Опера Масканьи «Сельская честь. П

П.МАСКАНЬИ

СЕЛЬСКАЯ ЧЕСТЬ

Опера в одном акте

Либретто Дж.Тарджони-Тоццетти и Г.Менаши

по одноименной пьесе Дж. Верги.

Свободный перевод

ЮРИЯ ДИМИТРИНА

Санкт-Петербург

1987--2001

Опера "Сельская честь" (более точное название "Деревенское рыцарство") положила начало новому направлению в оперном искусстве – веризму, – впервые поставлена в 1890 г на сцене римского театра "Констанца". Быстро завоевала сцены оперных театров Европы и Америки. В России впервые представлена в Москве силами итальянской труппы (1891). Первая постановка на русской сцене – Екатеринбург, 1891 г. Опера экранизована (реж. Дзефрелли, исполнгители Образцова и Доминго).

Текст либретто оперы для русской сцены был создан в 1987 г. по заказу Свердловского театра оперы и балета. Однако, спектакль был поставлен на итальянском языке. В 2001 г. Димитриным была произведена значительная редакция текста.

Действующие лица:

САНТУЦЦА – сопрано

ТУРИДДУ – тенор

МАТЬ ЛЮЧия – меццо сопрано

АЛЬФИО – баритон

ЛОЛА – меццо сопрано

Крестьяне и крестьянки

Действие происходит на Сицилии

в день пасхи

На авансцене – Туриду.

Ах‚ Лола‚ ты моей жизни ненастье.

Взгляд твой зовёт‚ пьянит‚ душу сжигая.

Пылкой любви твоей тайное счастье.

Словно весенний дар неба я принимаю.

Знаю‚ сулят мне смерть наши объятья.

Нам не простит весны молва слепая.

Но гнев судьбы согласен испытать я.

Ради мгновений сладких грешного рая.

Площадь одного из сельских местечек Сицилии.

В глубине церковь. Поодаль остерия и дом Лючии.

Праздник пасхи

ЖЕНЩИНЫ (за сценой).

Вновь на траву‚ словно слёзы раскаянья‚

Тихо легла молодая роса.

В небо взлетели за птичьими стаями

Светом полна душа.

Песню пасхального утра, дарит весна, дарит весна.

(Женщины появляются на сцене.)

МУЖЧИНЫ (за сценой).

Зерно проснулось‚ к жизни воскресая‚

И вновь‚ забыв суету‚ раздор и лишенья‚

Славим мы перед храмом день Воскрешенья.

(Мужчины появляются на сцене.)

Праздник воскресшей надежды.

Звучит в ожившем сердце спасительной веры струна.

Светом полна душа.

Песню пасхального утра,

дарит весна, дарит весна.

Светом полна душа.

Песню пасхального утра,

дарит весна, дарит весна.

Вновь на траву‚

В полях ласкает солнце первый колос.

словно слёзы раскаянья

Зерно проснулось‚ к жизни воскресая.

Тихо легла молодая роса.

Песня взлетает за птичьими стаями…

А зов любви – предвестник урожая.

Светом полна душа‚

И вновь‚ забыв суету‚ раздор и лишенья‚

Песню пасхального утра,

дарит весна, дарит весна.

Славим мы перед храмом

день воскрешенья.

(Площадь постепенно пустеет.)

САНТУЦЦА (входя). Я к вам ЛЮЧИЯ.

ЛЮЧИЯ. Ко мне? Что скажешь?

САНТУЦЦА. …Туриду здесь?

ЛЮЧИЯ. Бог мой! Ей вечно надобен Туриду.

САНТУЦЦА.

Верьте мне‚ это важно. Не решаюсь сказать вам‚.. но я узнала...

ЛЮЧИЯ. "Узнала..." Пора бы... не верить сплетням.

САНТУЦЦА. …Мама Лючия‚ прошу сказать мне правду. Ведь сам творец был честен с Магдалиной. Ради всех нас троих должна узнать я‚.. где‚.. где сейчас ваш сын‚ где мой Туридо?

ЛЮЧИЯ. Уехал за вином во Франкофонте.

САНТУЦЦА. Нет… Его виде(ли) здесь этой ночью.

ЛЮЧИЯ. Здесь ночью? Туриду?

Но зачем он стал бы лгать мне?

(Направляясь к двери дома) Войди.

САНТУЦЦА.

Нет… Я войти в ваш дом не смею.

Ведь всем известно: я лишена причастья.

Вас не хочу позорить.

ЛЮЧИЯ. Что ж этой ночью делал Туриду?

САНТУЦЦА (в сторону).

Нож мне в сердце вонзал он…

(На площади появляется окружённый своими дружками Альфио.)

Альфио (пощёлкивая бичом ).

Мой гнедой трусит рысцой.

Скрылся дом мой за спиной. –

Щелкает бич мой‚ эй-ло!

Дождь ли‚ зной‚ река‚ лесок –

Бьют копыта: цок-цок-цок‚

Знай‚ погоняй да пой!

А в обратный путь – домой

Резво мчит меня гнедой.

Щёлкает бич мой. (2) Эй-ло!

Щёлкает бич мой. (2) Эй-ло!

День другой на воле –

И обратно к Лоле.

Вот нам бы так везло!

Ночь прошла ‚ и снова –

Знай, гони гнедого.

Вот это ремесло!

Вот это ремесло

АЛЬФИО. Щёлкает бич мой! (2)

ДРУЖКИ. Вот это ремесло! (2)

Всем нам бы так везло.

АЛЬФИО. Домой ведёт дорога‚

И мужа у порога

Ждёт верная жена.

Пройдёт и день‚ и вечер‚

А завтра снова встреча

Нам с нею суждена.

Рвёт уздечку мой дружок‚

А сердечко: цок-цок-цок!

И щёлкает бич мой – эй-ло! (2)

АЛЬФИО, ПРИХОЖАНЕ.

(Друзья Альфио уходят в церковь.

Альфио подходит к Лючии.)

ЛЮЧИЯ. Шёл бы в храм.

Праздник пасхи‚ а ты своё: всё шутки да смех.

АЛЬФИО. Лучше скажите‚ винца того с кислинкой не найдётся?

ЛЮЧИЯ. Уймись! Туриду вчера за ним поехал.

Туриду здесь. (К разговору прислушивается Сантуцца.) Его, вернувшись утром, у дома повстречал я.

ЛЮЧИЯ. Утром?!

САНТУЦЦА (поспешно Лючии) . Молчите.

АЛЬФИО (уходя).

Было бы славно выпить того‚ с кислинкой…

(Альфио уходит. Звучит церковный хор. Прихожане заполняют площадь.)

ПРИХОЖАНЕ.

Воспоём светлый день воскрешенья –

Дар спасительной воли Творца.

День, когда и любовь, и прощенье

Сын воскресший вложил нам в сердца

Он, людские грехи искупая‚

Научил нас любить и страдать.

Ниспошли же, о‚ вера святая‚

В наши души его благодать.

САНТУЦЦА

(одновременно с прихожанами).

Воспоём светлый день воскрешенья.

Милосердья‚ любви и прощенья.

Воспоём светлый день‚

Озаривший любовью

Людские сердца.

ПРИХОЖАНЕ.

Озаривший сердца.

ПРИХОЖАНЕ‚ САНТУЦЦА

Озаривший сердца.

ЛЮЧИЯ‚ ПРИХОЖАНЕ.

Он‚ людские грехи искупая‚

Научил нас любить и страдать. (2)

Ниспошли же, о‚ вера святая‚

В наши души его благодать.

САНТУЦЦА‚ ЛЮЧИЯ.

Воспоём светлый день воскрешенья.(2)

Озаривший любовью все людские сердца,

Озаривший любовью сердца‚ нам озаривший сердца,

Тот день, ... нам озаривший сердца.

ПРИХОЖАНЕ

(одновременно с Сантуццой и Лючией.)

(Сопрано)

Воспоём светлый день‚

Воспоём светлый день озаривший сердца.

Воспоём светлый день воскрешенья (2)

Светлый день воскрешенья‚

(С.1) озаривший сердца.

(С.2.) ..нам сердца.

Воспоём светлый день, день озаривший сердца!

(Альты)

Воспоём светлый день‚ (2) светлый день‚

Воспоём светлый день‚ (2) светлый, светлый день,

Нам озаривший сердца.

(Тенора 1)

Воспоём светлый день. (4)

Воспоём светлый день воскрешенья‚ (2)

Светлый наш день воскрешенья‚ озаривший сердца ‚

Воспоём воскрешенье‚ воспоём светлый день

День озаривший сердца.

(Тенора 2)

Воспоём‚ воспоём светлый день.

Воспоём светлый день.

Воспоём‚ воспоём светлый, светлый день‚

День озаривший сердца.

(Басы)

Воспоём светлый день‚ (2) озаривший сердца.

Воспоём воскрешенье‚ светлый день.

О‚ воспоём день воскрешенья.

Воспоём‚ воспоём светлый день, день, озаривший сердца.

САНТУЦЦА, ЛЮЧИЯ, ПРИХОЖАНЕ

(Народ уходит в церковь)

ЛЮЧИЯ (Сантуцце). Зачем дала ты знак, чтоб я молчала?

САНТУЦЦА.

Мама ЛЮЧИЯ вспомни‚ как‚ уходя в солдаты‚

своей красавице Лоле клялся в любви Туриду.

И Лола поклялась ему быть верной… и ждать – но замуж вышла.

Он был сражён изменой…

Но два года промчались – мы с ним нашли друг друга.

И он – любовью клянусь вам – он был счастлив.

Казалось мне‚ наша любовь навеки.

Но фортуна безжалостна. Лолу объяла зависть…

И вновь прокралась Лола,.. снова прокралась в сердце Туриду.

Грех не венчанной страсти честь мою опозорил.

Лола с Туриду счастливы! Это за грех мой расплата.

О, боже правый! Я узнаю об этом в светлый день воскрешенья…

САНТУЦЦА. Плата за грех мой.. Туридо с нею.

Идите в церковь‚ я остаться должна. Дождусь Туриду.

Хочу в последний раз поговорить с ним‚

В последний раз глаза его увидеть.

ЛЮЧИЯ (уходя в церковь). Сохрани всем нам души‚ святая дева.

(На площади появляется Туриду.

ТУРИДДУ. Ты здесь‚ Сантуцца?

САНТУЦЦА. Да‚ здесь‚ как видишь.

ТУРИДДУ. Решилась пойти к литургии?

САНТУЦЦА. О, нет. Жду я тебя здесь.

ТУРИДДУ. Выбрала время.

САНТУЦЦА. Всё же, ответь мне...

ТУРИДДУ. Сейчас? …И здесь?

САНТУЦЦА. Где был ты утром?

ТУРИДДУ. Вопрос нелепый. Во Франкофонте.

САНТУЦЦА. Нет‚ это ложь.

Не верить смеешь мне? Нам спорить не о чём.

САНТУЦЦА.

Спорить не будем… Но эту ночь ты провёл всё же здесь.

Ты был замечен утром в час‚ когда покидал спальню Лолы.

ТУРИДДУ. …Кто …ви(дел) меня? Ты?

САНТУЦЦА.

Нет… Нет‚ Туриду.

Тебя‚ вернувшись утром‚ видел Альф(и)о у дома своего

Мне за любовь этой ложью ты платишь? Смертью играешь!

САНТУЦЦА. Я?.. Замолчи‚ Туридду.

ТУРИДДУ. Всех нас погубит твой язык.

Твоя слепая ревность затмила разум.

Не накличь беды.

САНТУЦЦА. …Её ты любишь?

ТУРИДДУ. …Нет.

САНТУЦЦА. Скажи‚ её ты любишь?

ТУРИДДУ. Хватит. Сказал я.

САНТУЦЦА. Любишь‚ любишь. Лгать бесполезно.

ТУРИДДУ. Довольно!

САНТУЦЦА.

Чарами Лолы ты украден у меня.

Слушай‚ Сантуцца. Я не желаю

слушать безумства ревности глупой

САНТУЦЦА.

Смейся‚ топчи‚ оскорбляй мою душу.

Но как‚ Туридду‚ сожжённым сердцем простить измену?

Знай же‚ не стану больше терпеть я.

В нашем разрыве ты виновата.

САНТУЦЦА.

Бей‚ разрушай‚ расправляйся с любовью.

Боль униженья сердце прощает.

Но как‚ скажи мне‚ простить измену?

Какой‚ скажи мне‚ желать расплаты?

Ослеп твой разум‚ и – вот расплата!

СЦЕНА № 7

(На площади появляется Лола.)

ЛОЛА‚ Мир так чудесен.

Счастьем полна душа

и жаждет песен‚ и жаждет песен.

В сердце у Лолы розы расцветают.

Счастьем полна душа

и жаждет песен.

Мир так чудесен!

Туриду‚ мужа не встречал ты?

Нет. Мы с ним разминулись.

Как жаль.

Видно‚ пошёл овса дать лошадке.

Он её так любит. (С иронией.)

А что ж Сантуццу в церковь не ведёшь ты

ТУРИДДУ. Замешкались немного.

САНТУЦЦА.

О творце вели беседу‚ о грехах‚ что он карает.

ЛОЛА. …Поспешим к литургии.

САНТУЦЦА.

Зачем? Она для тех‚ кто ложью не терзает совесть.

ЛОЛА. Я грехов столь уж тяжких и не припомню.

САНТУЦЦА (с иронией).

Да‚ всем известно: ты безгрешна‚ Лола.

(Лола направляется к церкви.)

ТУРИДДУ. Куда ты? Я следом... Ждать больше ни к чему нам.

ЛОЛА (насмешливо). Нет‚ ты останься.

САНТУЦЦА (Туриду). Потерпи друг мой. Ещё два-три слова.

ЛОЛА. Да хранят небеса вас в день воскрешенья. (Уходит.)

ТУРИДДУ. Что‚ Сантуцца… Теперь ты рада?

САНТУЦЦА. Догоняй её… Беги за ней!

ТУРИДДУ. Все. Конец. (Хочет уйти в церковь.)

САНТУЦЦА.(преграждая дорогу). Нет. Не уйдёшь ты.

ТУРИДДУ. Всё!!

САНТУЦЦА. Сжечь сердце не сможешь.

ТУРИДДУ. Прочь!

САНТУЦЦА. Туриду! Туриду!

ТУРИДДУ. Прочь!

САНТУЦЦА. …Меня бросаешь?

САНТУЦЦА‚ ТУРИДДУ.

(Сантуцца)

(Туридду)

Нет, я не верю‚ что пылкое сердце Туридду

Игрушкой стала страсти позорной.

Ревности жало в душу вонзая‚

Нет‚ я не верю в то‚ что Сантуцца

Стала забавой зависти чёрной.

Всё отравляешь ядом безумья

Нет‚ я не верю‚ что оба мы стали врагами‚

Что бездушная кукла причина раздорам.

В самой тебе злобный яд раздора.

Всё‚ что было счастьем, – стало позором.

Прошлым не жить нам. Всё‚ всё сгорело.

Вспомни. Туридду…

Разве друг-друга, мы не любили?

Было любовью – стало враждою.

Ты был счастлив‚.. счастлив со мною.

Нет‚ не верю. Всё прошло и любовь мертва?

Всё‚ Сантуцца.

Нет! Туридду!

Всё‚ что было меж нами‚

Сможешь забыть навсегда?!

Всё‚ всё‚ что было меж нами

не возвратится никогда!

Стали угли золою на пепелище.

Прочь! Прочь!

Нет! Твоя Сантуцца не заслужила этой расправы.

Всё‚ всё сгорело!

Смертью любовь не карают.

Зря не бросай мне слов бесполезных.

Ради всего святого‚ останься.

Дай мне надёжду.

Всё. Ухожу навсегда.

Ты беспощаден! Покидаешь меня…

Не по пути нам.

Не уходи так… Дай мне надежду.

Не остановишь!. Прочь! Конец.

О‚ знай‚ Туриду‚ расправы не вынесет сердце.

Говорить нам не о чем больше.

А любовь никогда обид не прощает.

Дай бог мне тебя ни разу не вспомнить.

Вспомнишь

Прощай... Прощай Туридду. Будь проклят!*

Твоя угроза не страшна мне.

(Отталкивает Сантуццу и убегает в

церковь.)

(На площади появляется Альфио.)

САНТУЦЦА.

Он! Этот знак мне шлёт само провиденье.

АЛЬФИО. Не успел к литургии?

САНТУЦЦА.

Да‚ опоздал ты. Без тебя Туриду… развлекается с Лолой.

АЛЬФИО. Что ты сказала?

Самые известные оперы мира. Оригинальное название, автор и краткое описание.

Сельская Честь (Cavalleria Rusticana), П. Масканьи

Мелодрама в одном действии; либретто Дж. Тарджони-Тоццетти и Г. Менаши по одноименной новелле Дж. Верги.
Первая постановка: Рим, театр «Костанци», 17 мая 1890 года.

Действующие лица: Сантуцца (сопрано), Лола (меццо-сопрано), Турриду (тенор), Альфио (баритон), Лючия (контральто), крестьяне и крестьянки.

Действие происходит на площади одной из деревень Сицилии в конце XIX века.

За сценой слышится голос Туридду, поющего Лоле сицилиану. Народ входит в церковь: сегодня пасха. Хор прославляет природу и любовь («Gli aranci olezzano»; «Пышно плоды на деревьях красуются»). Сантуцца входит в таверну Лючии, матери Туридду, чтобы узнать что-нибудь о своем возлюбленном, который последнее время ее избегает. Появляется возчик Альфио, муж Лолы («Il cavallo scalpita»; «Кони бешено летят»), он между прочим упоминает о том, что видел Туридду утром около своего дома. Слышится праздничный хор («Inneggiamo al Signore risorto»; «Пойте песнь торжества»).

Сантуцца признается Лючии в своей печали: Туридду до службы в армии был женихом Лолы, но она не дождалась его, вышла замуж за Альфио. Туридду будто забыл свою юношескую страсть, влюбившись в Сантуццу, но теперь Лола вновь влечет его к себе («Voi lo sapete, o mamma»; «Вдаль уходя солдатом»). Оставшись на площади наедине с Туридду, Сантуцца обвиняет его в неверности. Мимо проходит Лола, с вызовом поющая песенку («Fior di giaggialo»; «Цветок зеркальных вод»). Туридду, в ярости отталкиая Сантуццу, которая проклинает его, входит в церковь. Сантуцца все рассказывает Альфио. Тот приходит в ярость и решает отомстить («Ad essi non perdono»; «Им нет прощенья»).

Действие прерывает интермедия. Затем Туридду приглашает всех выпить (песня с хором «Viva il vino spumeggiante»; «Здравствуй, золото стакана») и прославляет красоту Лолы. Альфио с презрением отвергает его приглашение присоединиться к пирующим. Соперники, по старинному обычаю, обнимаются, вызывая друг друга на поединок, при этом Туридду кусает Альфио за ухо. Чувствуя жалость к Сантуцце, Туридду просит мать позаботиться о ней и уходит. Некоторое время спустя слышатся вопли женщин: «Убит Туридду».

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ.

Поводом для сочинения произведения послужил конкурс одноактных опер , объявленных миланским издателем Э. Сонзоньо. Для участия в нем Масканьи прервал работу над оперой «Ратклиф» и обратился к сюжету «Сельской чести», давно привлекшему его внимание. Новелла итальянского писателя Джованни Верга (1840-1922) «Сельская честь», опубликованная в 1889 году, приобрела известность благодаря инсценировке, которая шла с блистательной исполнительницей заглавной роли Э. Дузе. Пьеса отличалась максимальной концентрацией действия, сюжета. Ее события развертываются в пределах одного утра, что, несомненно, было особенно привлекательным для композитора.

Либретто, написанное Г. Тарджони-Тоцетти (1859-1934) при участии Г. Менаши, было вначале двухактным, но, согласно условию конкурса, было сведено к одному акту. Центральное место в опере заняли образы главных действующих лиц, обрисованные скупыми меткими штрихами: беспредельно преданная, неистовая в любви Сантуцца и легкомысленная, ветреная Лола; страстный, увлекающийся Туридду и беспощадно-мстительный Альфио. Заметно развиты народные сцены. Два акта драмы соединяются в опере симфоническим интермеццо, приобревшем впоследствии широкую известность.

Из 70 представленных на конкурс опер «Сельская честь» завоевала первую премию. 17 мая 1890 года в Риме состоялась премьера, прошедшая с триумфальным успехом. Вскоре опера прозвучала во многих странах мира, содействовав распространению принципов веризма.

МУЗЫКА.

Музыка «Сельской чести» насыщена гибкой, страстной кантиленой, близкой к народным песням. Ее эмоциональные контрасты усиливают остроту сюжета: неистовые страсти сменяются состоянием душевной отрешенности, драматическому столкновению человеческих характеров противостоит спокойствие весенней природы.

В оркестровом вступлении безмятежно-пасторальные образы, созерцательные настроения рельефно оттенены лирически взволнованной мелодией. За занавесом звучит сицилиана Туридду «О Лола, знойной ночи созданье» (средний раздел вступления); ее медлительная мелодия, сопровождаемая гитарным аккомпанементом, полна чувственной истомы и неги.

Хоровая интродукция «Пышно плоды на деревьях красуются» передает приподнятую атмосферу праздника. Колоритно оркестрованная песня Альфио с хором «Кони бешено летят» проникнута горделивой удалью. Хор «Пойте песнь торжества» своими просветленно возвышенными настроениями резко контрастирует драматизму следующей сцены. Элегически грустный романс Сантуццы «Вдаль уходя солдатом» носит оттенок балладной повествовательности. В дуэте Сантуццы и Туридду сопоставляются напряженно страстные и скорбно просветленные мелодии. Дуэт прерывает кокетливо-грациозная песенка Лолы «Цветок зеркальных вод». В продолжении всего дуэта с возрастающим волнением звучат широкие мелодии. Драматизм достигает вершины в дуэте Сантуццы и Альфио. Симфоническое интермеццо вносит разрядку; его безмятежное спокойствие навевает картины мирной, ласковой природы. Остро ритмичная застольная песня Туридду «Здравствуй, золото стакана» брызжет искрометным весельем. Ей контрастирует ариозо Туридду «В своей вине я каюсь», полное глубокой скорби; пластичная вокальная мелодия сопровождается певучей кантиленой струнных. Чувством страстной мольбы пронизано последнее ариозо Туридду «Матерью Санте…», передающее предельное напряжение душевных сил.

В 1888 году в Милане был объявлен конкурс, в котором могли себя проявить итальянские молодые композиторы, чьи творения на сцене никогда прежде не ставились. Организовал его издатель Эдуардо Санзоньо. Начинающим композиторам предстояло создать одноактные оперы, и премьерные постановки трех лучших из них предполагалось осуществить за счет организатора конкурса в Риме, в театре «Констанци».

Композитору Пьетро Масканьи было в то время двадцать пять лет. Он работал над оперой «Вильям Ратклиф» по одноименной балладе Г.Гейне, однако, узнав о композиторском оперном конкурсе, отложил эту работу, чтобы поучаствовать в нем. По условиям, опере надлежало быть одноактный, следовательно, сюжет требовался предельно сжатый – и таковой был найден в лице новеллы итальянского писателя Джованни Верги «Сельская честь». События ее укладываются в один день, когда жители сицилийского селения празднуют Пасху. Но не только краткостью привлекла композитора эта новелла.

Дж.Верга – один из основоположников литературного веризма. Представители этого направления взяли курс на «социальную летопись» в литературе, на изображение жизни обычных людей (прежде всего – крестьян) без прикрас. Новелла «Сельская честь» – замечательный образец веризма: вопреки названию, понятие чести не присуще фактически никому из действующих лиц, а кровавая трагедия становится естественным следствием грубости нравов. Взяв за основу оперы образец литературного веризма, П.Масканьи положил начало веризму музыкальному, одним из известнейших образцов которого становится его «Сельская честь». Начиная с нее, характерными чертами веристской оперы становятся драматические коллизии из жизни ничем не примечательных людей – современников, разворачивающиеся на фоне бытовой, повседневной и отнюдь не романтической обстановки. Насколько силен был интерес композиторов того времени к подобной тематике, наглядно свидетельствует тот факт, что произведение Дж.Верги привлекло внимание еще одного участника конкурса – Станислао Гастальдона. Его опера называлась «Злая Пасха», однако автор в конечном итоге отказался от участия.

Либретто оперы «Сельская честь» создал поэт Дж.Тарджони-Тоцетти, друг композитора. Первоначально оно вышло двухактным, но его пришлось привести в соответствие с условиями конкурса – и в опере осталось одно действие. Впрочем, его разделяет на две части интермеццо, безмятежным своим спокойствием оттеняющее трагические события, которые за ним последуют.

Основу музыкальной драматургии оперы «Сельская честь» составляет чередование ярких картин празднования Пасхи и напряженно-драматических сцен (в основном, дуэтных). Особым накалом страстей отличается дуэт Сантуццы и Туридду, завершающий первую картину. Складываясь из контрастных разделов, он становится квинтэссенцией конфликтных взаимоотношений этих действующих лиц.

Музыкальный язык «Сельской чести» опирается на народные истоки, на бытовую музыку той эпохи – такова, например, сицилиана Туридду. При всей свое краткости опера насыщена контрастами. Хоровые эпизоды первой картины – приподнятые и возвышенные, а также удалая песня Альфио с хором – оттеняют печальный, балладно-повествовательный романс Сантуццы, а в скорбно-страстный дуэт Туридду и Сантуццы вторгается грациозно-легкомысленная песня Лолы.

На конкурс, организованный Э.Санзоньо, было представлено семьдесят три произведения. Решение жюри было объявлено в марте 1890 года. Победителями стали Н.Спинелли с оперой «Лабилия», В.Феррони, создавший «Руделло», а также П.Масканьи с его оперой «Сельская честь». Но из этих трех опер, признанных лучшими, самая счастливая сценическая судьба ожидала именно творение П.Масканьи: триумфальная премьера в Риме в мае 1890 года, не менее успешные постановки еще в нескольких итальянских городах, а также в Берлине, в следующем году – спектакль в Лондоне. А в США между продюсерами развернулась нешуточная борьба за право стать первым постановщиком «Сельской чести» в Америке – О.Хаммерштейн заплатил три тысячи долларов, чтобы опередить конкурента.

Сам П.Масканьи не ожидал, что такой успех будет сопутствовать опере, на создание которой он затратил всего лишь два месяца – опера «Вильям Ратклиф», которую он все же завершил, казалась ему несравненно более значительной. Впоследствии он создал еще тринадцать опер, а также несколько оперетт. Нельзя сказать, что все эти произведения никогда не появляются в репертуаре театров – но триумфа «Сельской чести» ни одно из них не повторило. После ее создания композитор прожил более пятидесяти лет – и все это время его сопровождала слава автора «Сельской чести», а доходы, приносимые ее постановками, позволяли безбедно жить. Это Произведение это было увековечено в космосе – астероид открытый в 1900 году получил название «Лола» в честь одной из ее героинь.

Музыкальные Сезоны

Созданная в 1890 году по новелле Дж. Верги «Сельская честь [d] ». Премьера оперы состоялась 17 мая 1890 года в театре «Костанци » в Риме . Опера является одним из наиболее известных произведений веризма и часто исполняется с другой известной оперой этого направления - «Паяцами » Руджеро Леонкавалло .

История создания

«Сельская честь» написана Масканьи для конкурса одноактных опер, объявленного в Милане издателем Эдуардо Санцоньо в 1888 году . Участвовать в конкурсе могли начинающие итальянские композиторы, чьи произведения ещё никогда не ставились на сцене. Три оперы-победительницы должны были быть поставлены в Риме за счёт организатора конкурса.

Довольно поздно узнав о конкурсе, Масканьи обратился за помощью к своему другу, поэту Джованни Тарджони-Тоцетти , который решил позаимствовать сюжет либретто из новеллы Джованни Верги, опубликованной в 1889 году и к тому времени уже с успехом инсценированной (главную роль в спектакле играла Элеонора Дузе). В переработке сюжета для оперы участвовал также Гвидо Менаши. Вначале было сочинено либретто из двух актов, но впоследствии оно было сокращено, как этого требовали условия конкурса. Однако опера всё равно разбивается на две части симфоническим интермеццо - одним из наиболее популярных её фрагментов.

«Сельская честь» была заявлена на конкурс в последний день и стала одной из 73 его участниц (среди прочих, на конкурс была заявлена ещё одна опера по той же новелле Верги - «Злая Пасха!» Станислао Гастальдона , - но она была снята самим автором). В марте 1890 года было объявлено решение жюри, которым победителями объявлялись «Лабилия» Никколы Спинелли, «Руделло» Винченцо Феррони и опера Масканьи.

История постановок

Впервые «Сельская честь» была представлена публике в Риме 17 мая 1890 года и имела большой успех . В том же году премьеры оперы проходят в ряде городов Италии и в Берлине .

Первая постановка в Великобритании состоялась 19 октября 1891 года (театр Шафтсбери , Лондон), а 16 мая 1892 года «Сельская честь» представлена в «Ковент Гарден »

В США опера впервые поставлена в 1891 году в Филадельфии (9 сентября), а затем почти сразу в Чикаго (30 сентября, под руководством Минни Хаук) и Нью-Йорке (1 октября). В «Метрополитен Опера» «Сельская честь» выдержала более 650 представлений, первое из которых состоялось 30 декабря 1891 года.

Постановки в России

Первая постановка в России была осуществлена в 1891 году в Москве (итальянской труппой) и Екатеринбурге (Музыкальным кружком). На профессиональной сцене «Сельская честь» появилась в 1892-1893 годах в Казани (антреприза В. Петровского), и в Москве (Театр Шелапутина).

18 января 1894 года опера представлена публике в Мариинском театре (партии исполняли Медея и Николай Фигнеры , М. Славина , А. Чернова) .

Большим поклонником оперы был П. И. Чайковский .

С 20 апреля 2001 года «Сельская честь» идёт в театре «Новая опера». 25 января 2008 года в Михайловском театре Санкт-Петербурга состоялась премьера оперы в постановке Лилианы Кавани .

Действующие лица

Партия Голос Исполнитель на премьере,
17 мая 1890
Дирижёр: Леопольдо Муньоне
Сантуцца, девушка-крестьянка сопрано Джемма Беллинчони
Туридду, сельский парень, недавно вернулся из армии тенор Роберто Станьо
Альфио, сельский возница баритон Гуаденцио Саласса
Лола, жена Альфио меццо-сопрано Аннета Гули
Лючия, мать Туридду контральто Федерика Казали
Крестьяне и крестьянки

В честь персонажа оперы Лолы назван астероид (463) Лола , открытый в 1900 году.

В фильме «Крестный отец 3 » сын Майкла Корлеоне, Энтони, поет именно в этой опере.

Напишите отзыв о статье "Сельская честь"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Сельская честь

Ростову было так неловко и неприятно с Борисом, что, когда после ужина Борис заглянул к нему, он притворился спящим и на другой день рано утром, стараясь не видеть его, ушел из дома. Во фраке и круглой шляпе Николай бродил по городу, разглядывая французов и их мундиры, разглядывая улицы и дома, где жили русский и французский императоры. На площади он видел расставляемые столы и приготовления к обеду, на улицах видел перекинутые драпировки с знаменами русских и французских цветов и огромные вензеля А. и N. В окнах домов были тоже знамена и вензеля.
«Борис не хочет помочь мне, да и я не хочу обращаться к нему. Это дело решенное – думал Николай – между нами всё кончено, но я не уеду отсюда, не сделав всё, что могу для Денисова и главное не передав письма государю. Государю?!… Он тут!» думал Ростов, подходя невольно опять к дому, занимаемому Александром.
У дома этого стояли верховые лошади и съезжалась свита, видимо приготовляясь к выезду государя.
«Всякую минуту я могу увидать его, – думал Ростов. Если бы только я мог прямо передать ему письмо и сказать всё, неужели меня бы арестовали за фрак? Не может быть! Он бы понял, на чьей стороне справедливость. Он всё понимает, всё знает. Кто же может быть справедливее и великодушнее его? Ну, да ежели бы меня и арестовали бы за то, что я здесь, что ж за беда?» думал он, глядя на офицера, всходившего в дом, занимаемый государем. «Ведь вот всходят же. – Э! всё вздор. Пойду и подам сам письмо государю: тем хуже будет для Друбецкого, который довел меня до этого». И вдруг, с решительностью, которой он сам не ждал от себя, Ростов, ощупав письмо в кармане, пошел прямо к дому, занимаемому государем.
«Нет, теперь уже не упущу случая, как после Аустерлица, думал он, ожидая всякую секунду встретить государя и чувствуя прилив крови к сердцу при этой мысли. Упаду в ноги и буду просить его. Он поднимет, выслушает и еще поблагодарит меня». «Я счастлив, когда могу сделать добро, но исправить несправедливость есть величайшее счастье», воображал Ростов слова, которые скажет ему государь. И он пошел мимо любопытно смотревших на него, на крыльцо занимаемого государем дома.
С крыльца широкая лестница вела прямо наверх; направо видна была затворенная дверь. Внизу под лестницей была дверь в нижний этаж.
– Кого вам? – спросил кто то.
– Подать письмо, просьбу его величеству, – сказал Николай с дрожанием голоса.
– Просьба – к дежурному, пожалуйте сюда (ему указали на дверь внизу). Только не примут.
Услыхав этот равнодушный голос, Ростов испугался того, что он делал; мысль встретить всякую минуту государя так соблазнительна и оттого так страшна была для него, что он готов был бежать, но камер фурьер, встретивший его, отворил ему дверь в дежурную и Ростов вошел.
Невысокий полный человек лет 30, в белых панталонах, ботфортах и в одной, видно только что надетой, батистовой рубашке, стоял в этой комнате; камердинер застегивал ему сзади шитые шелком прекрасные новые помочи, которые почему то заметил Ростов. Человек этот разговаривал с кем то бывшим в другой комнате.
– Bien faite et la beaute du diable, [Хорошо сложена и красота молодости,] – говорил этот человек и увидав Ростова перестал говорить и нахмурился.
– Что вам угодно? Просьба?…
– Qu"est ce que c"est? [Что это?] – спросил кто то из другой комнаты.
– Encore un petitionnaire, [Еще один проситель,] – отвечал человек в помочах.
– Скажите ему, что после. Сейчас выйдет, надо ехать.
– После, после, завтра. Поздно…
Ростов повернулся и хотел выйти, но человек в помочах остановил его.
– От кого? Вы кто?
– От майора Денисова, – отвечал Ростов.
– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d"honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.

Действующие лица:

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ

Поводом для сочинения произведения послужил конкурс одноактных опер, объявленных миланским издателем Э. Сонзоньо. Для участия в нем прервал работу над оперой «Ратклиф» и обратился к сюжету «Сельской чести», давно привлекшему его внимание. Новелла итальянского писателя Джованни Верга (1840-1922) «Сельская честь», опубликованная в 1889 году, приобрела известность благодаря инсценировке, которая шла с блистательной исполнительницей заглавной роли Э. Дузе. Пьеса отличалась максимальной концентрацией действия, сюжета. Ее события развертываются в пределах одного утра, что, несомненно, было особенно привлекательным для композитора.

Либретто, написанное Г. Тарджони-Тоцетти (1859-1934) при участии Г. Менаши, было вначале двухактным, но, согласно условию конкурса, было сведено к одному акту. Центральное место в опере заняли образы главных действующих лиц, обрисованные скупыми меткими штрихами: беспредельно преданная, неистовая в любви Сантуцца и легкомысленная, ветреная Лола; страстный, увлекающийся Туридду и беспощадно-мстительный Альфио. Заметно развиты народные сцены. Два акта драмы соединяются в опере симфоническим интермеццо, приобревшем впоследствии широкую известность.

Из 70 представленных на конкурс опер «Сельская честь» завоевала первую премию. 17 мая 1890 года в Риме состоялась премьера, прошедшая с триумфальным успехом. Вскоре опера прозвучала во многих странах мира, содействовав распространению принципов веризма.

СЮЖЕТ

Светает. Через сельскую площадь в церковь идут крестьяне. Среди них Сантуцца, спешащая к старой Лючии - матери своего жениха. Она в отчаянии - Туридду снова охвачен страстью к своей прежней возлюбленной, кокетливой Лоле, которая во время его краткой военной службы стала женой богатого Альфио. Все попытки Лючии успокоить Сантуццу напрасны; ее терзают муки ревности. На площади появляется Туридду. Сантуцца обращается к нему с мольбой не оставлять ее. Но Туридду не трогают ее слова. Он грубо отталкивает девушку и поспешно уходит вслед за Лолой, направляющейся в церковь. В деревню возвращается из дальней поездки ничего не подозревающий Альфио. Обезумевшая от горя Сантуцца рассказывает ему о неверности жены. Вскоре она начинает жалеть о словах, вырвавшихся в порыве отчаяния, но уже поздно. Оскорбленный Альфио решил жестоко покарать обидчика, запятнавшего честь его семьи. После окончания церковной службы жители деревни собираются в корчме. Радостный праздник нарушается появлением Альфио. Он с презрением отталкивает предложенный ему Туридду кубок вина. Теперь у Туридду не остается сомнений, что Альфио знает о его тайной связи с Лолой. Смертельный поединок с соперником неизбежен. В знак вызова Туридду по старинному обычаю во время объятия кусает Альфио за правое ухо. Выбор сделан, враги встретятся за деревней. Туридду прощается с матерью. Его охватывает запоздалое раскаяние перед верной Сантуццой. Он просит мать заботиться о ней. Исполненный мрачных предчувствий, Туридду уходит. В испуге Лючия и Сантуцца припадают друг к другу. Голоса крестьянок доносят весть о гибели Туридду. Лючия и Сантуцца без сознания падают на руки женщин.

МУЗЫКА

Музыка «Сельской чести» насыщена гибкой, страстной кантиленой, близкой к народным песням. Ее эмоциональные контрасты усиливают остроту сюжета: неистовые страсти сменяются состоянием душевной отрешенности, драматическому столкновению человеческих характеров противостоит спокойствие весенней природы.

В оркестровом вступлении безмятежно-пасторальные образы, созерцательные настроения рельефно оттенены лирически взволнованной мелодией. За занавесом звучит сицилиана Туридду «О Лола, знойной ночи созданье» (средний раздел вступления); ее медлительная мелодия, сопровождаемая гитарным аккомпанементом, полна чувственной истомы и неги.

Хоровая интродукция «Пышно плоды на деревьях красуются» передает приподнятую атмосферу праздника. Колоритно оркестрованная песня Альфио с хором «Кони бешено летят» проникнута горделивой удалью. Хор «Пойте песнь торжества» своими просветленно возвышенными настроениями резко контрастирует драматизму следующей сцены. Элегически грустный романс Сантуццы «Вдаль уходя солдатом» носит оттенок балладной повествовательности. В дуэте Сантуццы и Туридду сопоставляются напряженно страстные и скорбно просветленные мелодии. Дуэт прерывает кокетливо-грациозная песенка Лолы «Цветок зеркальных вод». В продолжении всего дуэта с возрастающим волнением звучат широкие мелодии. Драматизм достигает вершины в дуэте Сантуццы и Альфио. Симфоническое интермеццо вносит разрядку; его безмятежное спокойствие навевает картины мирной, ласковой природы. Остро ритмичная застольная песня Туридду «Здравствуй, золото стакана» брызжет искрометным весельем. Ей контрастирует ариозо Туридду «В своей вине я каюсь», полное глубокой скорби; пластичная вокальная мелодия сопровождается певучей кантиленой струнных. Чувством страстной мольбы пронизано последнее ариозо Туридду «Матерью Санте…», передающее предельное напряжение душевных сил.




Top