Портрет дориана грея сюжетная линия. Фильм дориан грей

Новая экранизация легендарного, единственного из опубликованных романов британского писателя Оскара Уайльда (Oscar Wilde). Роман «Портрет Дориана Грея» пережил 27 экранизаций. Премьера очередной картины состоялась 9 сентября 2009 года. Режиссёром ленты выступил Оливер Паркер (Oliver Parker), а главные роли исполнили Бен Барнс (Ben Barnes), Колин Ферт (Colin Firth), Бен Чаплин (Ben Chaplin) и Рейчел Хёрд-Вуд (Rachel Hurd-Wood).

Новый фильм Оливера Паркера – это ещё одна попытка обратиться к философской сути великого произведения мастера. Эта не первое обращение режиссёра к творчеству Оскара Уайльда , Паркер уже дважды работал с этим классическим произведением английской литературы.

Сюжет фильма «Дориан Грей»

Молодой и поразительно красивый юноша Дориан Грей (Бен Барнс – Ben Barnes) приезжает в викторианский Лондон. Его быстро захватывает водоворот светской жизни, с которой его знакомит харизматичный лорд Генри Уоттон (Колин Ферт – Colin Firth). Приехавший в город наивным, простым и бесхитростным мальчиком, он постепенно превращается в жестокого, самоуверенного, ищущего лишь плотские удовольствия и утратившего доброту к людям бесчувственного мерзавца.

Что произошло с Дорианом? Дело в том, что друг Генри Уоттона, художник Бэзил Хэллуорд (Бен Чаплин – Ben Chaplin), пишет портрет Дориана, чтобы запечатлеть его юную и чистую красоту. Дориан в восторге от собственного портрета и говорит, что готов отдать душу за то, чтобы остаться вечно молодым. В результате так и происходит: теперь стареть вместо Грея будет его портрет. Дориан влюбляется в юную актрису Сибиллу Вейн (Рейчел Хёрд-Вуд – Rachel Hurd-Wood) и хочет на ней жениться, но соблазнив девушку, теряет к ней интерес. Сибилла совершает самоубийство, что поначалу приводит Грея в отчаяние, но очень быстро он меняется – становится распутным, эгоистичным и бессердечным.

Постепенно душа Дориана начинает гнить и рассыпаться на части, как начинают трескаться и осыпаться краски на его портрете. Чувство вины за бессмысленное прожигание жизни начинает преследовать его, хотя он это довольно неплохо скрывает. Страдание, муку, ненависть к самому себе приносит ему дьявольский портрет. Он искажает его душу. Грей несчастен от того, что когда-то захотел быть вечно молодым, ведь теперь он вечно проклятый… Спустя двадцать лет после долгого путешествия Дориан возвращается в Лондон таким же юным и прекрасным. Эмили Уоттон (Ребекка Холл – Rebecca Hall), дочь лорда Генри, сначала считает Дориана таким же циником, как и своего отца, но постепенно влюбляется в него, не зная тайны Грея.

Бен Барнс был весьма удивлён тем, что его выбрали на роль Дориана Грея: «Мне говорили, что Оливер Паркер, прежде чем подписать со мной контракт, ходил и каждому встречному показывал мою фотографию – проводил исследование, подхожу ли я на эту роль. Хотя лично для меня красота Дориана не главное – куда интереснее его способность оставаться вечно юным, в то время как окружающие дряхлеют. Если помните, в книге он описан блондином с голубыми глазами, так что я собирался перекраситься и чуть ли уже не начал подбирать линзы. Но, как оказалось, режиссёра вполне устраивало, как я выгляжу».

Оливер Паркер , взявшийся за экранизацию легендарного романа Оскара Уайльда, известен по фильмам «Как важно быть серьёзным» («The Importance of Being Earnest», 2002), «Идеальный муж» («An Ideal Husband», 1999) и «Уход в чёрное» («Fade to Black», 2006). Над адаптацией сценария работал Тоби Финлэй (Toby Finlay), а музыку к фильму написал Чарли Моул (Charlie Mole).

Съёмки картины«Дориан Грей» начались летом 2008 года и закончились в октябре.

В солнечный летний день талантливый живописец Бэзил Холлуорд принимает в своей мастерской старого друга лорда Генри Уоттона - эстета-эпикурейца, «Принца Парадокса», по определению одного из персонажей. В последнем без труда узнаются хорошо знакомые современникам черты Оскара Уайльда, ему автор романа «дарит» и преобладающее число своих прославленных афоризмов. Захваченный новым замыслом, Холлуорд с увлечением работает над портретом необыкновенно красивого юноши, с которым недавно познакомился. Тому двадцать лет; зовут его Дориан Грей.

Скоро появляется и натурщик, с интересом вслушивающийся в парадоксальные суждения утомлённого гедониста; юная красота Дориана, пленившая Бэзила, не оставляет равнодушным и лорда Генри. Но вот портрет закончен; присутствующие восхищены его совершенством. Златокудрый, обожающий все прекрасное и нравящийся сам себе Дориан мечтает вслух: «Если бы портрет менялся, а я мог всегда оставаться таким, как есть!» Растроганный Бэзил дарит портрет юноше.

Игнорируя вялое сопротивление Бэзила, Дориан принимает приглашение лорда Генри и, при деятельном участии последнего, окунается в светскую жизнь; посещает званые обеды, проводит вечера в опере. Тем временем, нанеся визит своему дяде лорду Фермеру, лорд Генри узнает о драматических обстоятельствах происхождения Дориана: воспитанный богатым опекуном, он болезненно пережил раннюю кончину своей матери, наперекор семейным традициям влюбившейся и связавшей свою судьбу с безвестным пехотным офицером (по наущению влиятельного тестя того скоро убили на дуэли).

Сам Дориан между тем влюбляется в начинающую актрису Сибилу Вэйн - «девушку лет семнадцати, с нежным, как цветок, лицом, с головкой гречанки, обвитой тёмными косами. Глаза - синие озера страсти, губы - лепестки роз»; она с поразительной одухотворённостью играет на убогих подмостках нищенского театрика в Ист-Инде лучшие роли шекспировского репертуара. В свою очередь Сибиле, влачащей полуголодное существование вместе с матерью и братом, шестнадцатилетним Джеймсом, готовящимся отплыть матросом на торговом судне в Австралию, Дориан представляется воплощённым чудом - «Прекрасным Принцем», снизошедшим с заоблачных высот. Её возлюбленному неведомо, что в её жизни тоже есть тщательно оберегаемая от посторонних взглядов тайна: и Сибилла, и Джеймс - внебрачные дети, плоды любовного союза, в своё время связавшего их мать - «замученную, увядшую женщину», служащую в том же театре, с человеком чуждого сословия.

Обретший в Сибиле живое воплощение красоты и таланта, наивный идеалист Дориан с торжеством извещает Бэзила и лорда Генри о своей помолвке. Будущее их подопечного вселяет тревогу в обоих; однако и тот и другой охотно принимают приглашение на спектакль, где избранница Дориана должна исполнить роль Джульетты. Однако, поглощённая радужными надеждами на предстоящее ей реальное счастье с любимым, Сибила в этот вечер нехотя, словно по принуждению (ведь «играть влюблённую - это профанация!» - считает она) проговаривает слова роли, впервые видя без прикрас убожество декораций, фальшь сценических партнёров и нищету антрепризы. Следует громкий провал, вызывающий скептическую насмешку лорда Генри, сдержанное сочувствие добряка Бэзила и тотальный крах воздушных замков Дориана, в отчаянии бросающего Сибиле: «Вы убили мою любовь!»

Изверившийся в своих прекраснодушных иллюзиях, замешенных на вере в нерасторжимость искусства и реальности, Дориан проводит бессонную ночь, блуждая по опустевшему Лондону. Сибиле же его жестокое признание оказывается не по силам; наутро, готовясь отправить ей письмо со словами примирения, он узнает, что девушка в тот же вечер покончила с собой. Друзья-покровители и тут реагируют на трагическое известие каждый по-своему: Бэзил советует Дориану укрепиться духом, а лорд Генри - «не лить напрасно слез о Сибиле Вэйн». Стремясь утешить юношу, он приглашает его в оперу, обещая познакомить со своей обаятельной сестрой леди Гвендолен. К недоумению Бэзила, Дориан принимает приглашение. И лишь подаренный ему недавно художником портрет становится беспощадным зеркалом назревающей в нем духовной метаморфозы: на безупречном лице юного греческого бога обозначается жёсткая морщинка. Не на шутку обеспокоенный, Дориан убирает портрет с глаз долой.

И вновь ему помогает заглушить тревожные уколы совести его услужливый друг-Мефистофель - лорд Генри. По совету последнего он с головой уходит в чтение странной книги новомодного французского автора - психологического этюда о человеке, решившем испытать на себе все крайности бытия. Надолго заворожённый ею («казалось, тяжёлый запах курений поднимался от её страниц и дурманил мозг»), Дориан в последующие двадцать лет - в повествовании романа они уместились в одну главу - «все сильнее влюбляется в свою красоту и все с большим интересом наблюдает разложение своей души». Как бы заспиртованный в своей идеальной оболочке, он ищет утешения в пышных обрядах и ритуалах чужих религий, в музыке, в коллекционировании предметов старины и драгоценных камней, в наркотических зельях, предлагаемых в притонах с недоброй известностью. Влекомый гедонистическими соблазнами, раз за разом влюбляющийся, но не способный любить, он не гнушается сомнительными связями и подозрительными знакомствами. За ним закрепляется слава бездушного совратителя молодых умов.

Напоминая о сломанных по его прихоти судьбах мимолётных избранников и избранниц, Дориана пытается вразумить Бэзил Холлуорд, давно прервавший с ним всякие связи, но перед отъездом в Париж собравшийся навестить. Но тщетно: в ответ на справедливые укоры тот со смехом предлагает живописцу узреть подлинный лик своего былого кумира, запечатлённый на холлуордовском же портрете, пылящемся в тёмном углу. Изумлённому Бэзилу открывается устрашающее лицо сластолюбивого старика. Впрочем, зрелище оказывается не по силам и Дориану: полагая создателя портрета ответственным за своё нравственное поведение, он в приступе бесконтрольной ярости вонзает в шею друга своих юных дней кинжал. А затем, призвав на помощь одного из былых соратников по кутежам и застольям, химика Алана Кэмпбела, шантажируя того некой позорной тайной, известной лишь им обоим, заставляет его растворить в азотной кислоте тело Бэзила - вещественное доказательство содеянного им злодейства.

Терзаемый запоздалыми угрызениями совести, он вновь ищет забвения в наркотиках. И чуть не гибнет, когда в подозрительном притоне на самом «дне» Лондона его узнает какой-то подвыпивший матрос: это Джеймс Вэйн, слишком поздно проведавший о роковой участи сестры и поклявшийся во что бы то ни стало отомстить её обидчику.

Впрочем, судьба до поры хранит его от физической гибели. Но - не от всевидящего ока холлуордовского портрета. «Портрет этот - как бы совесть. Да, совесть. И надо его уничтожить», - приходит к выводу Дориан, переживший все искушения мира, ещё более опустошённый и одинокий, чем прежде, тщетно завидующий и чистоте невинной деревенской девушки, и самоотверженности своего сообщника поневоле Алана Кэмпбела, нашедшего в себе силы покончить самоубийством, и даже... духовному аристократизму своего друга-искусителя лорда Генри, чуждого, кажется, любых моральных препон, но непостижимо полагающего, что «всякое преступление вульгарно».

Поздней ночью, наедине с самим собой в роскошном лондонском особняке, Дориан набрасывается с ножом на портрет, стремясь искромсать и уничтожить его. Поднявшиеся на крик слуги обнаруживают в комнате мёртвое тело старика во фраке. И портрет, неподвластный времени, в своём сияющем величии.

Так кончается роман-притча о человеке, для которого «в иные минуты Зло было лишь одним из средств осуществления того, что он считал красотой жизни».

Признанного английского классика обожествляют и по сей день. История о «Дориане Грее» приравнивается к неоспоримому идеализму с олицетворенными мистическими тенденциями о судьбе постижений юной и телесной, проникновенно воодушевленной красоте «Дориана Грея». Томимая сущность болезненной и когда то ангельской души, как изогнутая в своих муках арка, со святыми грешницами лишена свободной и ярко невинной натуры в чудовищных и смехотворно манящих гедонистических смыслах жизни. Именно в юном и беспечном Дориане столько неистовых и взрывных чувств, порой таких страстных, горящих и обжигающих далекий разум, заглушаемый полетом горьких сентиментальных порывов и далеко колеблющуюся свободу жизни.

Сознание тяжести ощущений классического произведение нарастало с каждой секундой, тягость становилась все больше и больше. Судьба Дориана — дарованная повесть, в которой, как не странно все желаемое направляется не на героизм, а на безудержно трагической необходимости, направить все желаемое на спасения всего человеческого, что есть в человеке. Уальд сам по себе величайший художник, творит то, чего другие просто не могут. Рисует так, будто драматургическое вдохновение и философия души никогда не иссякнет, рисует так, будто в одиночестве очерченные раны кровоточат неистово смертельно, этот человек иного образа, более великого и более нравственного гения судьбы, чувственного художника своего противоречивого времени. Свойство высокой драматургии так наглядно дает понять все адское лицемерие, ледяную бесчувственность и чрезмерно сотканную грубость из своих диких побуждений.

Уальд один из немногих «художников» , который с таким чарующим отблеском и неискоренимой емкостью, с блеском описаний и удивительной метафорой, ловкой фразой доведенной до краткости и остротой философии доводит читателя до нескончаемого восхищение и удивительного потока бурных оваций. У него свой стиль доведенный до степени совершенства, до беспощадного ума, способного сотворить любую грань совершенства. С таким совершенным изяществом Оскар Уальд описывает европейский эстетизм, с тонкой грацией указывает не на раздобывания насущного хлеба, а на загубленную духовность и один из самых главных элементов, который практически отсутствует в XIX веке — красота.

Подлинный реализм соприкасается с самостоятельным мышления, ведущим самостоятельный образ жизни, в стиле самого Уальда просвечивается строгая, очерченная, необыкновенно идеалистическая острота и своеобразная красота мысли, он резко дает представления о понятиях и переворачивает любое мышления своими парадоксальным безумством, пренебрегая соблюдаемой застенчивости и вмиг перед нами встает одно невинно светлое облако, а потом уже его там неприкосновенно сменяет грозная туча и превращает все наше мировоззрение в чудовищный реализм и натурализм ранее неизвестный другим драматургам.

Режиссер Оливер Паркер, сценарист дебютант Тоби Финлэй решили пренебречь подлинным реализмом и ниспровержением обнаженной извращенной духовности, сопровождаемой острой натуралистической духовности и ярко выраженного циничного пафоса, многотонной и красивой философии и жизнь бедных людей, извращенную жестокими и глупыми богатыми людьми лежит в главнейшем элементе написания книги, настолько реалистичной и чудовищной, что сам Уальд посчитал ее слишком реалистичной, для того, чтобы она не послужила материалом для создания эстетического непревзойденного романа, бьющее своей чудовищной видимости реального мира, как стрела вонзающаяся в сердце и ранящая до нестерпимой головокружительной боли. Все до смерти реально, чтобы в это не верить.

И так же решили прибегнуть к глупой краткости прекрасных философических диалогов, наполненных реалиями мира, циничного, грубого и до безрассудства черствого. Интеллект, которым я так дорожу просто до глупости стерт. Получился некий такой мощный хоррор с чем то вроде грубого триллера и наклон в сторону мелодраматического film, тоже пришлом пронаблюдать. Мало приятного конечно, если вам так дорого классическое произведение Уальда. Любимое произведение — написанное словесно прекрасно и удивительно грациозно с тончайшими хитростями и настолько ценных аналогичных рассуждений повествования превратили в сумбурность блеклых красок, приложив к этому непонятность жестокой жизни и развратность, которая в книге отражается красотой, как будто сами слова имеют различные запахи. Вульгарность до боли знакомая порождает фильм и делает его в совершенстве невообразимой страшилкой, нежели соответствующей классикой бессмертного романа. Безыскусная жесткость и гряз Лондонских улиц с их необходимыми развратными борделями, куда любит захаживать наш Генри Уоттон просто удивительно поражает. Изысканность духа и зачарованный отблеск характеризующий героев бесследно исчез. А так же заниматься самодеятельностью — любимое занятие всех режиссеров. В прямом смысле родить дочь Генри Уоттону не составила никого труда, это же просто интригующе получится и мы любим, чтобы публика была в восторге.

Генри Уоттон изрекает необыкновенно острые и циничные суждения без особого стеснения, увлекающие рассеять всякий дерзкий пыл любого мечтателя и нравственно осудить его. Холодный циник, чьи рассуждения всего лишь игра. Увлекаясь парадоксами Лорда Генри невольно можешь принять их за истинную философию, которая прикрыта лишь под его радостной и нравственной интеллектуальной игрой ума, который и завлек в ловушку Грея. Его игры лишь способ показать не саму сокровенную истину, а блеск его мысли, способной превознести его ум до совершенства и тем самым достичь смущения и растерянность своей главной шашки в этой игре. Он не мерзавец, он персона, которая, так цинично и жесткое относится ко всем не скрывая своего безразличия, проще сказать, что нет занятие более скучного, нежели просто скучать, по этому он ради своих побуждений действует на поводу у собственных желаний и от этого мысленно загорается дикое существование свободного народа, который так изящно срывает с других и даже с себя истинную маску. Мнения Генри Уоттона лучше не оспаривать, потому что это невозможно. Нуу, что то уж наш обожаемый Колин Ферт совсем здесь не выделился, очень даже обидно, игра блеклая, но сносная. Прекрасный актер во всех отношениях, но здесь довольно типичен и бесцветен.

Таким способом Уальд подчеркивает всю красоту своей безукоризненной мысли, которая дает нам понятия о глубокомысленном и одновременно беспощадном образе жизни.

Бен Барнс — хо — хо , точнее сказать Принц Каспиан вернулся. Бену хоть и стукнуло двадцать восемь лет, но на его лице, как это не удивительно это не отражается. Он выглядит, так юно и привлекательно, что вполне может сойти за предмет обожания Бэзила Холлоурда. Бен — мальчишка весьма талантливый, играет достойно и изящно, не пафосно и красиво, тонко и коварно. Практически возможно даже 4 — ая серьезная роль, так почему бы ее хорошо не сыграть? Это тебе не Поттера по двести раз обыгрывать так, что тошно становится. А Бен действительно молодец, хоть фильм и непоэтичен, принципиально уродлив его вины в этом нет. Молодец, сыграл достойно, приятно удивил и весьма понравился. Так держать!

Итог: Кино противоречивое и не достойное для тех, кто ознакомился с первоисточником. «Разврат, секс, пафос вот залог успешного кино» Вот такой у нас слоган. Ознакомьтесь лучше с произведением, чтобы оценить это кино по достоинству.

ДОРИАН ГРЕЙ

ДОРИАН ГРЕЙ (англ. Dorian Grey) - герой романа О.Уайльда «Портрет Дориана Грея» (1891), написанного под влиянием «Шагреневой кожи» О. де Бальзака. Роман Уайльда, как и его главный персонаж, наиболее полно отражает основные постулаты философии эстетизма, исповедуемой автором. Живое воплощение совершенной красоты, Дориан Грей стремится доказать, что красота выше истины и морали. Прекрасный, как херувим, юноша, плод мезальянса блистательной аристократки с «каким-то молодчиком», убитым по приказу его деда на дуэли, Д.Г. открывает для себя жизнь глазами лорда Генри Уоттона, скучающего скептика и острослова, воспитывающего своего подопечного в духе гедонизма и полной свободы от всяких моральных обязательств.

Художник Бэзил Холлуард, черпающий в красоте юноши источник неиссякаемого вдохновения, пишет портрет Д.Г. Безмерно поклоняясь своему кумиру, он вместе с тем хочет видеть в нем идеал не только физического, но и нравственного совершенства, в противоположность лорду Генри, который утверждает, что красота «имеет высшее право на власть и делает парями тех, кто ею обладает». Усвоив уроки лорда Генри и поверив в то, что «молодость - единственное, что ценно в нашей жизни», и что, «когда человек теряет красоту, он теряет все», Д.Г. хочет, чтобы увядание и тлен коснулись его изображения на холсте, а не его прекрасной плоти.

Самоубийство молодой актрисы Сибилы Вэйн, сначала очаровавшей Д.Г. своей игрой, а затем жестоко отвергнутой им, помогает герою обнаружить, что его мечты воплотились в жизнь. Следы жестокого поступка проступают на портрете в то время, как лицо Д.Г. по-прежнему являет образчик совершенной красоты.

Так в форме фантастического вымысла О.Уайльд воплощает свою мысль о том, что искусство выше жизни. «Искусство - зеркало, отражающее того, кто в него смотрится, а вовсе не жизнь»,- утверждал он.

Скрытый от человеческих глаз, портрет становится летописью жизни Д.Г., потворствующего всем порокам. Некогда целомудренный и светлый юноша, изображенный на портрете, превращается в ужасного морщинистого старика. Венцом всех преступлений, совершенных Д.Г., становится убийство Бэзила Холлуарда - творца таинственного двойника, освободившего героя от всех моральных обязательств перед жизнью. Уничтожив создателя портрета, Д.Г. решает избавиться и от самого портрета - немого свидетеля всех преступлений. Однако удар ножа, с помощью которого он хочет прервать сверхъестественную жизнь его души в портрете, обрывает и его собственную жизнь. Портрет, являющий Д.Г. во всем блеске его дивной молодости, и увядшее, отталкивающее тело старика предстают взору тех, кто находит Д.Г.

Несмотря на то что в предисловии к роману Уайльд настойчиво повторяет, что «художник не моралист», «художник не стремится что-то доказывать», «нет книг нравственных или безнравственных», всем ходом своего повествования он утверждает обратное. Судьба Д.Г. доказывает, что нет красоты вне истины, а истины вне нравственного начала.

Лит.: Аникст А.А. Вступительная статья

//Уайльд О. Избр. произведения. М., 1960. Т.1.

Е.Г.Хайченко


Литературные герои. - Академик . 2009 .

Смотреть что такое "ДОРИАН ГРЕЙ" в других словарях:

    Dorian Gray … Википедия

    Дориан Грей Dorian Gray Жанр триллер драма фэнтези … Википедия

    Dorian Жанр … Википедия

    Дориан Грей Dorian Gray Режиссёр Оливер Паркер Продюсер Барнаби Томпсон Автор сценария Тоби Финлэй В главных ролях Бен Барнс, Колин Фёрт, Ребекка Холл, Бен Чаплин, Эмилия Фокс … Википедия

    - (от англ. gray/grey серый) шотландская и английская фамилия. Содержание 1 Известные носители 2 Грей, как псевдоним известных людей … Википедия

    Роман Оскара Уайльда (1891). Несмотря на то что этот роман написан в конце ХIХ в., он по своей проблематике и идеологии целиком принадлежит ХХ в., а по художественному языку европейскому символизму, а тем самым модернизму и неомифологизму. Кроме… … Энциклопедия культурологии

    Это статья о романе. Возможно, Вы искали статью о фильме Портрет Дориана Грея (фильм) Портрет Дориана Грея The Picture of Dorian Gray … Википедия

    Это статья о фильме. Возможно, Вы искали статью о романе Портрет Дориана Грея Портрет Дориана Грэя The Picture Of Dorian Gray … Википедия

    Сюда перенаправляется запрос «Лига выдающихся джентльменов». На эту тему нужна отдельная статья … Википедия

Книги

  • Дориан. Серия ЗА ИЛЛЮМИНАТОРОМ , Уилл Селф (перевод с английского Сергея Ильина). `Дориан` - это книга о нравственном преступлении и о цене за него, о соотношении искусства и действительности, искусства и морали. Классический сюжет Оскара Уайльда перенесен в современную…

Презирающим традиционные викторианские ценности, и попадает под влияние его порочных идей.

Дориан влюбляется в актрису, юную красавицу Сибилу Вэйн, но после провала спектакля, на который он пригласил лорда Генри и Бэзила, он грубо отвергает её, из-за чего она кончает с собой. Брат Сибилы, моряк Джеймс Вэйн клянётся отомстить, а Дориан замечает, что после этого случая лицо портрета исказила злая усмешка, и понимает, что его желание о «стареющем вместо него портрете» сбылось.

Поддавшись дурному влиянию Генри, Дориан становится всё более порочным и развратным, что отражается на портрете, но сам он при этом сохраняет молодость и по-прежнему хорош собой. Годы спустя, художник пытается выяснить, правда ли все эти ужасные слухи, что ходят о Дориане, после чего Грей показывает ему портрет, а затем убивает, так как именно его считает виноватым в своём моральном падении.

После убийства его начинают преследовать навязчивые страхи, которые только усиливаются после случайной встречи с Джеймсом Вэйном, мечтающим отомстить за смерть сестры. Дориану удаётся уйти от Вэйна, убедив его, что тот перепутал его с кем-то другим - ведь он по-прежнему выглядит молодо, как и 18 лет назад. Однако Вэйн быстро осознаёт свою ошибку, и снова начинает искать его, но погибает, будучи случайно застреленным.

Несмотря на миновавшую опасность, Дориан никак не может найти покоя, и решает, что теперь будет делать добро. Сделав, по его мнению, доброе дело - отпустив влюбившуюся в него крестьянскую девушку, не обесчестив её, он идёт к портрету, надеясь, что тот стал лучше, но, взглянув на него, понимает, что его помыслами руководит лишь тщеславие. Дориан в отчаянии вонзает нож в портрет, после чего умирает сам.

Слуги находят нетронутый портрет, на котором изображён прекрасный молодой человек, а рядом с ним - отталкивающего старика, вонзившего нож себе в грудь. В старике они и узнают Дориана Грея.

Главные персонажи

  • Дориан Грей - юноша, наделённый невероятной красотой. Попадая под влияние идей нового гедонизма, проповедуемых лордом Генри, посвящает свою жизнь жажде наслаждений и порока. Это фигура двойственная. В нём сочетаются тонкий эстет и даже романтик и порочный, безжалостный преступник и развратник. Эти две противоположные стороны его характера находятся в постоянной борьбе друг с другом. Данная двойственность героя характерна для многих готических романов .
  • Бэзил Холлуорд - художник, написавший портрет Дориана Грея. От других героев его отличает крайняя привязанность к Дориану Грею, в котором он видит идеал красоты и человека. Другими словами, он является проигравшим ангелом-хранителем Дориана Грея.
  • Лорд Генри - аристократ, проповедник идей нового гедонизма , «Принц Парадоксов». Его парадоксальное, противоречивое мышление проникнуто критикой на всё викторианское английское общество. Является своеобразным Мефистофелем для Дориана Грея.
  • Сибила Вэйн - актриса, один из самых удивительных образов романа. До встречи с Дорианом жила в своём выдуманном мире, мире театра, была талантливой актрисой. Любовь показала ей всю искусственность её мира, где она не жила, а только играла. С любовью в её душе пропадет талант, так как она пытается вырваться из мира иллюзий в мир настоящий. Но именно это и приводит к её гибели.
  • Джеймс Вэйн - брат Сибилы, моряк. Человек военной выправки, практически потерявший смысл жизни после самоубийства Сибилы. Находит упокоение в желании мести.

Источники вдохновения

По жанру «Портрет Дориана Грея» - это conte philosophique , интеллектуально-аллегорическая повесть, столь популярная в эпоху Просвещения , однако написанная с позиций декадентства конца века . В Дориане Грее, главном герое романа, угадываются черты нового Фауста . В роли Мефистофеля выступает лорд Генри, именно он на протяжении всего романа соблазняет Дориана Грея идеями нового гедонизма , превращает невинного и талантливого юношу в порочное чудовище. Под роль Маргариты попадает Сибилла Вейн, новый Валентин - Джеймс Вейн. Как известно, Фауст также получил от Мефистофеля вечную молодость.

Основным источником вдохновения для Уайлда служил, по-видимому, аллегорический роман Бальзака «Шагреневая кожа » . Декадентский же дух произведения восходит к модному роману Гюисманса «Наоборот » (1884). Вероятно, это и есть та книга, которую лорд Генри даёт Дориану . Готический роман «Мельмот Скиталец » был известен Уайльду с детства, поскольку его автор, Чарлз Роберт Метьюрин , приходился ему двоюродным дедушкой. Именно к «Мельмоту» восходит и идея о таинственном портрете, прототип которого не старится, и отчасти герой, который может позволить себе всё .

Работа над романом. История публикации

Роман был написан всего лишь за три недели. Впервые напечатан в июле 1890 года в американском «Ежемесячном журнале Липпинкотта» (Lippincott’s Monthly Magazine ). В апреле 1891 года издан в Лондоне отдельной книгой, дополненной особым предисловием, ставшим манифестом эстетизма , а также шестью новыми главами. Некоторые главы во второй версии полностью переработаны.

После публикации романа в обществе разразился скандал. Литературный истеблишмент осудил его как аморальное произведение, а некоторые критики требовали подвергнуть его запрету, а автора романа - судебному наказанию. Уайльда обвиняли в оскорблении общественной морали. Однако обычными читателями роман был принят восторженно.

Ни один из пороков Дориана Грея чётко в романе не назван, кроме его злоупотребления опиумом . Сам Уайльд говорил, что каждый видит в его герое свои собственные грехи и пороки:

Русские переводы

  • 1906 - перевод А. Минцловой (Москва, Книгоиздательство «Гриф»).
  • 1909 - перевод М. Ф. Ликиардопуло под псевдонимом М. Ричардс для собрания сочинений, вышедшего как приложение к журналу «Нива » в книгоиздательстве А. Ф. Маркса под редакцией К. И. Чуковского . Собрание переиздано в 1914 году . Отдельным изданием роман переиздан в 1928 году .
  • 1960 - перевод Марии Абкиной для двухтомника «Избранных произведений» (Государственное издательство художественной литературы). Стал хрестоматийным и переиздается до сих пор.
  • 1999 - перевод Валерия Чухно для издательства «Эксмо ».
  • 2010 - перевод Анастасии Грызуновой и Максима Немцова для издательства «Эксмо».

Экранизации

Год Название фильма Страна производства Режиссёр Исполнитель роли Дориана Грея Примечание
Dorian Grays Portræt Дания Дания Аксель Стрём (дат. Axel Strøm ) Вальдемар Псиландер (дат. Valdemar Psilander )
The Picture of Dorian Gray США США Филлипс Смолли (англ. Phillips Smalley ) Уоллас Рид (англ. Wallace Reid )
The Picture of Dorian Gray США США Мэтт Мур (англ. Matt Moore )
Портрет Дориана Грея Российская империя Российская империя Всеволод Мейерхольд Варвара Янова
The Picture of Dorian Gray США США Фред Даррант (англ. Fred W. Durrant ) Генри Виктор (англ. Henry Victor )
Das Bildnis des Dorian Gray Германия Германия Рихард Освальд (нем. Richard Oswald ) Бернд Альдор (нем. Bernd Aldor )
Az élet királya Венгрия Венгрия Альфред Деэзи (венг. Alfréd Deésy ) Норберт Дан (венг. Norbert Dán ) Бела Лугоши в роли лорда Генри
Портрет Дориана Грея США США Альберт Левин Хёрд Хэтфилд Премия «Оскар » за лучшую операторскую работу (Harry Stradling)
The Picture of Dorian Gray
(фильм из телесериала «Tales Of Tomorrow »)
США США Франклин Шэффнер
The picture of Dorian Gray (телеспектакль из серии «Il novelliere») Италия Италия Даниэле Д’Анца (итал. Daniele D"Anza )
The Picture of Dorian Gray (фильм из телесериала «Armchair Theatre») Великобритания Великобритания Чарльз Джарротт (англ. Charles Jarrott ) Джереми Бретт (англ. Jeremy Brett )
The Picture of Dorian Gray (фильм из телесериала «Golden Showcase») США США Пол Богарт (англ. Paul Bogart ) Шон Гаррисон (англ. Sean Garrison )
Портрет Дориана Грея СССР СССР Виктор Турбин
Надежда Марусалова (Иваненкова)
Валерий Бабятинский В других ролях Юрий Яковлев , Александр Лазарев и другие
El retrato de Dorian Gray (телесериал) Мексика Мексика Эрнесто Алонсо (исп. Ernesto Alonso ) Энрике Альварес Феликс (исп. Enrique Álvarez Félix )
Портрет Дориана Грея (Das Bildnis des Dorian Gray) Великобритания Великобритания
Италия Италия
ФРГ
Массимо Далламано (итал. Massimo Dallamano ) Хельмут Бергер
The Picture of Dorian Gray (телефильм) США США Гленн Джордан (англ. Glenn Jordan ) Шейн Брайант (англ. Shane Briant )
The Picture of Dorian Gray (фильм из телесериала «BBC Play of the Month») Великобритания Великобритания Джон Горри (англ. John Gorrie ) Питер Фёрт (англ. Peter Firth )
Le Portrait de Dorian Gray Франция Франция Пьер Бутрон (фр. Pierre Boutron ) Патрис Александр (фр. Patrice Alexsandre )
El retrato de Dorian Gray (фильм из телесериала «Los libros») Испания Испания Хайме Шаварри (исп. Jaime Chávarri ) Агустин Бескос (исп. Agustín Bescos )
Грехи Дориана Грея США США Тони Мэйлам (англ. Tony Maylam ) Белинда Бауэр (англ. Belinda Bauer ) Дориан Грей в женском обличье. Энтони Перкинс в роли лорда Генри
Dorian Gray im Spiegel der Boulevardpresse («Образ Дориана Грея в жёлтой прессе») ФРГ Ульрике Оттингер Вольное переложение: Дориан становится инструментом международного заговора
Лига выдающихся джентльменов США США Стивен Норрингтон Стюарт Таунсенд Использован персонаж
Дориан Грей. Дьявольский портрет США США
Канада Канада
Аллан Голдстайн Этан Эриксон Малкольм Макдауэлл в роли лорда Генри
Портрет Дориана Грея (The Picture of Dorian Gray) США США Дэвид Розенбаум (англ. David Rosenbaum ) Джош Дюамель
The Picture of Dorian Gray США США Данкан Рой (англ. Duncan Roy ) Дэвид Галлахер (англ. David Gallagher ) Действие перенесено в наше время
The Picture of Dorian Gray Джон Каннингем (англ. Jon Cunningham )
The Picture (of Dorian Gray) Джонатан Куртманш (англ. Jonathan Courtemanche )
Дориан Грей Великобритания Великобритания Оливер Паркер Бен Барнс В роли лорда Генри - Колин Фёрт
Портрет Дориана Грея: экспертиза. (open air, полная версия) Россия Россия Сергей Захарин «Наши дни. Молодая женщина, известный специалист по английской живописи конца XIX века, знакомится с художником, который предлагает ей идентифицировать загадочный портрет. Фантазия переносит её на сто лет назад, когда было создано полотно…»
Страшные сказки Великобритания Великобритания
США США
Хуан Антонио Байона Рив Карни В роли Дориана Грея - Рив Карни.

Прочие адаптации

См. также

  • Синдром Дориана Грея (культ молодости, страх перед физическим увяданием и старением)

Напишите отзыв о статье "Портрет Дориана Грея"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Портрет Дориана Грея

– Не говорите мне таких вещей, я обручена и люблю другого, – проговорила она быстро… – Она взглянула на него. Анатоль не смутился и не огорчился тем, что она сказала.
– Не говорите мне про это. Что мне зa дело? – сказал он. – Я говорю, что безумно, безумно влюблен в вас. Разве я виноват, что вы восхитительны? Нам начинать.
Наташа, оживленная и тревожная, широко раскрытыми, испуганными глазами смотрела вокруг себя и казалась веселее чем обыкновенно. Она почти ничего не помнила из того, что было в этот вечер. Танцовали экосез и грос фатер, отец приглашал ее уехать, она просила остаться. Где бы она ни была, с кем бы ни говорила, она чувствовала на себе его взгляд. Потом она помнила, что попросила у отца позволения выйти в уборную оправить платье, что Элен вышла за ней, говорила ей смеясь о любви ее брата и что в маленькой диванной ей опять встретился Анатоль, что Элен куда то исчезла, они остались вдвоем и Анатоль, взяв ее за руку, нежным голосом сказал:
– Я не могу к вам ездить, но неужели я никогда не увижу вас? Я безумно люблю вас. Неужели никогда?… – и он, заслоняя ей дорогу, приближал свое лицо к ее лицу.
Блестящие, большие, мужские глаза его так близки были от ее глаз, что она не видела ничего кроме этих глаз.
– Натали?! – прошептал вопросительно его голос, и кто то больно сжимал ее руки.
– Натали?!
«Я ничего не понимаю, мне нечего говорить», сказал ее взгляд.
Горячие губы прижались к ее губам и в ту же минуту она почувствовала себя опять свободною, и в комнате послышался шум шагов и платья Элен. Наташа оглянулась на Элен, потом, красная и дрожащая, взглянула на него испуганно вопросительно и пошла к двери.
– Un mot, un seul, au nom de Dieu, [Одно слово, только одно, ради Бога,] – говорил Анатоль.
Она остановилась. Ей так нужно было, чтобы он сказал это слово, которое бы объяснило ей то, что случилось и на которое она бы ему ответила.
– Nathalie, un mot, un seul, – всё повторял он, видимо не зная, что сказать и повторял его до тех пор, пока к ним подошла Элен.
Элен вместе с Наташей опять вышла в гостиную. Не оставшись ужинать, Ростовы уехали.
Вернувшись домой, Наташа не спала всю ночь: ее мучил неразрешимый вопрос, кого она любила, Анатоля или князя Андрея. Князя Андрея она любила – она помнила ясно, как сильно она любила его. Но Анатоля она любила тоже, это было несомненно. «Иначе, разве бы всё это могло быть?» думала она. «Ежели я могла после этого, прощаясь с ним, улыбкой ответить на его улыбку, ежели я могла допустить до этого, то значит, что я с первой минуты полюбила его. Значит, он добр, благороден и прекрасен, и нельзя было не полюбить его. Что же мне делать, когда я люблю его и люблю другого?» говорила она себе, не находя ответов на эти страшные вопросы.

Пришло утро с его заботами и суетой. Все встали, задвигались, заговорили, опять пришли модистки, опять вышла Марья Дмитриевна и позвали к чаю. Наташа широко раскрытыми глазами, как будто она хотела перехватить всякий устремленный на нее взгляд, беспокойно оглядывалась на всех и старалась казаться такою же, какою она была всегда.
После завтрака Марья Дмитриевна (это было лучшее время ее), сев на свое кресло, подозвала к себе Наташу и старого графа.
– Ну с, друзья мои, теперь я всё дело обдумала и вот вам мой совет, – начала она. – Вчера, как вы знаете, была я у князя Николая; ну с и поговорила с ним…. Он кричать вздумал. Да меня не перекричишь! Я всё ему выпела!
– Да что же он? – спросил граф.
– Он то что? сумасброд… слышать не хочет; ну, да что говорить, и так мы бедную девочку измучили, – сказала Марья Дмитриевна. – А совет мой вам, чтобы дела покончить и ехать домой, в Отрадное… и там ждать…
– Ах, нет! – вскрикнула Наташа.
– Нет, ехать, – сказала Марья Дмитриевна. – И там ждать. – Если жених теперь сюда приедет – без ссоры не обойдется, а он тут один на один с стариком всё переговорит и потом к вам приедет.
Илья Андреич одобрил это предложение, тотчас поняв всю разумность его. Ежели старик смягчится, то тем лучше будет приехать к нему в Москву или Лысые Горы, уже после; если нет, то венчаться против его воли можно будет только в Отрадном.
– И истинная правда, – сказал он. – Я и жалею, что к нему ездил и ее возил, – сказал старый граф.
– Нет, чего ж жалеть? Бывши здесь, нельзя было не сделать почтения. Ну, а не хочет, его дело, – сказала Марья Дмитриевна, что то отыскивая в ридикюле. – Да и приданое готово, чего вам еще ждать; а что не готово, я вам перешлю. Хоть и жалко мне вас, а лучше с Богом поезжайте. – Найдя в ридикюле то, что она искала, она передала Наташе. Это было письмо от княжны Марьи. – Тебе пишет. Как мучается, бедняжка! Она боится, чтобы ты не подумала, что она тебя не любит.
– Да она и не любит меня, – сказала Наташа.
– Вздор, не говори, – крикнула Марья Дмитриевна.
– Никому не поверю; я знаю, что не любит, – смело сказала Наташа, взяв письмо, и в лице ее выразилась сухая и злобная решительность, заставившая Марью Дмитриевну пристальнее посмотреть на нее и нахмуриться.
– Ты, матушка, так не отвечай, – сказала она. – Что я говорю, то правда. Напиши ответ.
Наташа не отвечала и пошла в свою комнату читать письмо княжны Марьи.
Княжна Марья писала, что она была в отчаянии от происшедшего между ними недоразумения. Какие бы ни были чувства ее отца, писала княжна Марья, она просила Наташу верить, что она не могла не любить ее как ту, которую выбрал ее брат, для счастия которого она всем готова была пожертвовать.
«Впрочем, писала она, не думайте, чтобы отец мой был дурно расположен к вам. Он больной и старый человек, которого надо извинять; но он добр, великодушен и будет любить ту, которая сделает счастье его сына». Княжна Марья просила далее, чтобы Наташа назначила время, когда она может опять увидеться с ней.
Прочтя письмо, Наташа села к письменному столу, чтобы написать ответ: «Chere princesse», [Дорогая княжна,] быстро, механически написала она и остановилась. «Что ж дальше могла написать она после всего того, что было вчера? Да, да, всё это было, и теперь уж всё другое», думала она, сидя над начатым письмом. «Надо отказать ему? Неужели надо? Это ужасно!»… И чтоб не думать этих страшных мыслей, она пошла к Соне и с ней вместе стала разбирать узоры.
После обеда Наташа ушла в свою комнату, и опять взяла письмо княжны Марьи. – «Неужели всё уже кончено? подумала она. Неужели так скоро всё это случилось и уничтожило всё прежнее»! Она во всей прежней силе вспоминала свою любовь к князю Андрею и вместе с тем чувствовала, что любила Курагина. Она живо представляла себя женою князя Андрея, представляла себе столько раз повторенную ее воображением картину счастия с ним и вместе с тем, разгораясь от волнения, представляла себе все подробности своего вчерашнего свидания с Анатолем.
«Отчего же бы это не могло быть вместе? иногда, в совершенном затмении, думала она. Тогда только я бы была совсем счастлива, а теперь я должна выбрать и ни без одного из обоих я не могу быть счастлива. Одно, думала она, сказать то, что было князю Андрею или скрыть – одинаково невозможно. А с этим ничего не испорчено. Но неужели расстаться навсегда с этим счастьем любви князя Андрея, которым я жила так долго?»
– Барышня, – шопотом с таинственным видом сказала девушка, входя в комнату. – Мне один человек велел передать. Девушка подала письмо. – Только ради Христа, – говорила еще девушка, когда Наташа, не думая, механическим движением сломала печать и читала любовное письмо Анатоля, из которого она, не понимая ни слова, понимала только одно – что это письмо было от него, от того человека, которого она любит. «Да она любит, иначе разве могло бы случиться то, что случилось? Разве могло бы быть в ее руке любовное письмо от него?»
Трясущимися руками Наташа держала это страстное, любовное письмо, сочиненное для Анатоля Долоховым, и, читая его, находила в нем отголоски всего того, что ей казалось, она сама чувствовала.
«Со вчерашнего вечера участь моя решена: быть любимым вами или умереть. Мне нет другого выхода», – начиналось письмо. Потом он писал, что знает про то, что родные ее не отдадут ее ему, Анатолю, что на это есть тайные причины, которые он ей одной может открыть, но что ежели она его любит, то ей стоит сказать это слово да, и никакие силы людские не помешают их блаженству. Любовь победит всё. Он похитит и увезет ее на край света.
«Да, да, я люблю его!» думала Наташа, перечитывая в двадцатый раз письмо и отыскивая какой то особенный глубокий смысл в каждом его слове.
В этот вечер Марья Дмитриевна ехала к Архаровым и предложила барышням ехать с нею. Наташа под предлогом головной боли осталась дома.

Вернувшись поздно вечером, Соня вошла в комнату Наташи и, к удивлению своему, нашла ее не раздетою, спящею на диване. На столе подле нее лежало открытое письмо Анатоля. Соня взяла письмо и стала читать его.
Она читала и взглядывала на спящую Наташу, на лице ее отыскивая объяснения того, что она читала, и не находила его. Лицо было тихое, кроткое и счастливое. Схватившись за грудь, чтобы не задохнуться, Соня, бледная и дрожащая от страха и волнения, села на кресло и залилась слезами.
«Как я не видала ничего? Как могло это зайти так далеко? Неужели она разлюбила князя Андрея? И как могла она допустить до этого Курагина? Он обманщик и злодей, это ясно. Что будет с Nicolas, с милым, благородным Nicolas, когда он узнает про это? Так вот что значило ее взволнованное, решительное и неестественное лицо третьего дня, и вчера, и нынче, думала Соня; но не может быть, чтобы она любила его! Вероятно, не зная от кого, она распечатала это письмо. Вероятно, она оскорблена. Она не может этого сделать!»
Соня утерла слезы и подошла к Наташе, опять вглядываясь в ее лицо.
– Наташа! – сказала она чуть слышно.
Наташа проснулась и увидала Соню.
– А, вернулась?
И с решительностью и нежностью, которая бывает в минуты пробуждения, она обняла подругу, но заметив смущение на лице Сони, лицо Наташи выразило смущение и подозрительность.
– Соня, ты прочла письмо? – сказала она.
– Да, – тихо сказала Соня.
Наташа восторженно улыбнулась.
– Нет, Соня, я не могу больше! – сказала она. – Я не могу больше скрывать от тебя. Ты знаешь, мы любим друг друга!… Соня, голубчик, он пишет… Соня…
Соня, как бы не веря своим ушам, смотрела во все глаза на Наташу.
– А Болконский? – сказала она.
– Ах, Соня, ах коли бы ты могла знать, как я счастлива! – сказала Наташа. – Ты не знаешь, что такое любовь…
– Но, Наташа, неужели то всё кончено?
Наташа большими, открытыми глазами смотрела на Соню, как будто не понимая ее вопроса.
– Что ж, ты отказываешь князю Андрею? – сказала Соня.
– Ах, ты ничего не понимаешь, ты не говори глупости, ты слушай, – с мгновенной досадой сказала Наташа.
– Нет, я не могу этому верить, – повторила Соня. – Я не понимаю. Как же ты год целый любила одного человека и вдруг… Ведь ты только три раза видела его. Наташа, я тебе не верю, ты шалишь. В три дня забыть всё и так…
– Три дня, – сказала Наташа. – Мне кажется, я сто лет люблю его. Мне кажется, что я никого никогда не любила прежде его. Ты этого не можешь понять. Соня, постой, садись тут. – Наташа обняла и поцеловала ее.
– Мне говорили, что это бывает и ты верно слышала, но я теперь только испытала эту любовь. Это не то, что прежде. Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его, и что я не могу не любить его. Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Ты не понимаешь этого. Что ж мне делать? Что ж мне делать, Соня? – говорила Наташа с счастливым и испуганным лицом.
– Но ты подумай, что ты делаешь, – говорила Соня, – я не могу этого так оставить. Эти тайные письма… Как ты могла его допустить до этого? – говорила она с ужасом и с отвращением, которое она с трудом скрывала.
– Я тебе говорила, – отвечала Наташа, – что у меня нет воли, как ты не понимаешь этого: я его люблю!
– Так я не допущу до этого, я расскажу, – с прорвавшимися слезами вскрикнула Соня.
– Что ты, ради Бога… Ежели ты расскажешь, ты мой враг, – заговорила Наташа. – Ты хочешь моего несчастия, ты хочешь, чтоб нас разлучили…
Увидав этот страх Наташи, Соня заплакала слезами стыда и жалости за свою подругу.
– Но что было между вами? – спросила она. – Что он говорил тебе? Зачем он не ездит в дом?
Наташа не отвечала на ее вопрос.
– Ради Бога, Соня, никому не говори, не мучай меня, – упрашивала Наташа. – Ты помни, что нельзя вмешиваться в такие дела. Я тебе открыла…
– Но зачем эти тайны! Отчего же он не ездит в дом? – спрашивала Соня. – Отчего он прямо не ищет твоей руки? Ведь князь Андрей дал тебе полную свободу, ежели уж так; но я не верю этому. Наташа, ты подумала, какие могут быть тайные причины?
Наташа удивленными глазами смотрела на Соню. Видно, ей самой в первый раз представлялся этот вопрос и она не знала, что отвечать на него.
– Какие причины, не знаю. Но стало быть есть причины!
Соня вздохнула и недоверчиво покачала головой.
– Ежели бы были причины… – начала она. Но Наташа угадывая ее сомнение, испуганно перебила ее.
– Соня, нельзя сомневаться в нем, нельзя, нельзя, ты понимаешь ли? – прокричала она.
– Любит ли он тебя?
– Любит ли? – повторила Наташа с улыбкой сожаления о непонятливости своей подруги. – Ведь ты прочла письмо, ты видела его?
– Но если он неблагородный человек?
– Он!… неблагородный человек? Коли бы ты знала! – говорила Наташа.
– Если он благородный человек, то он или должен объявить свое намерение, или перестать видеться с тобой; и ежели ты не хочешь этого сделать, то я сделаю это, я напишу ему, я скажу папа, – решительно сказала Соня.




Top