Зощенко михаил - стакан, собачьий нюх. Стакан - рассказ зощенко

Михаил Зощенко известен, в первую очередь, как писатель-сатирик, автор необыкновенно смешных рассказов и фельетонов. Его персонажи неоднозначны: наивные, даже простодушные, но подчас способные и унизить, и оскорбить, а порой и убить, особенно если дело касается их собственности. И, тем не менее, они вызывают поистине гомерический хохот.

1. Стакан
2. Собачий нюх
рассказы

Читает Л.Лемке

Лев Исаа́кович Ле́мке (25 августа 1931 - 4 августа 1996, Санкт-Петербург) - советский и российский актёр театра и кино, заслуженный артист РСФСР.
Окончил Театральное училище в Днепропетровске в 1959 году, затем работал в Московском Новом театре миниатюр, играл небольшие хара́ктерные роли. В 1962 году актёр переехал в Ленинград и начал работать в Ленинградском театре комедии, став вскоре ведущим артистом труппы. Лев Лемке больше был известен своими сценическими работами, кроме того, он выступал с поэтическими вечерами, участвовал в выездных концертах, занимался также постановочной деятельностью.
Умер Лев Лемке 4 августа 1996 года в Санкт-Петербурге.
Женой Льва Лемке была диктор Ленинградского телевидения Валентина Владимировна Дроздовская.

Зощенко Михаил Михайлович (1894, Петербург - 1958, Ленинград) - писатель. Родился в семье художника-передвижника. Еще в детстве пытался писать стихи и рассказы. После окончания гимназии в 1913 году поступил на юридический факультет Петербургского университета. В 1915 году окончил ускоренные военные курсы и ушел на фронт в чине прапорщика. За два фронтовых года был ранен, отравлен газами, получил четыре боевых ордена и демобилизовался в чине штабс-капитана. После Февральской революции 1917 года был комендантом Главного почтамта и телеграфа. В 1918 году пошел добровольцем в Красную Армию и был демобилизован по болезни сердца. В 1919 - 1920 годах служил следователем в Уголовном надзоре. В 1920 работал делопроизводителем в Петроградском военном порту и писал. В 1921 вышла его первая книга рассказов. Вступил в литературную группу "Серапионовы братья". Активно сотрудничал в журналах 20 - 30-х гг., и за ним утвердилась репутация сатирика, сопровождавшаяся громкой славой. Трагическая, печальная сторона жизни - под пером Зощенко вместо слез, ужаса вызывала смех. Он утверждал, что в его рассказах "нет ни капли выдумки. Здесь все - голая правда". К. Федин писал о нем: "Зощенко пришел в литературу как никто более со своим голосом, своим героем, своей темой". Творчество Зощенко было несовместимо с установками "социалистического реализма". Вслед за постановлением ЦК ВКП(б) 1946 А.А. Жданов так характеризовал творчество писателя в своем докладе: "Зощенко, как мещанин и пошляк, избрал своей постоянной темой копанье в самых низменных и мелочных сторонах быта... Изображение жизни советских людей, нарочито уродливое, карикатурное... пусть убирается из советской литературы". На письмо Зощенко Сталину ("Я никогда не был антисоветским человеком... Я никогда не был литературным пройдохой или низким человеком") ответа не было. Исключенный в 1946 из Союза писателей, он жил лишь литературными переводами. До 1956 не вышло ни одной его книги. После смерти "неблагонадежного" Зощенко писатель Л. Пантелеев писал о церемонии прощания: "Гражданскую панихиду провели на рысях".
Шикман А.П. Деятели отечественной истории.

Тут недавно маляр Иван Антонович Блохин скончался по болезни. А вдова его, средних лет дамочка, Марья Васильевна Блохина, на сороковой день небольшой пикничок устроила.

И меня пригласила.

Приходите, - говорит, - помянуть дорогого покойничка, чем Бог послал. Курей и жареных утей у нас, говорит, не будет, и паштетов тоже не предвидится. Но чаю хлебайте сколько угодно вволю и даже можете с собой домой брать.

Я говорю:

В чае хотя интерес небольшой, но прийти можно. Иван Антонович Блохин довольно, говорю, добродушно ко мне относился и даже раз бесплатно потолок побелил.

Ну, - говорит, - приходите тем более.

В четверг я и пошел.

А народу приперлось множество. Родственнички всякие. Деверь тоже, Петр Антонович Блохин. Ядовитый такой мужчина со стоячими кверху усиками. Против арбуза сел. И только у него, знаете, и делов, что арбуз отрезает перочинным ножом и кушает.

А я выкушал один стакашек чаю, и неохота мне больше. Душа, знаете, не принимает. Да и вообще чаишко неважный, надо сказать, - шваброй малость отзывает.

И взял я стакашек и отложил к черту в сторону.

Да маленько неаккуратно отложил. Сахарница тут стояла. Об эту сахарницу я прибор и кокнул, - об ручку. А стакашек, будь он проклят, возьми и трещинку дал.

Я думал не заметят. Заметили, дьяволы.

Вдова отвечает:

Никак, батюшка, стакан тюкнули?

Я говорю:

Пустяки, Марья Васильевна Блохина. Еще продержится.

А деверь нажрался арбуза и отвечает:

То есть как это пустяки? Хорошие пустяки. Вдова их в гости приглашает, а они у вдовы предметы тюкают.

А Марья Васильевна осматривает стакан и все больше расстраивается.

Это, - говорит, - чистое разорение в хозяйстве - стаканы бить. Это немыслимое дело - бить. Это, говорит, один - стакан тюкнет, другой - крантик у самовара начисто оторвет, третий салфетку в карман сунет. Это что ж и будет такое?

Об чем, говорит, речь. Таким, говорит, гостям прямо морды надо арбузом разбивать.

Ничего я на это не ответил. Только побледнел ужасно и говорю:

Мне, говорю, товарищ деверь, довольно обидно про морду слушать. Я, говорю, товарищ деверь, родной матери не позволю морду мне арбузом разбивать. И вообще, говорю, чай у вас шваброй пахнет. Тоже, говорю, приглашение. Вам, говорю, чертям, три стакана и одну кружку разбить - и то мало.

Тут шум, конечно, поднялся, грохот. Деверь наиболыие других колбасится. Съеденный арбуз ему, что ли, в голову бросился.

И вдова тоже трясется мелко от ярости.

У меня, - говорит, - привычки такой нету - швабры в чай ложить. Может, это вы дома ложите, а после на людей тень наводите. Маляр, говорит, Иван Антонович, в гробе, наверное, повертывается от этих тяжелых слов… Я, говорит, щучий сын, не оставлю вас так после этого.

Ничего я на это не ответил, только говорю:

Тьфу на всех, и на деверя, говорю, тьфу.

И поскорее вышел.

Через две недели после этого факта повестку в суд получаю по делу Блохиной. Являюсь и удивляюсь. Нарсудья дело рассмотрел и говорит:

Нынче, говорит, все суды такими делами закрючены, а тут еще не угодно ли. Платите, говорит, этой гражданке двугривенный и очищайте воздух в камере.

Я говорю:

Я платить не отказываюсь, а только пущай мне этот треснувший стакан отдадут из принципа.

Вдова говорит:

Подавись этим стаканом. Бери его.

На другой день, знаете, ихний дворник Семен приносит стакан. И еще нарочно в трех местах треснувший. Ничего я на это не сказал, только говорю:

Передай, говорю, своим сволочам, что теперь я их по судам затаскаю.

Потому, действительно, когда характер мой задет, - я могу до трибунала дойти.

Рассказ М. Зощенко «Стакан» (1923), на первый взгляд, очень «легкий» и непринужденный. Однако он затрагивает важные проблемы во взаимоотношениях между людьми – вопросы воспитания, такта, доброго отношения друг к другу.
Писатель показывает, что мещанство настолько сильно проникло в человека, что не оставило в нем ничего человеческого. Герои «Стакана» на первое место ставят собственнические мелочные интересы, в их взаимоотношениях нет ничего душевного. Так, рассказчик неохотно идет на поминки к маляру Блохину, потому что там «курей и жареных утей … не будет, а паштетов тоже не предвидится». Да и вдова Ивана Антоновича сама говорит об этом – интерес приходить на поминки небольшой, ну уж будьте любезны, придите…
И вот на этих поминках рассказчик случайно разбивает стакан. Казалось бы – велика беда. Даже если учитывать, в какое время происходит действие рассказа – в голодные 20-ые годы 20 века, – воспитанные люди никогда бы не стали раздувать из этого «события» скандал. Но герои Зощенко не такие – вдова и брат ее умершего мужа накинулись на рассказчика – как он смеет уничтожать их имущество! Да и сам рассказчик оказался не промах – такого голыми руками не возьмешь! Он довел бытовой скандал почти до суда: «- Передай,- говорю,- своим сволочам, что теперь я их по судам затаскаю».
Позиция автора ясна – он высмеивает и осуждает своих героев. Какие художественные приемы помогают нам понять это? Писатель ведет повествование от «первого лица», «прячется» за фигуру рассказчика, тем самым сильнее обнажая его сущность – мещанскую, варварскую, подленькую.
Кроме того, автор использует большое количество грубой ругательной лексики: «щучий сын», «сволочам», «по судам затаскаю», «про морду слушать», «будь он проклят», «закрючены» и т.д. В рассказе много и неграмотных слов, присущих мещанам: «вы дома ложите», «в гробе повёртывается» и прочее. Таким образом, Зощенко использует здесь и прием саморазоблачения.
Наряду с этими художественными приемами, в рассказе широко используется ирония и даже сарказм.
С помощью всех этих приемов Зощенко разоблачает мещан и мещанское мышление, психологию, которая уничтожает человека в человеке.


Рассказ «Стакан» датирован 1923 годом. Произведение относится к раннему творчеству Зощенко. В 1920-е годы он был очень популярен – его книги издавались и переиздавались большими тиражами. Сам писатель нередко выступал с публичными чтениями. При этом критики относились к нему неоднозначно. Официальной советской критике не нравились его персонажи, сюжеты и язык. Она считала Зощенко рупором мещанства. Просвещенно-либеральная критика выступала на стороне писателя и называла его сатириком-попутчиком, который сочувствует делу партии.

Ясность в вопрос была внесена только в перестроечные времена, когда в СССР впервые полностью напечатали психоаналитическую книгу Зощенко «Перед заходом солнца», носящую автобиографичный характер. Герой повести оказался похожим на тех мещан, что высмеивались в комических рассказах писателя. Только в «Перед заходом солнца» он дан в трагифарсово-сочувственном ключе. Получается, критики с обеих стороны были одновременно и правы, и нет. По мнению литературоведа Александра Жолковского, Зощенко – в некотором смысле мещанин, человек вообще, смешной и жалкий одновременно. Этому человеку автор хоть и сочувствует, но все равно видит его в критическом свете.

Персонажи и их взаимоотношения

Главный герой «Стакана» выступает в качестве рассказчика. О нем почти ничего неизвестно – в произведении не звучит его имя, не описывается внешность, не говорится о том, чем он занимается. Мало сведений и о других основных персонажах – вдове Марье Васильевне Блохиной и ее девере Петре Антоновиче Блохине. При этом им всем даны яркие речевые характеристики. Речь персонажей рассказа малограмотна и местами откровенно груба. Не лучшим образом их характеризует и поведение.

В юмористических рассказах Зощенко нередко встречается конфронтация между хозяевами и гостями. Относится это и к «Стакану». Рассказчика пригласили на поминки, где он непреднамеренно «кокнул» стакан об ручку сахарницы, из-за чего тот дал трещину. Казалось бы, ничего страшного не случилось, но хозяйка и ее деверь, объедающийся арбузом, считают иначе. В итоге возник скандал со взаимными обвинениями. Закончилась история в суде, который обязал рассказчика заплатить за разбитый стакан. Любому человеку понятно, что нанесенный хозяевам ущерб незначителен, что из-за такого пустяка не стоило огород городить. Даже если сделать поправку на время – действие происходит в начале 1920-х годов, в довольно сложный для нашей страны период.

Рассказчик тоже показывает себя не с лучшей стороны. После проигранного суда герой потребовал от вдовы отдать ему надтреснутый стакан. Обнаружив, что стакан оказался треснувшим еще в трех местах, рассказчик пригрозил затаскать Блохину по судам и даже до трибунала дойти. Несмотря на это, главного героя становится жалко – все-таки обидели его сильно, но при этом не совсем заслуженно.

В рассказе «Стакан», как и в других юмористических произведениях Зощенко, высмеиваются не конкретные люди, а отрицательные черты, им присущие. В данном случае речь идет главным образом о мелочности, свойственной и рассказчику, и Блохиным.

Интересно, что сам Зощенко гостей не любил, о чем сохранилось немало свидетельств. В 1927 году Корней Иванович Чуковский записал следующие его слова: «– А люди… если они придут ко мне в гости, я сейчас же надеваю пальто и ухожу… – … Значит… всех ненавидите? Не можете вынести ни одного? – Нет, одного могу.. Мишу Слонимского.. Да и то лишь… если я у него в гостях, а не он у меня…».

Особенности языка произведения

Речь персонажей в рассказе выступает в качестве одного из художественных средств изображения комического. В произведении часто встречаются грубые слова и выражения – «отложил к черту в сторону», «гостям прямо морды надо арбузом разбивать», «щучий сын». Кроме того, Зощенко намеренно нарушает грамматические нормы: «У меня, – говорит, – привычки такой нету – швабры в чай ложить. Может, это вы дома ложите, а после на людей тень наводите».




Top