Повесть о гэндзи краткое содержание. Пустая скорлупка цикады

Очень кратко Древняя Япония. Императорский сын, наслаждаясь роскошью и восхищением света, не устаёт пускаться в новые любовные приключения.

Роман охватывает временной период в несколько десятилетий. Главный герой блистательный Гэндзи, один из императорских сыновей, обладает всевозможными достоинствами, редкостной внешней красотой и незаурядными способностями, что вызывает всеобщее восхищение. Его карьера при Дворе складывается удачно, он живёт в роскоши. Гэндзи невероятно влюбчив, у него огромное количество возлюбленных, обо всех юноша заботится и никого не забывает. Совершенством же он считает принцессу из Павильона Глицинии, наложницу своего отца. Дама попадает под обаяние Гэндзи и вступает с ним в связь. Через какое-то время у неё рождается мальчик, будущий император. Заметив сходство ребёнка с Гэндзи, дама приходит в ужас от содеянного и разрывает с тайным воздыхателем любовные отношения.

Через какое-то время в горах Гэндзи встречает десятилетнюю девочку Мурасаки. Она очень напоминает ему даму из Павильона Глицинии, и юноша берёт её на воспитание к себе с намерением сделать своей супругой, когда девочка подрастёт. Между тем первая жена Гэндзи умирает при родах. У него появляется сын Югири. Причиной смерти супруги становится Рокудзё-но миясудокоро, одна из любовниц Гэндзи. Её обиженный дух вселился в жену и мучил её до самой смерти.

Гэндзи заключает брак с Мурасаки. Однако он попадает в опалу действующего семейного клана у власти. Инициатор этого - одна из наложниц его отца, получившая статус Государыни-матери. Изгнанник живёт на берегу моря. Там у него появляется новая возлюбленная, госпожа Акаси. После помилования и возвращения Гэндзи в столицу у Акаси рождается девочка. Через время дама с дочерью переезжают к нему.

Сын Гэндзи Югири наконец вступает в брак с дочерью министра, друга Гэндзи. У Югири есть ещё одна возлюбленная. От этих союзов у него рождается двенадцать детей: восьмеро - от супруги, четверо - от возлюбленной. Дочь Гэндзи Акаси сначала становится наложницей нынешнего императора, а после - государыней.

Гэндзи уже за сорок. Он боготворит госпожу Мурасаки, считая её совершенной супругой. Однако ушедший на покой Государь, принявший постриг, просит брата взять под свою опеку его дочь - Третью принцессу. Гэндзи соглашается, но Мурасаки, несмотря на высокий ранг соперницы, по-прежнему занимает главное место в жизни супруга. Принцесса же становится объектом страсти Касиваги, сына друга Гэндзи. Через некоторое время у неё рождается мальчик, Каору, и Гэндзи понимает, чей это сын. И Касиваги, и новая супруга Гэндзи мучаются раскаянием: юноша вскоре умирает, а принцесса принимает постриг.

Кончина Мурасаки становится тяжким ударом для Гэндзи. Её так же, как и первую жену, мучил злобный дух умершей Рокудзё-но миясудокоро. Дочь миясудокоро, предыдущая императрица, думает о том, как успокоить душу матери молебнами. Через какое-то время после смерти супруги сам Гэндзи принимает постриг.

Далее повествуется уже о потомках Гэндзи (известно, что он умер, но отдельная глава этому не посвящена). Главные действующие лица - Каору и принц Ниоу, внук Гэндзи, сын императрицы Акаси. Каору с юности серьёзен, мимолётных связей с женщинами у него практически нет, он часто думает о монашестве. Ниоу, напротив, имеет славу ветреника, его пассиями становятся женщины от служанок до высокородных особ. Оба юноши вызывают всеобщее восхищение, все влиятельные семейства хотят породниться с ними.

Каору сближается с братом Гэндзи, Восьмым принцем, который, не принимая постриг, посвятил себя служению Будде в миру. В это же время юноша узнаёт, что его родной отец не Гэндзи, а Касиваги. Две дочери «монаха в миру» заинтере­совывают Каору и Ниоу. Первый помогает после смерти Восьмого принца устроить брак Ниоу с младшей дочерью. Сам Каору влюблён в старшую. Но девушка так и не даёт ему своего согласия на брак. Вскоре она умирает.

Каору жестоко раскаивается в том, что уступил младшую сестру принцу (старшая хотела, чтобы Каору обеспечил будущее её сестры, поэтому отказывала ему). Однако вскоре он узнаёт о существовании третьей дочери Восьмого принца от другой женщины - Укифунэ. Каору поселил её в горах и намеревался перевести в столицу как свою супругу. Но прознав о местона­хождении красивой девушки, которую видел лишь раз, принц Ниоу начинает постоянно навещать её. Укифунэ очарована им, однако раскаивается в предательстве Каору - тот ничем не уступает принцу. Единственным выходом она считает самоубийство. Девушкой овладевает дух, её находят монахи в чужом саду и начинают заботиться о ней. Укифунэ принимает постриг и живёт с ними. Вскоре об этом узнаёт Каору: возлюбленная жива и стала монахиней. После известия о предательстве друга, посещавшего Укифунэ, и мнимой смерти девушки для юноши это стало очередным ударом. Но стоит ли теперь встречаться с ней?..

Финал романа остаётся открытым.

Genji monogatari / The Tale of Genji. Япония, 1951. По роману Мурасаки Сикибу. Автор сценария – Кането Синдо. Режиссер – Кодзабуро Ёсимура. Оператор – Кохэй Сугияма. Художник – Хироси Мидзутани. Композитор – Акира Ифукубэ. В ролях: Кадзуо Хасэгава (Хикару Гэндзи), Тиеко Сома (Кирицубо, мать Гэндзи), Тиеко Хигасияма (Кокидэн), Митиё Когурэ (Фудзицубо), Юмико Хасэгава (Обородзукиё), Мицуко Мито (Аои), Нобуко Отова (Мурасаки), Матико Кё (Авадзи), Юдзи Хори (Ёсинари) и другие. 124 мин.

Роман Мурасаки Сикибу «Хикару Гэндзи моногатари» («Повесть о блистательном принце Гэндзи»), созданный в самом начале XI века, – японское литературное чудо, европейские аналоги которого начали появляться только столетия спустя. Его жанр можно определять как любовный, рыцарский, женский, даже бытоописательный роман, но для современного читателя это прежде всего роман психологический. При всем различии эпохи Хэйян (эпохи «мира и покоя», пришедшейся на X–XII века) и Belle époque, многое роднит «Гэндзи» с эпопеей Пруста – прежде всего сочетание грандиозности нарисованной картины с субъективной, поэтической и чувственной оптикой.

Вот Тюдзё, друг Гэндзи, просит разрешения прочитать письма, лежащие на его этажерке. Гэндзи уверяет, что он не найдет в них ничего интересного. Что же говорит ему Тюдзё?

«“Именно вот такие, написанные без всяких стараний... такие, которые ты не хотел бы показывать другим, – вот они-то меня и интересуют. А обычные письма – они знакомы и мне, хоть я, конечно, в счет и не могу идти... Обычные письма присылают те, кому это полагается, даже и мне, хоть я и не могу равняться с тобой... Интересно взглянуть на письма интимные, где какая-нибудь женщина ревнует своего возлюбленного иль где она в сумерках нетерпеливо ждет его...” – так упрекнул своего друга Тюдзё, и Гэндзи перестал мешать ему: ведь те письма, которые были ему особенно дороги, которые надлежало бы таить от всех, он не положил бы здесь, на этажерке, на виду у всех; такие у него были запрятаны далеко, а эти – здесь... они, конечно, были второстепенные» (Перевод Н. И. Конрада).

Этот коротенький спор как моментальная вспышка освещает сложно устроенную картину человеческой памяти, где есть свои этажерки и далеко запрятанные тайники, куда нет хода даже близкому другу, но куда задолго до писателя ХХ века стремилась заглянуть писательница начала тысячелетия.

Главное произведение японской литературы около десяти раз переносилось на экран. Существуют его телевизионные и анимационные версии. В декабре 2011 года вышел новый фильм режиссера Ясуо Цурухаси.

На открытии ретроспективы фильмов японских режиссеров о любви и юности «Отражения» в московском кинотеатре «35 мм», организованной при участии посольства Японии в России и Японского фонда, была показана самая первая и самая известная экранизация «Повести о Гэндзи» 1951 года, созданная режиссером Кодзабуро Есимурой по сценарию Кането Синдо. Великий мастер мирового кино Кането Синдо в этом году ушел из жизни, прожив ровно век (12.04.1912 – 29.05.2012), а в 1951-м он уже имел десятилетний стаж как сценарист и снял свой дебютный режиссерский фильм «Повесть о любимой жене» (“Aisai monogatari”).

Более чем тысячестраничный роман Мурасаки Сикибу с его множеством событий и примерно тремя сотнями персонажей Синдо емко уложил в формат двухчасового фильма. Сложная интимная биография блистательного принца Гэндзи сведена к пяти любовным линиям.

Кирицубо, наложница императора, должна скоро родить, но ревнивая наложница Кокидэн добивается, чтобы ее удалили от двора. Мальчика приписывают к роду Гэндзи; когда он подрастает, за удивительные достоинства его называют Хикару («блистательный») и только этим именем его зовут в фильме. Хикару – прекрасный поэт и лучший танцор, а внешне так красив, что каждое его появление вызывает переполох среди дам всех сословий. У него сложные отношения с законной супругой Аои (1-я линия), поскольку всем известно, что Хикару страстно влюблен в Фудзицубо, младшую наложницу своего отца (2-я). Его с увлечением соблазняет придворная дама Обородзукиё (3-я), а потом в него влюбляется юная Мурасаки, племянница Фудзицубо (4-я). Из-за новых интриг Кокидэн, продолжающей вредить сыну ненавистной Кирицубо, Хикару приходится на время уехать в Сума, где он знакомится с отшельником из Харимы и его дочерью Авадзи. Пережив неожиданное покушение на свою жизнь, Хикару овладевает Авадзи (5-я) и увозит ее домой, но молодая женщина признается, что изменяла ему со своим охранником Ёсинари и теперь беременна от последнего. Блистательный принц разгневан, но Мурасаки увещевает его: не так ли и он сам любил Фудзицубо, с которой не мог соединить свою жизнь и та умерла, став монахиней? Принц прощает любовников и отпускает их восвояси. Оставшись с Мурасаки, он играет на кото, принадлежавшем Авадзи. Лепестки облетающей вишни падают на воду.

Действие романа Мурасаки Сикибу продолжается и после смерти героини, которую считают автобиографической, поскольку она носит имя самой создательницы, и даже после смерти принца Гэндзи – жизнь главных персонажей продолжается в их детях.

Фильм не мог и не пытался объять необъятное, но даже пяти переплетенных любовных историй достаточно, чтобы экранный герой чувствовал себя слегка запутавшимся.

Черно-белый фильм шестидесятилетней давности о том, что происходило тысячу лет назад, неизбежно смотрится в сложной культурной перспективе. Эпоху Хэйян даже в японском кино мы практически не видели (привычные нам самураи и якудза – персонажи более поздних времен, хотя парочка наемных убийц, похожих на ниндзя, к принцу подбирается). Идеальный мужчина, в которого все отчаянно влюблены, в исполнении Кадзуо Хасэгавы – набеленный, длинноносый, с большой родинкой над правой носогубной складкой – не сказать, чтобы излучал блеск или обаяние… В нем совсем нет «азиатской ярости» персонажей Тосиро Мифуне или Такеси Китано, нет и характерного для рубежа XX–XXI веков стирания пола. Да, раза два он танцует, раза три сочиняет стихи, раз или два даже обнажает меч. Но принца играет окружение. И, наверно, что-то особенное в нем все-таки есть, если даже мужчина, отшельник из Харимы признается ему: «Глядя на вас, мне хочется служить вам, а не Будде… Никто не доволен нынешним правлением. Вы – тот человек, который должен заботиться о стране».

Женские образы более универсальны и безусловны, тем более что любимых женщин принца Гэндзи сыграли лучшие актрисы того времени: Фудзицубо – Митиё Когурэ («Портрет госпожи Юки», «Новая повесть о доме Тайра»), Авадзи – Матико Кё («Расёмон», «Луна в тумане»), Аои – Мицуко Мито («Луна в тумане», трилогия «Мусаси Миямото»), Мурасаки – 26-летняя Набуко Отова (жена Кането Синдо, звезда его главных фильмов). А самой живой из них кажется Обородзукиё – Юмико Хасэгава, племянница исполнителя главной роли, тоже потом сыгравшая во множестве самурайских картин.

Мурасаки Сикибу

Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 3.

Передняя обложка Титульный лист Передний форзац Задний форзац Задняя обложка

Первая зелень 1

Основные персонажи

Хозяин дома на Шестой линии (Гэндзи), 39-41 год, - сын имп. Кирицубо и наложницы Кирицубо

Государь из дворца Судзаку (имп. Судзаку) - сын. имп. Кирицубо и наложницы Кокидэн, старший брат Гэндзи

Принц Весенних покоев (будущий имп. Киндзё) - сын имп. Судзаку и наложницы Дзёкёдэн

Третья принцесса (Сан-но мия), 13(14) -15(16) лет, - дочь имп. Судзаку и наложницы Фудзицубо

Тюнагон, Удайсё (Югири), 18-20 лет, - сын Гэндзи и Аои

Госпожа Весенних покоев (Мурасаки), 31-33 года, - супруга Гэндзи

Уэмон-но ками (Касиваги), 23-25 (24-26) лет, - сын Великого министра

Великий министр (То-но тюдзё) - брат Аои, первой супруги Гэндзи

Найси-но ками (Обородзукиё) - наложница имп. Судзаку, бывшая возлюбленная Гэндзи

Принц Хёбукё (Хотару) - сын имп. Кирицубо, младший брат Гэндзи

Садайсё (Хигэкуро) - супруг Тамакадзура

Госпожа Северных покоев в доме Садайсё, госпожа Найси-но ками (Тамакадзура), 25-27 лет, - дочь Великого министра и Югао, приемная дочь Гэндзи

Принц Сикибукё - отец Мурасаки

Обитательница павильона Павлоний, госпожа нёго, нёго Весенних покоев, миясудокоро (имп-ца Акаси), 11 -13 лет, - дочь Гэндзи и госпожи Акаси

Госпожа Акаси, 30-32 года, - дочь Вступившего на Путь из Акаси, возлюбленная Гэндзи

Государь (имп. Рэйдзэй) - сын Гэндзи (официально сын имц. Кирицубо) и Фудзицубо

Государыня-супруга (Акиконому), 30-32 года, - дочь Рокудзё-но миясудокоро и принца Дзэмбо, приемная дочь Гэндзи, супруга имп. Рэйдзэй

Обитательница Западных покоев (Ханатирусато) - возлюбленная Гэндзи

Госпожа Северных покоев из дома на Третьей линии (Кумои-но кари) - дочь Великого министра, супруга Югири

Старая монахиня - мать госпожи Акаси

Отшельник из Акаси (Вступивший на Путь из Акаси) - отец госпожи Акаси


Вскоре после церемонии Высочайшего посещения - да, пожалуй, именно тогда - Государь из дворца Судзаку занемог, и велики были его страдания. Он и раньше не отличался крепким здоровьем, но на сей раз, судя по всему, совершенно пал духом.

Уже давно поселилось в моей душе желание посвятить себя служению Будде, - сказал он однажды, - но, пока жива была Государыня-мать, я медлил, ибо слишком многое удерживало меня в этом мире. Однако в последнее время словно какая-то неодолимая сила влечет меня... Наверное, близок крайний срок моей жизни.

И Государь начал готовиться к принятию пострига. Детей же у него было пятеро: сын, принц Весенних покоев, и четыре дочери. Матерью одной из них была дочь предыдущего Государя, получившая имя Минамото. Жила она в павильоне Глициний и прозывалась Фудзицубо. Особа эта прислуживала Государю из дворца Судзаку еще в бытность его наследным принцем и могла рассчитывать на самое высокое звание, но, к сожалению, выдвинуться ей не удалось, ибо у нее не оказалось надежного покровителя, да и мать ее, простая кои, была недостаточно родовита. Когда же государыня Кокидэн ввела во дворец Найси-но ками и та, сразу же завоевав расположение Государя, затмила всех прочих дам, обитательнице павильона Глициний и вовсе не на что стало надеяться. Государь в глубине души жалел ее, но весьма скоро обстоятельства вынудили его удалиться на покой, и несчастной не оставалось ничего более, как только сетовать на тщету мирских упований и роптать на собственную участь. Так вот, ее дочь, Третья принцесса, Сан-но мия, была любимицей Государя, предметом его неусыпных попечений. К тому времени, о котором идет речь, ей исполнилось тринадцать или четырнадцать лет. Только о ней и помышлял Государь, только за нее и тревожился. «Что будет с нею, когда, окончательно отвернувшись от мира, заключусь я в горной обители? - спрашивал он себя. - К кому сможет она прибегнуть, оставшись одна?»

Тем временем закончилось строительство храма в Западных горах, и, готовясь к переезду, Государь одновременно торопил с приготовлениями к церемонии Надевания мо. Он пожелал передать Третьей принцессе все самое лучшее, что хранилось во дворце Судзаку, - начиная с драгоценностей и утвари и кончая пустяковыми безделушками.

Тем временем слух о болезни Государя и о его намерении отречься от мира дошел до принца Весенних покоев, и он изъявил желание посетить дворец Судзаку. Принцу сопутствовала мать, нёго Дзёкёдэн. Она никогда не пользовалась благосклонностью Государя, но можно ли было пренебречь особой, которой счастливая судьба определила стать матерью наследного принца? Государь долго беседовал с ней о минувшем. Принц же получил немало советов и наставлений, коими руководясь должен был править миром. Он казался старше своих лет, к тому же опекали его лица значительные и беспокоиться за него не стоило.

Мне не о чем сожалеть, расставаясь с миром, - говорил Государь, отирая слезы, - единственное, что тревожит меня, - это судьба дочерей. Боюсь, что даже «неизбежная разлука» (26) не освободит меня от этих «пут» (43). Прежде, размышляя о человеческих судьбах, коих свидетелем мне довелось стать, я всегда печалился, видя, сколько неожиданностей подстерегает женщину, как много в ее жизни случайного, как легко может она оказаться в положении жалком, унизительном. Когда мир будет подвластен вам, не оставляйте сестер своими заботами. Некоторые из них имеют надежных покровителей, и за них я спокоен. Но Третья принцесса... Сердце мое сжимается от страха и тревоги, когда я думаю о ее будущем. Она совсем мала и привыкла во мне видеть опору в жизни. Когда покину я этот мир, она останется без всякой поддержки.

Нёго Дзёкёдэн он тоже попросил быть с принцессой поласковее. Но надо сказать, что в те времена, когда мать Третьей принцессы, нёго Фудзицубо, пользовалась большим, чем кто-либо из дам, влиянием при дворе, вызывая жгучую зависть в сердцах соперниц, отношения между двумя нёго были далеко не самые лучшие. Скорее всего матери принца Весенних покоев так и не удалось освободиться от прежней неприязни, и, хотя чувство это не распространялось на принцессу, вряд ли можно было ожидать, что она станет заботливо ее опекать.

Денно и нощно грустил Государь, размышляя о будущем дочери. К концу года ему сделалось хуже, и он уже не изволил выходить из-за занавесей. Ему и раньше время от времени досаждали злые духи, но никогда еще они не преследовали его столь неистово. Государь чувствовал, что жить ему осталось совсем недолго. Хотя и отрекся он от своего звания, многие люди, прежде имевшие в его лице надежного покровителя, прислуживали ему и теперь, находя отраду в его обходительности и утонченности. Разумеется, они всем сердцем жалели Государя и печалились. Часто приходили справиться о его здоровье и из дома на Шестой линии. Узнав, что Гэндзи собирается навестить его лично, Государь возрадовался чрезвычайно и, когда во дворец Судзаку приехал господин Тюнагон, изволил распорядиться, чтобы гостя провели за занавеси, и удостоил его доверительной беседы.

Много наставлений услышал я от покойного Государя в час, когда истек срок его жизни. Особенно же он просил меня позаботиться о вашем отце и о нынешнем Государе. Но, увы, человек, занимающий высокое положение в мире, несвободен в своих действиях, и, питая к вашему отцу неизменно глубокую привязанность, я тем не менее за ничтожную провинность подверг его наказанию столь суровому, что он вправе был вознегодовать. Однако за все эти годы он ни словом, ни даже взглядом не упрекнул меня. А ведь часто самые мудрые люди теряют самообладание, если под угрозу ставится их собственное благополучие. Ослепленные жаждой мести, они готовы даже на злодеяние... Увы, история знает немало подобных примеров. И в вашем отце многие сомневались, полагая, что неприязнь его ко мне раньше или позже непременно выльется наружу, но, очевидно, ему удалось полностью превозмочь это чувство. Иначе разве стал бы он так заботиться о принце Весенних покоев? Я бесконечно рад тому, что теперь их связывают крепкие узы, позволяющие ему опекать принца по-родственному. К сожалению, от рождения я глуповат, а теперь еще тревога за детей повергает душу во мрак (3)... Я нарочно снял с себя все заботы о принце, ибо слишком велик был страх допустить какую-нибудь оплошность. А по отношению к нынешнему Государю я всегда вел себя так, как завещал покойный отец, и мне отрадно видеть, что исполнилось наконец давнишнее мое желание и новое правление озарило наш век, век Конца Закона, столь ярким светом, что даже предыдущие упущения стали менее заметными. После Высочайшего посещения дома на Шестой линии этой осенью мной овладела тоска по прошлому. Больше всего на свете я желал бы еще раз встретиться с вашим отцом. У меня есть о чем поговорить с ним. Непременно передайте ему, что я прошу его пожаловать лично... - говорит Государь, роняя слезы.

Сикибу Мурасаки

«Повесть о Гэндзи»

Очень кратко

Роман охватывает временной период в несколько десятилетий. Главный герой — блистательный Гэндзи, один из императорских сыновей, — обладает всевозможными достоинствами, редкостной внешней красотой и незаурядными способностями, что вызывает всеобщее восхищение. Его карьера при Дворе складывается удачно, он живёт в роскоши. Гэндзи невероятно влюбчив, у него огромное количество возлюбленных, обо всех юноша заботится и никого не забывает. Однако совершенством он считает принцессу из Павильона Глицинии, наложницу своего отца. Дама попадает под обаяние Гэндзи и вступает с ним в связь. Через какое-то время она родила мальчика (будущий император). Увидев сходство с Гэндзи, дама приходит в ужас и разрывает с тайным воздыхателем любовные отношения.

В горах, где Гэндзи лечится, он встречает десятилетнюю девочку Мурасаки. Она очень напоминает ему даму из Павильона Глицинии, и юноша берёт её на воспитание к себе с намерением сделать своей супругой, когда девочка подрастёт. Между тем первая жена Гэндзи умирает при родах. У Гэндзи появляется сын Югири. Причиной смерти супруги становится Рокудзё-но миясудокоро, одна из любовниц Гэндзи. Её обиженный дух вселился в женщину и мучил её до самой смерти.

Гэндзи вступает в брак с Мурасаки. Однако он попадает в опалу действующего семейного клана у власти (инициатор — одна из наложниц его отца, теперь — Государыня-мать). Он живёт в изгнании на берегу моря. Там у него появляется новая возлюбленная, госпожа Акаси. Когда Гэндзи был помилован и вернулся в столицу, Акаси родила девочку. Через время мать и дочь переезжают в столицу.

Сын Гэндзи Югири наконец вступает в брак с дочерью министра, друга Гэндзи. У него есть ещё одна возлюбленная. От этих союзов у Югири рождается двенадцать детей: восьмеро — от супруги, четверо — от возлюбленной. Дочь Гэндзи Акаси сначала становится наложницей нынешнего императора, а после — государыней.

Гэндзи уже за сорок. Он боготворит госпожу Мурасаки, считая её совершенной супругой. Однако ушедший на покой Государь, принявший постриг, просит брата взять под свою опеку его дочь — Третью принцессу. Гэндзи соглашается, однако статус Мурасаки в его доме, несмотря на высокий ранг соперницы, непоколебим: Мурасаки занимает главное место в жизни Гэндзи. Принцесса же становится объектом страсти Касиваги, сына друга Гэндзи. Через некоторое время принцесса родила мальчика, Каору, и Гэндзи понимает, чей это сын. И Касиваги, и супруга Гэндзи мучаются раскаянием: Касиваги вскоре умирает, а принцесса становится монахиней.

Умирает любимая супруга Гэндзи, Мурасаки. Её так же, как и первую жену, мучил злобный дух умершей Рокудзё-но миясудокоро. Дочь миясудокоро, предыдущая императрица, думает о том, как успокоить душу матери молебнами. Через какое-то время после смерти супруги сам Гэндзи принимает постриг.

Далее повествуется уже о потомках Гэндзи (известно, что он умер, но отдельная глава этому не посвящена). Главные действующие лица — Каору и принц Ниоу, внук Гэндзи, сын императрицы Акаси. Каору с юности серьёзен, мимолётных связей с женщинами у него практически нет, он часто думает о монашестве. Ниоу, напротив, имеет славу ветреника, его пассиями становятся женщины от служанок до высокородных особ. Оба юноши вызывают всеобщее восхищение, все влиятельные семейства хотят породниться с ними.

Каору сближается с братом Гэндзи, Восьмым принцем, который, не принимая постриг, посвятил себя служению Будде в миру. В то же время юноша узнаёт, что его родной отец не Гэндзи, а Касиваги. Две дочери «монаха в миру» заинтересовывают Каору и Ниоу. Первый помогает после смерти Восьмого принца устроить брак Ниоу с младшей дочерью. Сам Каору влюблён в старшую. Но девушка так и не даёт ему своего согласия на брак. Вскоре она умирает.

Каору жестоко раскаивается в том, что уступил младшую сестру принцу (старшая хотела, чтобы Каору обеспечил будущее её сестры, поэтому отказывала ему). Однако вскоре он узнаёт о существовании третьей дочери Восьмого принца от другой женщины — Укифунэ. Каору поселил её в горах и намеревался перевести в столицу как свою супругу. Но прознавший о местонахождении красивой девушки, которую видел лишь раз, принц Ниоу начинает постоянно навещать её. Укифунэ очарована им, однако раскаивается в предательстве Каору — тот ничем не уступает принцу. Ею овладевает дух, девушку находят монахи в чужом саду и заботятся о ней. Укифунэ принимает постриг и живёт с ними. Вскоре об этом узнаёт Каору: возлюбленная жива и стала монахиней. Для юноши это очередной удар после предательства друга (он узнал о связи Укифунэ с принцем) и мнимой смерти возлюбленной. Но стоит ли теперь встречаться с ней?..

Финал романа остаётся открытым.

По главам

Павильон Павлонии

Государь Кирицубо благоволит к одной из своих наложниц — даме Павильона Павлонии, что вызывает зависть и презрение остальных придворных дам к несчастной. У него есть ребёнок от нёго (высочайшей наложницы) Кокидэн — наследный принц. Однако возлюбленная родила ему редкой красоты мальчика, Гэндзи, которого Государь безгранично полюбил.

Не выдержав ненависти и интриг придворных дам во главе с Кокидэн, дама Павильона Павлонии добивается разрешения уехать из Дворца в родной дом, где сразу же умирает от болезни.

Государь безмерно горевал и не мог забыть возлюбленную, но наконец нашлась похожая на умершую женщина — принцесса из Павильона Глицинии Фудзицубо.

Корейский предсказатель напророчил Гэндзи трудности и невзгоды, после которых тот достигнет невероятных высот. Был заключён брачный союз Гэндзи с дочерью Левого Министра Аои. Но юный Гэндзи много времени проводил с Фудзицубо и был очарован этой дамой.

Дерево-метла

Гэндзи 17 лет. Он редко бывает в доме Левого министра, чем вызывает недовольство хозяина дома. Юноша сблизился с одним из его сыновей, То-но тюдзё, и друзья стали неразлучны. В дождливую ночь они и ещё несколько юношей обсуждают, какой должна быть идеальная женщина.

Гэндзи увлекается супругой правителя Иё Уцусэми, но встречает решительный отпор.

Пустая скорлупка цикады

Гэндзи не может смириться с отказом Уцусэми, её сопротивление ещё больше усиливает влечение юноши. Ему удаётся проникнуть ночью в её дом, однако в покоях вместо Уцусэми находит её красавицу-падчерицу, с которой проводит ночь. Уходя, юноша забирает обронённое Уцусэми верхнее платье с собой. Несмотря на уязвлённое самолюбие и обиду, он вновь пишет к замужней даме.

Вечерний лик

Уезжая от своей 24-летней любовницы Рокудзё-но миясудокоро (миясудокоро — нёго, имеющая детей от императора или наследного принца), Гэндзи посетил свою больную кормилицу. Рядом с её домом Гэндзи замечает бедное жилище. После переписки с дамой Югао (в эпоху Хэйан мужчина судил о женщине по изяществу почерка и умению слагать стихи) он начинает посещать её. По некоторым признакам Гэндзи догадался, что она бывшая возлюбленная его друга То-но тюдзё (тот рассказывал в дождливую ночь о внезапно исчезнувшей возлюбленной с их общей дочерью).

Внезапно та умирает: ночью в комнате у Гэндзи было видение женщины, которую он принял за злого духа. От отчаяния Гэндзи сам тяжело заболевает.

Перед отъездом в провинцию Уцусэми пишет Гэндзи. Юноша отвечает на письмо, возвращает даме верхнее платье. «Только теперь он вполне постиг, сколько страданий влечёт за собой тайная страсть».

Юная Мурасаки

18-летний Гэндзи страдает от жестокой лихорадки. Юноша едет к монаху-врачевателю в Северные горы. Там он слышит историю о дочери правителя Харима, которой он завещает после своей смерти броситься в море.

Прогуливаясь по окрестностям, Гэндзи узнаёт о прелестной девочке лет десяти — Мурасаки. Гэндзи находит в девочке схожие черты с Фудзицубо. Оказывается, что Мурасаки — дочь принца Сикибукё, единоутробного брата Фудзицубо. Он хочет взять девочку на воспитание в свой дом, но получает отказ.

Фудзицубо беременна, что усиливает к ней и без того нежное отношение Государя.

Мурасаки перевозят в столицу. Отец намерен забрать дочь к себе. Узнав об этом, Гэндзи размышляет над ситуацией: «Увезти её из дома отца мне уже не удастся, ведь не могу же я подвергать себя опасности прослыть неисправимым ветреником или даже похитителем малолетних». Все же он бесцеремонно забирает Мурасаки к себе, требуя от прислужниц оставить всё в тайне. Обескураженная кормилица вынуждена последовать за воспитанницей в Дом Гэндзи, чтобы не оставить её одну. Постепенно девочка привыкает к своему покровителю, который часто играет с ней и обучает.

Шафран

У Гэндзи появляется новая пассия Суэцумухана (Шафран). Его друг, То-но тюдзё, также увлечён этой дамой. Гэндзи начинает покровительствовать ей, однако быстро разочаровывается: она даже стихов слагать толком не умеет. К тому ему случай убеждает юношу в её внешней непривлекательности. Его покровительство начинает носить чисто житейский характер.

Праздник алых клёнов

Он снова ищет встречи с Фудзицубо, однако та избегает его. В её доме Гэндзи встречает принца Сикибукё. Оба восхищены красотой друг друга, их посещает одна и та мысль: «Будь он женщиной.»

Фудзицубо дарит сына Государю. Но ребёнок удивительно похож на Гэндзи, что приводит принцессу в ужас.

Несмотря на все старания тестя Гэндзи, Левого министра, зять всё больше отдаляется от своей супруги Аои: снедаема ревностью, она холодна и обидчива по отношению к мужу. Гэндзи все больше привязывается к Мурасаки.

Фудзицубо получает титул государыни-супруги.

Праздник цветов

Гэндзи 20 лет, он получил титул Сайсё-но тюдзё (ранг военачальника). На празднестве в честь цветения вишни юноша вновь блистает, теперь своим поэтическим талантом. Государыня Фудзицубо терзается муками совести: она не может забыть Гэндзи. Мысленно она слагает стихотворение:


Когда б могла
Взором смотреть беспристрастным
На этот цветок,
Ни единой росинки тревоги
Не проникло бы в сердце моё…

В галерее дворца нёго Кокидэн Гэндзи находит новую юную возлюбленную Обородзукиё (Туманная Луна). Она одна из младших сестёр нёго. Девушка также испытывает чувства к Гэндзи, но она должна стать наложницей нового императора.

Мальвы

Гэндзи 22 года. Сын нёго Кокидэн, Судзаку, становится новым Государем. Прежний Государь отправляется на покой.

Одна из возлюбленных Гэндзи, Рокудзё-но миясудокоро томится от ревности. Чтобы увидеть возлюбленного, она отправляется на празднество. Но там кареты миясудокоро были оттеснены каретами приближённых Аои, супруги Гэндзи, и миясудокоро чувствует себя ещё более униженной. Женщина заболевает, и в это время её душа покидает тело и устремляется к Аои, мучая её. После длительных страданий Аои рожает мальчика, Югири (Вечерний туман), и вскоре умирает. Находясь рядом с ещё живой супругой, Гэндзи понял, что дух миясудокоро преследовал Аои. Он чувствует к возлюбленной и презрение, и жалость одновременно. После проведения в доме своего тестя Левого министра дней скорби, Гэндзи возвращается в свой дом на Второй линии и вступает в брак с Мурасаки.

Священное дерево сакаки

Данная глава охватывает период жизни Гэндзи с 23 до 25 лет.

Осенью Гэндзи навещает Рокудзё-но миясудокоро в Сага. Там она находится с дочерью, которая готовится стать жрицей перед отъездом в Исэ.

Зимой умирает ушедший на покой Государь Кирицубо.

Гэндзи всё чаще он обращается к мысли уединиться, приняв монашество. Однако ответственность за Мурасаки и Фудзицубо побуждает его вернуться.

Фудзицубо ради будущего своего сына решает принять постриг: это оградит её от подозрений Кокидэн о связи с Гэндзи. Сам Гэндзи же ошеломлён её решением: теперь она стала для него абсолютно недоступной.

Обородзукиё, сестра Кокидэн, получает титул Найси-но ками (распорядительница в императорском дворце). Гэндзи, безрассудно забыв об осторожности, постоянно встречается с Обородзукиё. Однажды их застаёт её отец. Разгневанная Кокидэн решает наконец наказать ненавистного ей Гэндзи.

Сад, где опадают цветы

Гэндзи заботится о наложнице своего покойного отца императора Кирицубо — нёго Рэйкэйдэн. Её сестра, дама из сада, где опадают цветы (Ханатирусато), — одна из его возлюбленных. Дайсё Гэндзи не забывает обеих дам и навещает время от времени.

Сума

В данной главе охватывается период жизни Гэндзи от 26 и 27 лет. Его ждёт изгнание. Фудзицубо волнуется о судьбе своего сына, ведь с опалой Гэндзи у принца не остаётся надёжной опоры. Больше всего Гэндзи переживает за юную госпожу Мурасаки.

Перед поездкой он также посещает усыпальницу отца, где перед ним явственно предстаёт дух Государя.

Гэндзи прибывает в Суму, где обустраивает свой дом на берегу моря. С ним самые преданные его поданные. Всё время Гэндзи занят искусствами.

Сестра нёго Кокидэн была прощена Государем и снова поступила на службу во Дворец. Государь чувствует свою вину за судьбу Гэндзи. Однако он понимает, как сильны её чувства к изгнаннику.

Через год То-но тюдзё приехал навестить Гэндзи, рискуя своим положением.

Акаси

Во сне Гэндзи является ушедший государь: «Зачем ты здесь, в этом ужасном месте… приготовь поскорее ладью и покинь этот залив».

К берегу прибывает монах из Акаси, бывший правитель Харима. Он сообщает о своём вещем сне, в котором говорится, что он должен плыть к Сума. Поразившая Гэндзи своим благородством дочь монаха становится его возлюбленной. Он сильно привязывается к ней, но по-прежнему тоскует о Мурасаки.

Государь Судзаку подписывает помилование брату. Гэндзи возвращается в столицу, страшно тоскуя, ведь оставляет возлюбленную беременной.

У бакенов

Государь отрекается от престола. Он по-прежнему ценит только Найси-но ками. Девушка, уверившись в глубоком чувстве Государя, оценила его по достоинству: Гэндзи «все-таки никогда не испытывал к ней глубокого чувства».

Новым императором стал десятилетний Рэйдзэй, его опекуном — тесть Гэндзи Левый министр. Наследным принцем был назначен сын Судзаку. Гэндзи получил звание Министра Двора и теперь вместе с бывшим тестем, теперь Великим министром, решает государственные дела.

Возлюбленная из Акаси родила девочку. Гэндзи мечтает дать самое лучшее воспитание девочке и со временем отправить её служить во Дворец.

Фудзицубо не может вновь получить после отречения статус Государыни, однако её наделяют обширными владениями.

Миясудокоро с дочерью вернулась в столицу. Она серьёзно заболевает и просит Гэндзи позаботиться о своей дочери. Вскоре миясудокоро умерла. Жрица получила от Государя приглашение во Дворец, однако Гэндзи, сделав вид, что ему это неизвестно, поселил воспитанницу в своём доме.

В зарослях полыни

Суэцумухана (см. главу «Шафран»), несмотря на своё бедственное положение, преданно ждала Гэндзи после изгнания: может, он вновь вспомнит о ней.

Тронутый её верностью Гэндзи вновь взял на себя заботы о ней, а вскоре и перевёз в новую Восточную усадьбу рядом со своим домом.

У заставы

Гэндзи, отправившись отслужить благодарственный молебен, встретился у заставы со всей свитой правителя Хитати. Там он сталкивается с неприступной Уцусэми, они обмениваются письмами.

Вскоре муж Уцусэми умер. Разгадав недостойные замыслы пасынка, Уцусэми подстриглась в монахини. Некоторые говорили после этого: «Женщине не подобает проявлять такую твёрдость духа…»

Сопоставление картин

Дочь покойной миясудокоро, воспитанницу Гэндзи, представили во Дворец. Она понравилась юному Государю.

Государь очень любит живопись. Это побудило организовать Гэндзи развлечение во дворе: выставить картины живописцев разных эпох. Гэндзи, отобрав лучшие из своих работ, написанных в Суме и Акаси, стал бесспорным победителем в этом состязании.

Ветер в соснах

Гэндзи наконец смог увидеть дочь от госпожи Акаси, когда девочке уже исполнилось три года. Он подумывал о том, чтобы забрать ребёнка в свой Дом, и обсудил это с госпожой Мурасаки. Супруга любила детей, и с радостью согласилась.

Тающее облако

Как ни тяжело Акаси пережить разлуку, она соглашается отдать дочь отцу и перевести в столицу, ведь это важно для будущего девочки. Мурасаки очень быстро привязывается к ребёнку.

Умирает Фудзицубо. Для поминальных обрядов приезжает монах Содзу, и раскрывает Государю Рэйдзэй тайну его рождения, чтобы тот не навлёк на себя несчастья из-за непочтения к настоящему отцу. Ошеломлённый государь хочет отречься от престола в пользу Гэндзи, выразив так своё почтение к родителю. Однако министр отказывается.

Бывшая жрица, Акиконому, переезжает в Дом Гэндзи на Второй линии в качестве его воспитанницы.

Утренний лик

Гэндзи 32 года. Дочь умершего принца жрица Камо, Асагао, облачилась в траур. Она возвратилась из храма (в трауре жрица не имеет права проводить служения). Гэндзи начинает часто её навещать, но жрица общалась с ним через занавес с помощью прислужниц, а на письма отвечала кратко (Женщина-аристократка эпохи Хэйан почти никому не показывалась).

Асагао в душе также восхищалась Гэндзи, но не могла допустить унижения стать одной из многих, «безудержно превозносящих его особ».

Юная дева

После церемонии совершеннолетия министр не пожаловал своему 12-летнему сыну Югири, как это заведено, более высокий, Четвёртый ранг, а решил, что сын пока посвятит себя наукам. Югири показывает блестящие результаты.

Подошло время выбирать государыню-супругу, и Гэндзи, пользуясь своим влиянием, добивается, что ею стала Акиконому, его воспитанница.

Гэндзи становится Великим министром, а То-но тюдзё — министром Двора. Надеясь упрочить своё положение, Удайсё хочет отдать во дворец и младшую дочь, Кумои-но кари, хотя она с детства дружила с Югири, и дети сильно привязаны друг другу. Когда им было по 10 лет, их разлучили.

Югири завязывает отношения с дочерью приближённого Гэндзи — после отказа в руке дочери министра Двора она единственная заинтересовала его.

Нынешний государь Рэйдзэй посещает ушедшего на покой Судзаку. В честь этого устраиваются музицирование и состязание в стихосложении, в котором принимает участие и Югири. Наконец он получает повышение — Пятый ранг.

Великий министр затеял постройку нового дома, где сможет поселить всех дам, с которыми связан. Когда строительство было закончено, каждая дама заняла свои покои.

Драгоценная нить

У давно умершей возлюбленной Гэндзи Югао (см. главу «Вечерний лик») осталась дочь от То-но тюдзё, но после смерти дамы девочку увезли.

Кормилица ребёнка с мужем отправилась в провинцию, где и воспитывалась девочка. Муж умер, семья оказалась в довольно бедственном положении. Когда воспитанница подросла, кормилица увозит её в столицу. Там они встречаются с прислужницей покойной: она уговаривает девушку стать воспитанницей Великого министра, хоть Тамакадзура знает, что её отец То-но тюдзё. Девушку представляют как случайно найденную дочь Гэндзи.

Первая песня

Гэндзи исполняется 36 лет. Он с новогодними поздравлениями и подарками посещает всех своих возлюбленных. От госпожи Акаси приходят подарки и письмо. Растроганный Гэндзи, просит их общую дочь самой ответить матери.

Бабочки

У воспитанницы Гэндзи Тамакадзуры, которую он выдаёт за свою дочь, появилось множество поклонников, в том числе и сыновья Министра Двора, её кровные братья. Однако Гэндзи сам он питает к ней отнюдь не родительские чувства, и решается открыться ей, заставляя страдать проницательную Мурасаки. Неискушённая и застенчивая девушка приходит в ужас. Видя её неприязнь, Гэндзи отступает. Тамакадзура жалеет, что её сразу не отдали в дом родного отца.

Светлячки

Тамакадзура терзается. Она не испытывала к министру отвращения, но очень боялась оказаться в двусмысленном положении. Что если о ней пойдёт дурная молва в мире? Несмотря на признания Гэндзи, девушка оставалась холодна к нему. Она даже стала думать о Хотару (принце Хёбукё) более снисходительно: «а не удастся ли таким образом избавиться от нежелательных домогательств господина министра?»

Хотару воспламеняется ещё большим чувством после беседы с Тамакадзурой через занавес: он увидел её прекрасный силуэт, освещённый на мгновение светлячками.

Гэндзи навещает Ханарусато. С этой дамой у них только дружеские отношения, но министр всегда отдыхает душой в беседе с нею.

Во время сезона ливней дамы искали утешение в повестях с картинками. Госпожа Акаси отослала несколько прекрасных свитков дочери. Мурасаки и Тамакадзура особенно увлеклись повестями. Гэндзи же отметил, чтобы некоторые повести не читались юной госпоже, его родной дочери.

То-но Тюдзё сокрушается, что обе дочери не оправдали его надежд. Однажды ему приснился сон, и толкователи объяснили его значение: дочь министра Двора воспитывается в доме другого человека. Тогда он часто начал думать об их с Югао потерянной дочери.

Вечное лето

В доме Великого министра продолжаются развлечения. В беседе с сыновьями То-но тюдзё Гэндзи не упускает случая уязвить их отца, ведь недавно министр Двора взял к себе побочную дочь, а та стала объектом насмешек из-за своей провинциальности. Гэндзи обижен, что То-но тюдзё до сих пор пренебрегает его сыном, Югири.

Гэндзи учит Тамакадзуру игре на японском кото, и под этим предлогом всё чаще бывает в её покоях. Великий министр увлекается девушкой всё больше, при этом осознаёт, сколько опасным может стать его безрассудство для них обоих.

Побочная дочь министра Двора Оми разочаровала его сыновей и самого То-но тюдзё. Особенно выдаёт в ней провинциалку речь девушки. То-но тюдзё наслышан о достоинствах Тамакадзуры и поэтому завидует Гэндзи.

Ночные огни

Тамакадзура, узнав, каким насмешкам подвергается новообретённая дочь министра Двора Оми и что отец не принимает особого участия в её жизни, возблагодарила судьбу. Ведь Гэндзи действительно о ней заботится, и девушка постепенно привыкает к нему.

В очередное посещение Гэндзи приёмной дочери летней ночью зажгли огни в саду. Он уже собирался уходить, но, услыхав, что его сын музицирует с друзьями, предложил присоединиться к ним, дабы девушка могла украдкой разглядеть своих ухажёров.

Пронизывающий поля

Уже наступила осень. Прекрасный сад Государыни-супруги поражает изысканной красотой. Однако налетела страшная буря, напугав всех дам. Югири случайно удаётся увидеть Мурасаки. Поражённый её совершенной красотой, Югири осознал, почему отец запрещает ему входит в покои своей супруги.

Утром ветер утих и сменился ливнем. Гэндзи в сопровождении Югири обходит всех дам, о которых заботится, с целью узнать, как они пережили эту жуткую ночь. Югири также оценил Тамакадзуру. Юноша замечает, что Гэндзи питает к девушке далеко не отцовские чувства.

Высочайший выезд

Гэндзи 36 лет. Наступила зима. На императорской охоте, где присутствует множество высокородных особ, Тамакадзура впервые видит отца, братьев, своих поклонников, а так же Государя, который приводит её в восхищение. Заметив это, Гэндзи предлагает девушке поступить на службу во Дворец.

Однако тот отказывается. Заболевает матушка министра Двора. Гэндзи понимает, что промедление с раскрытием истинного происхождения его воспитанницы грозит серьёзными неприятностями, он едет с визитом к г-же Оомия, и там раскрывает министру Двора о происхождении Тамакадзуры.

Кипарисовый столб

Глава охватывает год, с зимы до зимы. Оба министра дали своё согласие на брак Хигэкуро с Тамакадзурой. Девушка же, вступившая в брак, была холодна к Хигэкуро и относилась к супругу с неприкрытой враждебностью. Хигэкуро хотел как можно скорее перевести девушку в свой дом. Но его первая супруга, госпожа Северных покоев, также жила с Хигэкуро. Женщину порой охватывали приступы безумия, что в такие моменты убивало в нём даже жалость к жене. Её оскорблённый отец решил забрать дочь с внуками к себе.

Дочь Хигэкуро Макибасира сильно переживает разлуку с отцом. Перед отъездом из отцовского дома она оставляет ему письмо в кипарисовом столбе, что сильно растрогало Хигэкуро:


Пусть этот дом
Я сегодня покину,
Не забывай
Обо мне, кипарисовый столб,
Мы ведь сроднились с тобою…

Тамакадзура, получившая титул найси-но-ками, переезжает во Дворец и приступает к придворным обязанностям. Поражённого её красотой Государя снедает досада, что он упустил эту девушку.

Хигэкуро всё же удаётся вскоре перевести Тамакадзуру в свой дом. Зимой у неё рождается мальчик.

Ветка сливы

Великий министр готовится к церемонии совершеннолетия своей дочери, после чего он планирует представить её во Дворец.

Югири по-прежнему питает нежные чувства к дочери министра Двора, однако внешне показывает полное безразличие. Он также не проявляет интереса к другим женщинам. Министр Двора сожалеет, что не дал в прошлом согласия на союз Югири и дочери, но гордость не позволяет признать поражение. Сына Гэндзи многие хотят видеть своим зятем.

Листья глицинии

То-но тюдзё даёт своё согласие на брак Югири и Кумои-но кари. Молодые люди сочетаются узами брака согласно обычаю.

На празднике Великого Явления Югири не упускает возможности обменяться письмами с другой своей возлюбленной, То-найси-но сукэ, дочерью подданного Гэндзи Корэмицу.

Юную госпожу, дочь Гэндзи и Акаси, представляют ко Дворцу.

Гэндзи получает повышение: теперь его положение приравнивается к положению отрёкшегося государя. Министр Двора становится Великим министром, а Югири получает ранг тюнагона (советник министра). Теперь Гэндзи спокоен за будущее всех своих близких и вновь думает о постриге.

Во время посещения Государя отмечают его внешнее сходство с Гэндзи и с Югири. Гости музицируют и слагают стихи.

Первая зелень 1

Ушедший на покой император Судзаку заболевает и решает принять постриг. Но беспокойство за любимую из дочерей, 13-летнюю Санно мия, Третью принцессу, не даёт возможности осуществить желаемое. И несмотря на достойные кандидатуры Югири, Хотару и Касиваги, сына Великого министра, Государь всё же попросил Гэндзи взять под свою опеку принцессу, считая его надёжной опорой. Гэндзи согласился, однако терзался от мысли, каково придётся госпоже Мурасаки от этого союза.

В столице пышно празднуется сорокалетие Гэндзи.

Третья принцесса переезжает в дом Гэндзи на Шестой линии. Мурасаки ведёт себя безукоризненно, чем вызывает восхищение мужа. Гэндзи посещает по ночам покои принцессы только ради приличий. Хотя Третья принцесса юна и прелестна, её достоинства на этом исчерпываются. Госпожа Мурасаки же обладает не только очарованием и красотой, но и редкостными душевными качествами.

Гэндзи вновь увлекается Обородзукиё, и, пренебрегая приличиями, начинает навещать её.

Нёго, 12-летняя дочь Гэндзи и Акаси, пребывает в доме отца. Она благополучно разрешается от бремени и рожает мальчика.

Югири, Касиваги и другие гостят в доме Гэндзи. Югири думает о Мурасаки. Он осознаёт исключительность этой женщины — недаром отец столько лет отдаёт ей предпочтение перед остальными дамами. Супруга самого Югири схожа с Третьей принцессой: она мила и мягкосердечна, однако других достоинств не имеет.

Касиваги во время игры в мяч случайно видит принцессу, и его страсть вспыхивает с новой силой.

Первая зелень 2

События этой главы охватывают шесть лет, период жизни Гэндзи от 41 до 47 лет.

Касиваги продолжает мучиться страстью к Третьей принцессе. Югири догадывается о его чувствах.

Государь Рэйдзэй заболел и отошёл от дел. Новый императором становится сын Судзаку Киндзё. Наследным принцем назначают внука Гэндзи и Акаси. Великий министр (То-но тюдзё) уходит в отставку.

Касиваги женится на Второй принцессе, сестре Третьей.

Третьей принцессе был пожалован Второй ранг. Мурасаки много внимания уделяет воспитанию принца и Первой принцессы, детей её падчерицы нёго Акаси. Дочь Югири от Тонайси-но сукэ воспитывает Ханатирусато.

Государь-монах Судзаку хочет послушать игру дочери на кото, Гэндзи усердно занимается с Третьей принцессой. Вскоре дамы собираются в покоях принцессы для музицирования. Третья принцесса показала высокий уровень мастерства, однако особенно была отмечена игра Мурасаки, Гэндзи и Югири.

Мурасаки желает стать монахиней, но Гэндзи отказывает ей. Вскоре госпожа серьёзно заболевает. Гэндзи неотлучно находится с супругой.

Касиваги с помощью прислужницы Третьей принцессы проникает в покои принцессы и проводит там ночь, несмотря на растерянность и ужас дамы. Ему снится кошка, предвещающая по толкованиям беременность. Принцесса мучится после этой встречи и боится смотреть Гэндзи в глаза.

Мурасаки на пороге смерти: вновь появляется мстительный дух Рокудзё-но миясудокоро, вселившийся теперь в Мурасаки. Дух обижен на Гэндзи.

Как только Мурасаки стало лучше, Гэндзи навещает занемогшую Третью принцессу. Случайно он обнаруживает письмо от Касиваги и догадывается, кто его автор. Гэндзи вскипел от негодования, однако, вспоминая грех своей молодости — связь с Фудзицубо, внешне не изменяет отношения к принцессе.

Дочь Гэндзи от Акаси родила третьего ребёнка — мальчика.

После этой церемонии и так душевно истерзанный Касиваги знает, что их обман с принцессой раскрыт серьёзно заболевает.

Дуб

Несмотря на многочисленные молитвы, состояние Касиваги всё ухудшалось. Тем временем Третья принцесса родила мальчика. Её продолжает мучить болезнь. К ней приезжает отец, государь-монах, и дочь уговаривает совершить обряд пострижения. Монахи наконец изгоняют из принцессы дух Рокудзё-но миясудокоро.

Касиваги просит Югири позаботиться о его жене, Второй принцессе и умирает. Югири и родители умершего ужасно скорбят об утрате. Вскоре сын Гэндзи наведывается в дом Второй принцессы, предлагает свою помощь и поддержку и увлекается ею.

Гэндзи искренне привязывается к сыну Касиваги и Третьей принцессы.

Флейта

Со дня смерти Касиваги проходит год, проводятся поминальные службы.

Югири часто навещает вдову Касиваги, Вторую принцессу. В один из таких визитов он слышит обрывок мелодии, которую играет принцесса на кото.

Югири поздно возвращается домой. Его супруга ревнует: она подозревает, что муж не равнодушен ко Второй принцессе.

Югири видит маленького Каору и замечает поразительное сходство с Касиваги. Он понимает, чьим сыном является мальчик.

Сверчок-колокольчик

Летом проводится церемония освящения статуи Будды, предназначенной для монахини-принцессы (Сан-но мия).

Гэндзи наведывается в покои принцессы-монахини послушать сверчка-колокольчика — судзумуси.

Ушедший на покой император Рэйдзэй, приглашает Гэндзи и его гостей к себе. В беседе с ним государыня Акиконому выказывает волнение относительно неуспокоенного духа матери Рокудзё-но миясудокоро. Она хочет принять постриг и возносить молитвы за мать, но Гэндзи отговаривает её от монашества.

Вечерний туман

Югири пишет письма к принцессе, навещает их. Улучив момент, он намекает Отиба о своих чувствах, но та упорно молчит. Югири удаётся увидеть принцессу (для особы столь высокого ранга недопустимо, чтобы её видел чужой мужчина). Все его попытки добиться взаимности тщетны.

И больная мать принцессы, и её дамы считают, что не стоит противиться Югири — так хотя бы она будет иметь в его лице надёжную опору.

Вскоре мать принцессы скончалась, а Кумои-но кари, супруга Югири, снедаемая ревностью, переезжает с детьми в дом отца, То-но тюдзё.

Всего у Югири двенадцать детей: восемь от Кумои-но кари, четыре — от возлюбленной То-найси-но сукэ.

Великий закон

Госпожа Мурасаки слабеет с каждым днём. Она хочет принять постиг и хотя бы последние свои дни посвятить служению Будде, но Гэндзи и слушать не хочет. Проводится церемония подношения сутры Лотоса, которую Мурасаки сама переписала тысячу раз.

Осенью Мурасаки умирает. Гэнзди хочет стать монахом, однако, опасаясь, что в мире его сочтут малодушным, медлит.

Кудесник-даос

Гэндзи 52 года. Наступившая весна, которую так любила Мурасаки, не радует его. Он до сих пор полон печали об ушедшей. Гэндзи ведёт практически затворнический образ жизни, иногда беседует с дамами и видится с сыном. Немного скрашивает его горе внук, Третий принц, Ниоу, которого в его доме оставила императрица. Наконец Гэндзи решается на постриг.

Сокрытие в облаках

От этой главы до наших дней дошло только название. Считается, что она повествовала о принятии пострига Гэндзи и его кончине. По другой версии автор создала изначально только название, которое в символичной форме отражает смысл, то есть уход Гэндзи от мирской суеты.

Принц Благоуханный

Со дня смерти Гэндзи прошли годы. Глава охватывает период в 6 лет — время взросления внука Гэндзи Третьего принца Ниоу, сына императрицы Акаси, и сына принцессы-монахини и Касиваги Каору (официально Каору — сын Гэндзи). Весь свет восхищается этими двумя прекрасными юношами, влиятельные чиновники мечтают видеть их зятьями. Оба юноши дружны между собой, но в то же время они соперничают даже в мелочах.

Каору подозревает, что его рождение покрыто тайной, но не решается об этом спрашивать у матери. Он очень твёрд духом, мимолётных связей с женщинами у него практически нет. Каору часто думает о постриге.

Югири получил титул Правого министра. После состязаний в стрельбе он приглашает вс

В романе описываются события временного периода нескольких десятилетий. Главным персонажем является Гэндзи, один из сыновей императора. Он имеет блистательные качества, редкую красоту и незаурядные способности. Гэндзи обладатель большого количества возлюбленных. Он удачлив и живёт во дворце императора, роскошной жизнью. Однако, его внимание приковано к принцессе Павильона Глицинии, которая была наложницей императора. Через некоторое время она рожает наследника трона, но видя его сходство с Гэндзи, решает порвать отношения с сыном императора.

Гэндзи уходит в горы, и встречает десятилетнюю девочку, которая очень похожа на бывшую любовницу. Он берёт Мурасаки к себе на воспитание и хочет жениться на ней в будущем. В это время умирает первая жена принца при родах. Она рожает ему сына Югири. Кагда Мурасаки подросла, Гэгдзи вступил с ней в брачный союз. Тем временем он попал в опалу одной из наложниц отца, которая теперь стала править империей. Он уходит в изгнание и живёт на берегу моря. Там он встречает новую возлюбленную, госпожу Акаси. Через некоторое время Гэндзи помиловали, и он смог вернуться в столицу. Акаси рожает ему девочку. Спустя какое - то время он и дочь переезжают в столицу.

Спустя несколько лет, сын Югири женится на дочери министра, друга Гэндзи. Но у него есть любовница. От этих отношений Югири становится отцом двенадцати детей. Восемь из них рождены от законной супруги и четверо от любовницы. Дочь Гэндзи сначала бывшая наложницей у императора, впоследствии становится императрицей.

Когда Гэндзи было больше сорока лет, он снова завязывает отношения с Мурасаки. Однако, император, уходя на покой, просит Гэндзи взять опеку над своей третьей дочерью. Гэндзи согласился, но по-прежнему любит Мурасаки, которая занимает главное место в душе мужчины. Через некоторое время, Третья дочь рожает сына, и Гэндзи понимает, что это его ребёнок.

Вскоре умерла любимая женщина Гэндзи, Мурасаки. Её мучил дух первой жены Рокудзё-номиясудокоро. Дочь первой жены, бывшая императрица, желая успокоить дух матери, молится в церкви. Проходит время, и Гэндзи решает стать монахом.

После этого в романе описывается жизнь потомков Гэндзи. Читатель узнает, что, но умер, но как это произошло, в романе не повествуется. Теперь главными лицами становятся Каору и принц Ниоу, который был внуком Гэндзи и сыном императрицы Акаси. Каору является серьёзным человеком, очень часто думающим о монашестве. Ниоу, является противоположностью Каору. Он большой любитель гулянок и женщин. Все влиятельные особы хотят выйти за него замуж.

Каору и Ниоу влюбляются в двух дочерей брата Гэндзи, который посвятил себя служению Будде. Каору влюблён в старшую дочь, но она отказывает ему и вскоре умирает. Каору в раскаянии от того, что упустил младшую дочь, узнаёт о существовании третей дочери Восьмого принца. Он увозит девушку в горы и хочет привезти в столицу как свою супругу. Однако Ниоу узнаёт, где находятся Каору с возлюбленной, и навещает девушку в отсутствие друга. После того, как девушка раскаивается в предательстве Каору, она становится монахиней, а ему сообщают о смерти девушки.

Вскоре Каору узнал, что Укифунэ жива. Также ему становится известно о предательстве друга. Испытав очередной удар, Каору не решается на встречу с любимой. В финале, автор даёт читателю закончить повествование самостоятельно.

(годы правления -).

Сюжет

Основу повести составляет любовная биография принца Гэндзи - побочного сына императора. Выбор темы (любовные авантюры героя, томящегося от безделья вельможи) и фона (дворцовый мирок конца X века) всецело отвечал «социальному заказу» придворной аристократии, которой приелись наивные моногатари .

Моногатари представляет собой сплетение трёх жанров: живописи, поэзии и прозы. Свиток моногатари состоял из рисунков и пояснений к ним. Читатели разворачивали свиток (по горизонтали) и рассматривали картинки, одновременно читая пояснения. Вероятно, первоначально моногатари мог походить на мангу , то есть текста было много меньше, чем рисунков. Однако ничего особо правдоподобного сказать о моногатари нельзя, так как в первоначальном виде не сохранилось ни одной повести. Ныне известные тексты взяты из значительно более поздних копий, которые, скорее всего, тоже были сняты с копий.

Роман представляет собой цепь новелл , каждая из которых излагает отдельный эпизод из личной жизни Гэндзи. Автор с большим тактом сохраняет позу невозмутимого биографа, чуждого морализирования или идеализации. На протяжении 44 частей (весь роман состоит из 54 частей) герой с изысканно скучающим видом покоряет всех попадающихся ему под руку женщин, начиная с податливых сановных дам и кончая дворцовыми служанками. Этот любовный мартиролог дает возможность автору показать галерею женских типов хэйанского придворного мира. Герой не наделен особой разборчивостью: от наложницы своего отца он идет к юной фрейлине, затем к даме, у коей «нос большой и красный, отвратный, как у слона», затем к сановной 58-летней старухе и даже пытается соблазнить свою приемную дочь-подростка. Роман сугубо реалистичен, сюжет развивается очень медлительно (этому способствует язык романа - жеманный церемонный язык фрейлин того времени). Повседневный быт хэйанских аристократов и праздная упадочная атмосфера дворцового квартала переданы с большим и изысканным мастерством.

На английский язык роман переводился пять раз:

Экранизации

  • Повесть о Гэндзи (1951), режиссёр Кодзабуро Ёсимура
  • Новая повесть о Гэндзи (1961), режиссёр Кадзуо Мори
  • Повесть о Гэндзи (1966), режиссёр Кон Итикава
  • Повесть о Гэндзи (1987), аниме, режиссёр Гисабуро Сугии. Фильм не показывает всю историю, а охватывает первые 12 глав.
  • Genji Monogatari Sennenki (2009), (аниме -сериал по мотивам произведения режиссёра Осаму Дэдзаки .
  • Повесть о Гэндзи (2011), режиссёр Ясуо Цурухаси (англ.) русск.
Опера
  • По мотивам Повести о Гэндзи была написана опера, сочинённая в течение 1999 года композитором Мики Минору и впервые исполненная в следующем году в оперном театре Сент-Луиса. Либретто на английском языке написал Колин Грэм, затем либретто было переведено на японский язык.

Литература

  • Литературная энциклопедия , 1929-1939
    • Конрад Н., Повесть о Гэндзи, блистательном принце, журн. «Восток», кн. IV, 1924;
    • Конрад Н., Мурасаки Сикибу, Вечерний лик, журн. «Восток», кн. V, 1925;
    • Конрад Н., Японская литература в образцах и очерках, т. I, Л., 1927;
    • Maximilian Müller Jabusch. Die Abenteuer des Prinzen Genji, München, 1912.

Примечания

Ссылки

См. также

  • Записки у изголовья (Макура-но соси)

Категории:

  • Книги по алфавиту
  • Период Хэйан
  • Сочинения японских авторов
  • Вымышленные развратники
  • Моногатари
  • Буддизм в массовой культуре

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Повесть о Гэндзи" в других словарях:

    - (Повесть о Гэндзи) роман, один из лучших образцов придворно аристократической лит ры Японии Хэйанского периода (IX XII века христ. эры). Автор фрейлина Мурасаки Сикибу. Основу фабулы повести составляет эротическая биография Гэндзи побочного сына… … Литературная энциклопедия

    - (Повесть о Гэндзи) один из крупнейших памятников японской классики. Его появление стало апогеем развития блистательной хэйанской культуры на рубеже Х и ХI вв. Автором романа называют придворную даму императрицы Сёси, вошедшую в историю под… … Вся Япония

    - «Повесть о старике Такэтори» (яп. 竹取物語 Такэтори Моногатари?, «Сказание о резчике бамбука»), также известная как «Принцесса Кагуя» (яп. かぐや姫 Кагуя химэ?, «Сказание о принцессе Кагуя») японская народная сказка, созданная в X веке. Она сч … Википедия

    Иллюстрация к Гэндзи моногатари, приписывается Тоса Мицуоки (1617 1691) Повесть о Гэндзи (яп. 源氏物語 Гэндзи моногатари) роман, одно из крупнейших произведений японской классической литературы, написанный в эпоху Хэйан. Авторство романа… … Википедия

    Иллюстрация к Гэндзи моногатари, приписывается Тоса Мицуоки (1617 1691) Повесть о Гэндзи (яп. 源氏物語 Гэндзи моногатари) роман, одно из крупнейших произведений японской классической литературы, написанный в эпоху Хэйан. Авторство романа… … Википедия

    Иллюстрация к Гэндзи моногатари, приписывается Тоса Мицуоки (1617 1691) Повесть о Гэндзи (яп. 源氏物語 Гэндзи моногатари) роман, одно из крупнейших произведений японской классической литературы, написанный в эпоху Хэйан. Авторство романа… … Википедия




Top