Современная французская литература 21 века. Самые известные современные французские писатели

Жителя Тверского района, бывшего разведчика Виктора Моторова, наградили памятным знаком города «75 лет Битвы за Москву»

Ветеран Виктор Иванович Моторов участник обороны столицы, прошел до Кенигсберга и за всю войну не получил ни одного ранения.

Вместе с ним и его супругой Фридой Васильевной корреспондент «МЦ» прогулялась по столичным улочкам и узнала, где они познакомились и как прошли войну.

Свадебное лакомство

Тихая улочка Петровские Линии, соединяющая Петровку и Неглинную, протянулась всего на несколько десятков метров в длину. Пройдешь мимо - и не заметишь. Но ветеран Виктор Иванович Моторов и его супруга Фрида Васильевна, гуляя неподалеку, заворачивают сюда каждый раз. Для них это место - знаковое. Ведь ровно 67 лет назад именно здесь, на этой улице, в небольшом загсе, расположенном в бывшем доходном доме, их объявили мужем и женой.

Все так быстро меняется.

И загса больше нет, - Фрида Васильевна указывает рукой на продуктовый магазин, который открылся на его месте. - Помню, когда мы пришли расписаться, там была очередь.

Моторовы ждали два часа. Наконец их пригласили в крохотную комнату. А уже через пять минут сотрудница загса протянула им паспорта со словами: «Получите. Следующий!» - Мы решили отпраздновать это событие, - с улыбкой вспоминает Моторова. - Зашли в соседний магазин и купили... два бублика! Заметив мой удивленный взгляд, она поясняет: - Время ведь какое было! Карточную систему еще не отменили, поэтому о чем-то другом даже и мечтать не приходилось.

Влюбился в танец

По улочкам Тверского района мы не спеша доходим до улицы Краснопролетарская. У дома № 9 останавливаемся. Как раз здесь и живут Моторовы.

А знаете, ведь это здание построил я! - с заметной гордостью в голосе говорит Виктор Иванович. - Уже после нашей свадьбы. Раньше здесь стоял трехэтажный деревянный домик, который потом снесли.

Мы в нем жили вчетвером в восьмиметровой комнате. Я, жена, ее мама и дочка Наташа.

Вторая специальность Виктора Моторова - строитель электростанций.

Но так получилось, что всю свою жизнь он возводил только жилые дома и больницы.

А моя первая специальность - механик, - улыбается ветеран. - Я учился этой профессии в текстильном техникуме сразу после войны. Там и познакомился с Фридой. Хотя нет, первый раз мы встретились на танцах. Как она изумительно двигалась, вы бы видели! Это уже потом выяснилось,что мы учимся в одном техникуме.

Судьба защитила

После прогулки мы поднимаемся в квартиру Моторовых.

Виктор Иванович снимает верхнюю одежду и остается в гимнастерке. Вся она - в военных наградах. Самая последняя - за участие в Битве под Москвой.

Смотрю на медаль, и сразу все вспоминаю, - вздыхает ветеран. - Свист пуль, взрывы снарядов...

Сам Виктор Иванович за всю войну не был ранен ни разу.

Помню, когда началась битва за Москву, наш небольшой отряд разведчиков отправили под Рузу, - начинает рассказ Моторов. - Перед нами стояла задача - найти немецкую военную базу. Мы с ней справились.

Обнаруженный объект вскоре разбомбили наши самолеты. Но на обратном пути отряд попал под обстрел. Было много раненых, а меня даже не задело.

Правда, уже в самом конце войны ветерана сильно контузило. Тогда, в 1944 году, группа разведчиков передвигалась по железной дороге по направлению к Кенигсбергу. Все понимали, что оттуда нужно уходить - это место подвергалось бомбежкам с воздуха.

Мы свернули в сторону, - вспоминает Моторов. - Проводник сделал несколько шагов вперед и вдруг раздался сильный взрыв. Потом еще один. Мы оказались на минном поле...

Виктор Иванович потерял сознание, а очнулся уже в госпитале. На этом война для него закончилась.

Фрида Васильевна в то время жила с семьей под Москвой, в поселке Боровск.

Боев на территории не было. Но местные жители тоже помогали Красной армии, по-своему.

В сугробах по пояс, на морозе девушка вместе со своими одноклассницами пилила березы на растопку паровозов.

Было трудно, но мы верили, - враг отступит! - женщина нежно обнимает супруга за плечи. - Так все и произошло. Благодаря таким героям, как он, мы и одержали победу!

Post Views: 236


Ведя мемуары за кефиром о подпольной войне,

Пытаясь рассказать как-нибудь о вчерашнем дне.

Хочется напиться в гавно и выдать пару старых хитов.

Такие дела, брат, любовь!

Нам снилось "Траверс", а мы пили электрический чай.

Мы посылали наверх парламентера за вином, за хлебом и за травой.

И наш бледный, нездоровый вид кому-то мешал заснуть.

Нам взламывали двери, и с погонами - в наш андерграунд.

И у кого-то оказался уж слишком коротким его творческий путь,

Такие дела, брат, любовь! Такие дела...

А времена менялись и изменились вконец.

Мы вышли наверх, мы разбрелись кто куда...

И стал делать деньги вчерашний бунтарь и вчерашний певец,

Он не жалеет ни о чем, он держит дома 6 альбомов Г.О. и 5 альбомов Б.Г.,

И вроде бы он не предатель, он по-своему прав.

Ведя мемуары за чашечкой кофе моим детям о вчерашнем дне,

Такие дела, брат, любовь!

Взъерошивая хайр, поредевший навсегда от седых волос,

Ведя мемуары за кефиром о подпольной войне.

С кайфом мазохиста в руках разбираю последний мост,

Пытаюсь рассказать как-нибудь о вчерашнем дне.

Царапая бессмысленно пацифик ключом на кирпичной стене,

С известной долей гордости вспомнить кулаки люберов.

Глядя на потрепанный бас в поношенном старом чехле,

Хочется напиться в говно и выдать пару старых хитов.

Такие дела, брат, любовь...

Такие дела, брат, любовь...

Мы уходили в подвалы, мы играли глубоко под землей.

Нам снилась траверза, мы пили электрический чай.

Мы посылали наверх парламентера: за вином, за хлебом и травой.

Он возвращался назад, он говорил: "У них опять Первомай".

И наш бледный и здоровый вид кому-то мешал заснуть.

Нам взламывали дверь, и с погонами -- в наш андеграунд.

И у кого-то оказался уж слишком коротким его творческий путь.

Но мы верили в то, что за нами последний раунд.

Такие дела, брат, любовь.

Такие дела...

А времена менялись -- и сменились в конец.

Мы вышли наверх, мы разбрелись кто-куда

И стал делать деньги вчерашний бунтарь и вчерашний певец.

В его уютной квартире есть газ, телефон и вода.

Он не жалеет ни о чем, он держит дома шесть альбомов "ГО"

(И пять альбомов БГ),

И вроде бы он не предатель, он по своему прав.

Ведя мемуары за чашечкой кофе моим детям о вчерашнем дне.

Каждый ловит свой собственный кайф.

Такие дела, брат, любовь.

Такие дела, брат, любовь.

Семейные библиотеки детский литературы по сравнению с нашим детством почти не изменились. Если посмотреть, какие стоят на полках в большинстве православных семей, окажется, что они те же, что и 10 лет назад, и 20, и 30. За редкими исключениями. А на вопрос, какие современные книги читают ваши дети, отвечают: «Гарри Поттер». На самом деле, есть прекрасные книги, о которых мы почти не знаем. О них рассказывает Анастасия Отрощенко, Милосердие.ру , специально для Православие и мир.

Говоря о современной литературе, книгах ХХI века, нельзя обойти молчанием удивительнейший, абсолютно христианский сборник рассказов французского писателя Филиппа Делерма «Первый глоток пива и прочие мелкие радости жизни».

«У меня было очень счастливое детство»

Филипп Делерм родился в 1950 году, книга, о которой мы говорим, была написана в 1997 году и принесла автору мировую известность (в России она впервые была опубликована в 2002 году). Почти всю жизнь Делерм преподавал словесность в школе в небольшом нормандском городке, прервав учительскую карьеру лишь в 2007 году, ради писательского труда. Интересно, что писатель также очень любит спорт и в 2004, и в 2008 годах он приглашался французским телевидением в качестве комментатора олимпийских игр.

Но ни одна биографическая справка, и даже рассказ самого писателя о себе не познакомит нас с этим писателем так близко, как может познакомить любой из его крохотных рассказов-переживаний.

«Спускаешься в подвал. И вдруг… Это пахнут яблоки, разложенные для сушки на перевернутых фруктовых ящиках. Ты захвачен врасплох. Не ждал и не просил, чтобы тебе так захлестнуло душу. Но поздно. Яблочный дух, точно волна, накрыл с головой. И уже непонятно: как ты мог жить без этой сахаристой терпкости детства?

Нет ничего вкуснее этих сморщенных ломтиков: на вид сухие корочки, но каждая бороздка напитана сгущенной сладостью. Однако есть их не хочется. Чтобы смутная стихия запаха не превратилась в легко опознаваемый вкус. Сказать, что пахнет очень приятно или очень сильно? Не в этом дело. А в обонянии внутреннем – это запах счастливой поры. В нем школьная осень. Вот ты склонился над тетрадкой и фиолетовыми чернилами выводишь буквы. Дождь барабанит в окно, наступил длинный вечер…»

«Мне это знакомо»

Любой рассказ (по размеру они очень короткие, буквально зарисовка) это всегда импрессионистическая передача какого-то маленького фрагмента жизни. Запах яблок, переносящий в счастливое детство, или новость, услышанная в дороге, или стеклянный шар, встряхнув который, можно любоваться снежными хлопьями, опускающимися на маленький домик.

В нескольких абзацах любого эссе Делерма сказано все, чтобы читатель почувствовал радость от того, что вспомнил какой-то счастливый момент жизни, и грусть, потому что это уже было. Вот запах, переносящий в детство («Яблочный дух»), или неожиданный чудесный гость, который забежал по-соседски на ужин («В гости ненароком»), или интересная спортивная передача, которую случайно включил по телевизору («Тур де Франс»).

Еще одно переживание, уносящее нас далеко-далеко, – погружение в мир книг Агаты Кристи. Так и вспоминаешь летние каникулы или школьную болезнь, когда можно ничего не делать, а лишь читать, как говорили родители, «ерунду», уютно устроившись в кровати под одеялом. Делерм никогда не назовет это «ерундой», наоборот, он напоминает о том, что в романах Агаты Кристи всегда есть особый колорит – английские газоны, эркеры, двойные ситцевые шторы, чайные сервизы, фотографии в рамках, пианино и камин – «все мирно и спокойно, несмотря на череду убийств»:

«Конечно, в детективе главное не само убийство, а интрига, поиски убийцы. Но какой смысл тягаться с серыми клеточками Пуаро и мастерством Агаты? Она все равно сумеет удивить вас на последней странице, это ее право.

И вот мы строим себе уютный мирок в промежутке между совершением преступления и разоблачением преступника. В этих английских коттеджах… чего только нет: гулкие голоса с вокзала Виктория, курортная скука Брайтона, чинные прогулки по эспланаде с зонтиками-тросточками и даже мрачные коридоры из «Дэвида Копперфильда»…»

Это отщипывание от лакомств, которыми мы когда-то баловались, переносят нас в какие-то далекие счастливые безоблачные времена. Не обязательно детство (хотя нельзя не отметить, что мир ребенка особенно интересен писателю благодаря многолетнему учительскому опыту), но просто в какое-то другое измерение.

Когда тираж книги, о которой идет речь, перевалил за сто тысяч экземпляров, Делерм в интервью сказал: «Я не собирался писать в стиле ретро, а просто хотел, чтобы читатели разделили со мной эти мелкие радости жизни, минуты незамысловатого счастья… Неопределенно-личная форма, в которой выдержано повествование, приглашает читателя примерить все на себя, подумать: «Мне это знакомо»…»

Филипп Делерм – один из самых известных французских писателей современности, произведения которого ни в коем случае нельзя читать «взахлеб», ими можно наслаждаться, любоваться и отпивать маленькими глоточками. Восхищение от проживания каждой минуты жизни, восприятие буквально каждой мелочи как чего-то невероятно прекрасного, ежедневное открытие мира – вот лейтмотив каждого рассказа этой удивительной небольшой книги. По-настоящему завидую тому, кто ее еще не читал, потому что впереди у вас – погружение в чудо.

Цикл программ (Россия, 2004-2005). 10 передач.
Ведущий Николай Александров.
Автор проекта Анатолий Голубовский.
Сценарий Алексей Аникин, Шарлотта Дюбоск.
Режиссеры Константин Гадаев, Константин Мурашев.
Операторы Алексей Егоров, Александр Милькин.

"Современные французские писатели" - таким названием объединены десять программ цикла . Зрители увидят беседы литературного критика и журналиста Николая Александрова с ведущими современными писателями Франции.

Программы цикла объединены как стилистически - по оформлению и по видеоряду, так и некоторыми содержательными константами. Каждому писателю предлагалось ответить на ряд вопросов из так называемой литературной "Анкеты Пруста". В каждой программе присутствуют цитаты из литературных произведений "героя" как образцы его литературного стиля. Интервью с писателями дополняются авторскими ремарками Николая Александрова, а также перемежаются видеозарисовками о жизни современной Франции.

Фернандо Аррабаль. Один из немногих оставшихся свидетелей и участников знаменитой эпохи сюрреализма. Художник, кинорежиссер, писатель, поэт - он сам по себе уже памятник культуры. Фернандо Аррабаль рассказывает о себе и о тех, с кем свела его жизнь. А среди них - Сальвадор Дали и Юкио Мисима.

Мишель Турнье. Один из известнейших и старейших современных французских писателей, член "Гонкуровского комитета". Писатель рассказывает о своем творчестве, об увлечении философией, о специфике своего отношения к целому ряду проблем литературы.

Фредерик Бегбедер. Один из самых популярных во Франции и самых читаемых в России французских писателей, автор бестселлера "99 франков" рассказывает о себе и своем творчестве. В том числе о последнем романе "Windows on the world", посвященном событиям 11 сентября в США.

Мари Даррьесек. Творчество этой писательницы пока мало знакомо российскому читателю. На русский язык переведен только один ее роман "Хрюизмы". В своем рассказе Мари Даррьессек касается таких тем, как женская литература, женская тема в литературе, мистика и атеизм, природа, любовь.

Жан Эшноз. Для того, чтобы по-настоящему проникнуться прозой этого писателя, лауреата Гонкуровской премии и одного из самых изысканных писателей современной Франции, нужно с ним повстречаться и оценить его вкус и французское изящество.

Венсан Равалек. Разговор с современным французским писателем "новой волны" касается не только литературы, но и снятых им фильмов. Часть беседы посвящена анализу современной французской молодежной культуры, а также времени детства писателя - началу 1970-х годов.

Андрей Макин. Французский писатель русского происхождения, лауреат французской литературной Гонкуровской премии. Рассказывая о своем детстве, обстоятельствах эмиграции, первых попытках "врастания" во французскую литературу, Макин много внимания уделяет проблеме двуязычия, трудностям перевода и особенностям своего творческого почерка.

Филипп Делерм. Этот писатель мало известен российскому читателю. Из всего написанного им на русский язык переведен лишь один небольшой сборник своеобразных коротких рассказов-эссе "Первый глоток пива". Делерм рассказывает о своей биографии, творчестве, написанных им книгах.

Эпилог. Итоговая программа посвящена сравнительному анализу творчества современных французских писателей. Затрагиваются такие общие для всех писателей проблемы, как работа с языком, отношение к кино и театру, включенность творчества каждого из писателей в мировой литературный контекст. Писатели, представленные в цикле, сами высказываются по этим вопросам.
В передачу включено интервью с переводчиком Ириной Кузнецовой.

Ранней осенью, когда дожди и теплые свитера еще не успели надоесть, особенно хочется уютного и приятного чтения - не слишком сложного, не слишком длинного и, конечно же, про любовь. Специально для тех, кому не терпится завернуться в одеяло и провести пару приятных часов в компании героев, похожих на каждого из нас, Наташа Байбурина подобрала 6 романов современных французских авторов. Приятного чтения!

«Позже я пойму, что любовь находишь, когда не ищешь; это дурацкое расхожее утверждение, как ни странно, верно. А еще я пойму со временем - удивительное открытие, - что это касается и написания книги. Не нужно специально выискивать идеи и изводить тонны бумаги на черновики: книга должна прийти сама, первый шаг - за ней. Просто нужно быть готовым ее впустить, когда она постучится в дверь воображения. И тогда слова польются сами, легко и непринужденно»

«Все мои предыдущие влюбленности были всего лишь черновиками, ты стала шедевром»

Женственную и утонченную писательницу Валери Тонг-Куонг часто называют новой Анной Гавальдой. Ее романы переведены на многие иностранные языки, а по одному из них уже снимается фильм. Книга «Провидение» принесла Валери не только мировую славу, но и номинацию на престижную французскую премию Femina. Этот роман - о надежде, эффекте бабочки и банальных мелочах, которые невидимой нитью связывают абсолютно разных людей. Если бы меня попросили описать эту книгу одним предложением, я бы сказала так: «Провидение» - одна из добрейших книг, прочитав которую хочется жить и делать что-то хорошее.

«Некоторые из моих знакомых отправляются на другой конец света, чтобы делать добро людям; я же стараюсь делать, что могу, для тех, кого люблю и кто рядом»

Совершенно очаровательная история о дружбе, любви, детях и ребенке в каждом из нас. В центре сюжета - два закадычных друга-француза (по совместительству - отцы-одиночки), которые пытаются устроить свой быт в Лондоне, променяв столицу Франции на 5 о’clock tea и бесконечные дожди и туманы. Каждый найдет в этой книге что-то свое: красоту (одна из героинь занимается флористикой), юмор (некоторые диалоги уморительно забавны), романтику старины (часть действия происходит в библиотеке) и, конечно, надежду. Внимание: если вам понравится книга, очень рекомендую посмотреть одноименный французский фильм - это настоящий маленький шедевр и ода joi de vivre - маленьким радостям повседневности.

«Ни одна уважающая себя парижанка на бульваре Сен-Жермен не станет переходить проезжую часть по белой «зебре» на зеленый свет. Уважающая себя парижанка дождется плотного потока машин и ринется напрямик, зная, что рискует»

Этот сборник рассказов Гавальды - настоящая прелесть. Каждый герой книги - ваш знакомый, которого вы обязательно узнаете с первых строк. Лучший друг, продавец-консультант в магазине одежды, ваша сестра, сосед и начальник - все они (со своими страхами, радостями и печалями) собраны в одной небольшой книжице, к которой лично я возвращаюсь вновь и вновь. Прочитав все истории, вы разберете крошечный томик на цитаты, будете советовать подругам и (если это ваше первое знакомство с автором) залпом прочтете все остальные книги Гавальды.

«Анна садится в такси, я тихонько захлопываю дверцу, она улыбается мне из-за стекла, и машина трогается… В хорошем кино я побежал бы за ее такси под дождем, и мы упали бы в объятия друг другу у ближайшего светофора. Или она вдруг передумала бы и умоляла бы шофера остановиться, как Одри Хэпберн - Холли Голайтли в финале «Завтрака у Тиффани». Но мы не в кино. Мы в жизни, где такси едут своей дорогой»

У Фредерика Бегбедера есть два романа, не вызывающих у меня раздражения. Это «Уна и Сэлинджер» (история о большой любви знаменитого писателя и будущей жены Чарли Чаплина) и, конечно, книга «Любовь живет три года». Она написана настолько современным, простым и понятным языком, что не может оставить никого равнодушным. Если вы когда-то лезли на стенку от неразделенных чувств, «гоняли» по кругу одну и ту же грустную песню в айподе, представляли себя героем фильма, прогуливаясь по городу в одиночестве, если вы когда-нибудь влюблялись с первого взгляда, были в шаге от измены, писали «пьяные» сообщения своим бывшим возлюбленным, и если вы, конечно, готовы пережить все это безумие еще один раз - не отказывайте себе в удовольствии. В компании безумного Бегбедера и пары чашек чая время точно пролетит незаметно!

«Моя методика сработала. Именно это сказала я себе, впервые усевшись на песок, чтобы посмотреть на море. Случай привел меня в правильное место - казалось, я одна в целом мире. Я закрыла глаза, шум волн, накатывающих на берег в нескольких метрах от меня, убаюкивал»

Несмотря на то, что первая книга Аньес поначалу не встретила одобрения у издателей, через несколько лет роман стал настоящим бестселлером. Получив очередной отказ на публикацию, мадам Люган разместила рукопись в интернете, и слава моментально обрушилась на нее! Чем не мотивация для начинающих блогеров? В центре сюжета - история парижанки Дианы, которая потеряла мужа и маленькую дочку в автомобильной катастрофе и дала себе шанс на новую жизнь, уехав из Франции в ирландскую деревеньку. «Счастливые люди читают книжки и пьют кофе» - это абсолютно не напрягающее чтение, очень простое, очень уютное, немного наивное и местами слишком романтичное. Такую книгу хорошо брать с собой в кафе, когда хочется спокойно выпить чашку эспрессо или бокальчик бордо в тишине и одиночестве.




Top