовной поддержки, которую он нашел у этой женщины. История их любви начинается с одного мимолетного взгляда, а заканчивается дружбой с самим сатаной, совместной смертью и воскрешением в ином мире.

В названии романа отражается тесная взаимосвязь между творчеством, мастерством и всепобеждающей любовью между мужчиной и женщиной. Булгаков подчеркнул важность этой взаимосвязи, перед которой бессильны и чиновники, и нечистые силы. Все, кто против тебя, становятся слабыми и ничтожными, если рядом есть близкий человек, готовый на все во имя любви. Творчество невозможно без любви, и у каждого Мастера непременно должна быть своя Маргарита. Только тогда жизнь обретет смысл и станет возможным победить любые невзгоды и несчастья. Булгаков доказал это и в свом романе, и своей жизнью.





Top