Сюжетно композиционные особенности сказки моей матушки гусыни. На серой кобылке

Шарль Перро 315 лет книге «Сказки Матушки гусыни»


Знаете ли вы, кто написал самую первую детскую книжку? Известный писатель-сказочник Шарль Перро. Да, да! Ведь до него никто и никогда не писал специально для детей!

Было ему тогда 68 лет. Он был известным писателем, академиком и членом Французской Академии, а к тому же королевским чиновником. Поэтому, остерегаясь насмешек, Шарль Перро не решился поставить свое имя на сборнике, и книга вышла в свет под именем его сына Пьера.

Но так получилось, что именно эта книга, которой автор постеснялся дать свое имя, и принесла ему всемирную славу.


Биография

Шарль Перро родился 12 января 1628г. в Париже, в богатой семье судьи Парижского парламента Пьера Перро и был младшим из его семи детей (вместе с ним родился и брат-близнец Франсуа, умерший через 6 месяцев). Из его братьев Клод Перро был известным архитектором, автором восточного фасада Лувра (1665-1680).

Семья мальчика была озабочена образованием своих детей, и в возрасте восьми лет Шарль был отправлен в коллеж Бовэ. Как отмечает историк Филипп Арьес, школьная биография Шарля Перро – биография типичного отличника. За время обучения ни он, ни его братья ни разу не были биты розгами - случай по тем временам исключительный. Колледж Шарль Перро бросил, не доучившись.


После коллежа Шарль Перро в течение трех лет берет частные уроки права и в конце концов получает диплом юриста. Купил лицензию адвоката, но вскоре оставил эту должность и поступил клерком к своему брату архитектору Клоду Перро.

Шарль Перро в 1663 году назначен секретарем вновь образованной Академии надписей и изящной словесности. После смерти своего покровителя Людовика 14 (1683) он впал в немилость и потерял выплачивавшуюся ему как литератору пенсию, а в 1695 году лишился и места секретаря.


1695 – выпуская свои сказки , Шарль Перро в предисловии пишет, что его сказки выше античных, потому что, в отличие от последних, они содержат моральные наставления.

1696 – в журнале «Галантный Меркурий» анонимно опубликована сказка « Спящая красавица» . Она написана в прозе, к ней присоединено стихотворное нравоучение. Прозаическая часть может быть адресована детям, стихотворная – только взрослым.

«Спящая красавица» так понравилась читателям, что в следующем году ее автор решил написать целую книжку под названием «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями».


В сборник «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями» входило 9 сказок:(1697г)

1. «Волшебницы»

2. «Золушка»

3. «Кот в сапогах»

4. «Красная Шапочка» - народная сказка

5. «Мальчик-с-пальчик» - народная сказка

6. «Ослиная шкура»

7. «Спящая красавица»

8. «Рике-хохолок»

9.«Синяя Борода».

Сборник представлял собой литературную обработку народных сказок (как полагают, услышанных от кормилицы сына Перро) - кроме одной («Рике-хохолок»), сочиненной самим Шарлем Перро.


Славу Перро принёс сборник «Сказки моей матушки Гусыни.

Эта книга широко прославила Перро за пределами литературного круга. Фактически Шарль Перро ввел народную сказку в систему жанров «высокой» литературы.


«Сказки матушки Гусыни»

«Сказки матушки Гусыни» очень понравились парижанам, и в лавке Клода Барбена каждый день продавалось по 20-30, а иногда и по 50 книжек в день. Это был действительно успех! А вскоре и вся Европа влюбилась в героев сказок Шарля Перро.


В России сказки Шарля Перро вышли на русском языке лишь в 1768 году(через 71 год), когда душа автора уже давно покинула бренную землю.

Сказки тоже имели своеобразное название: «Сказка о девочке с красненькой шапочкой», «Сказка о некотором человеке с синей бородой», «Сказка о батюшке котике в шпорах и сапогах», «Сказка о спящей в лесу красавице»…

Русский перевод сборника назывался «Сказки о волшебницах с нравоучениями».


Дети и взрослые с упоением читали о находчивом Мальчике с пальчик, о несчастной принцессе, уколовшейся веретеном и заснувшей на целых сто лет, о трудолюбивой Золушке, о хитроумном Коте в сапогах, о жестокосердном человеке по прозвищу Синяя Борода… Интересно, что сам Шарль Перро никогда и подумать не мог, что прославится именно как детский писатель-сказочник!


Век мультипликации и кино

В 20 веке сказки Шарля Перро получили вторую жизнь. Их стали экранизировать, по ним снимали мультфильмы в самых разных странах. Самые известные из фильмов –это фильмы компании «Walt Disney» и советские фильмы.

Фильм «Золушка» (1947), режиссеры - Надежда Кошеверова и Михаил Шапиро Автор сценария - Евгений Шварц Оператор - Евгений Шапиро В ролях: Янина Жеймо, Алексей Консовский, Эраст Гарин, Фаина Раневская, Василий Меркурьев, Варвара Мясникова, Сергей Филиппов и др.


Мальчик-с-пальчик - советский мультфильм 1938 года по мотивам сказки Шарля Перро

Мальчик-с-пальчик - англо-американский фильм 1958 года по сказке братьев Гримм

Мальчик-с-пальчик - советский мультфильм 1977 года по мотивам русской народной сказки

Мальчик-с-пальчик - художественный фильм с собственным сюжетом, 1985 год (производство СССР - Чехословакия )

«Кот в сапогах» на китайском Языке.


Экранизации сказки "Ослиная шкура"

Ослиная шкура (Peau d"âne), 1970, режиссер - Жак Деми Страна: Франция В ролях: Катрин Денёв, Жан Маре, Жак Перрен, Мишлин Прель, Дельфин Сейриг и др.

Ослиная шкура, 1984, режиссер - Надежда Кошеверова Страна: СССР В ролях: Владимир Этуш, Светлана Немоляева, Вера Новикова, Александр Галибин, Зиновий Гердт, Татьяна Пельтцер, Николай Караченцов и др.



Знайте, этого плутишку Никому не обхитрить: Людоеда, словно мышку, Умудрился проглотить .


Эта сказка не нова,

В ней принцесса всё спала,

Феи злобной то вина

И укол веретена.


Всех жен его постигла злая участь –

Лишил он жизни их…

Какой злодей! Кто ж он?

Назовите имя скорей !

Стихотворная сказка начинается с описания счастливой жизни блистательного короля, его прекрасной и верной жены и их прелестной малютки-дочери. Жили они в великолепном дворце, в богатой и цветущей стране. В королевской конюшне рядом с резвыми скакунами «откормленный осел развесил мирно уши». «Господь ему утробу так наладил, что если он порой и гадил, так золотом и серебром».

Но вот «в расцвете пышных лет недугом жена властителя внезапно сражена». Умирая, она просит мужа «идти вторично под венец лишь с той избранницей, что будет, наконец, меня прекрасней и достойней». Муж «поклялся ей сквозь реку слез безумных во всем, чего она ждала... Среди вдовцов он был из самых шумных! Так плакал, так рыдал...» Однако же «не минул год, как речь о сватовстве бесстыжая идёт». Но покойницу превосходит красотой лишь её собственная дочь, и отец, воспылав преступной страстью, решает жениться на принцессе. Та в отчаянии едет к своей крестной - доброй фее, что живёт «в глуши лесов, в пещерной мгле, меж раковин, кораллов, перламутра». Чтобы расстроить ужасную свадьбу, крестная советует девушке потребовать у отца подвенечный наряд оттенка ясных дней. «Задача хитрая - никак не выполнима». Но король «портняжных кликнул мастеров и приказал с высоких тронных кресел, чтоб к завтрашнему дню подарок был готов, - иначе как бы он их, часом, не повесил!» И утром несут «портные дар чудесный». Тогда фея советует крестнице потребовать шёлк «лунный, необычный - его не сможет он достать». Король зовёт золотошвеек - и через четыре дня платье готово. Принцесса от восторга едва не покоряется отцу, но, «понуждаемая крестной», просит наряд «чудесных солнечных цветов». Король грозит ювелиру страшными пытками - и меньше чем за неделю тот создаёт «порфиру из порфир». - Какая невидаль - обновки! - презрительно шепчет фея и велит потребовать у государя шкуру драгоценного осла. Но страсть короля сильнее скупости - и принцессе тотчас приносят шкуру.

Тут «крестная суровая нашла, что на путях добра брезгливость неуместна», и по совету феи принцесса обещает королю выйти за него замуж, а сама, накинув на плечи мерзкую шкуру и вымазав лицо сажей, бежит из дворца. Чудесные платья девушка кладёт в шкатулку. Фея даёт крестнице волшебный прутик: «Покуда он у вас в руке, шкатулка поползёт за вами вдалеке, как крот скрываясь под землёю».

Королевские гонцы напрасно ищут беглянку по всей стране. Придворные в отчаянии: «ни свадьбы, значит, ни пиров, ни тортов, значит, ни пирожных... Капеллан всех больше огорчался: перекусить он утром не успел и с брачным угощеньем распрощался».

А принцесса, одетая нищенкой, бредёт по дороге, ища «хоть места птичницы, хоть свинопаски даже. Но сами нищие неряхе вслед плюют». Наконец несчастную берет в прислуги фермерша - «свиные стойла убирать да тряпки сальные стирать. Теперь в чуланчике за кухней - двор принцессы». Нахалы сельские и «мужичье противно тормошат ее», да ещё и насмехаются над бедняжкой. Только и радости у неё, что, запершись в воскресенье в своей каморке, вымыться, нарядиться то в одно, то в другое дивное платье и повертеться перед зеркальцем. «Ах, лунный свет слегка её бледнит, а солнечный немножечко полнит... Всех лучше платье голубое!»

А в этих краях «держал блестящий птичий двор король роскошный и всесильный». В сей парк часто наведывался принц с толпой придворных. «Принцесса издали в него уже влюбилась». Ах, если б он любил девиц в ослиной коже! - вздыхала красавица. А принц - «геройский вид, ухватка боевая» - как-то набрёл на заре на бедную хижину и разглядел в щёлку прекрасную принцессу в дивном наряде. Сражённый её благородной наружностью, юноша не решился войти в лачугу, но, вернувшись во дворец, «не ел, не пил, не танцевал; к охоте, опере, забавам и подругам он охладел» - и думал лишь о таинственной красавице. Ему сказали, что в убогой хижине живёт грязная нищенка Ослиная Шкура. Принц не верит. «Он горько плачет, он рыдает» - и требует, чтобы Ослиная Шкура испекла ему пирог. Любящая королева-мать не перечит сыну, а принцесса, «слыша эти вести», торопится замесить тесто. «Говорят: трудясь необычайно, она... совсем-совсем случайно! - в опару уронила перстенёк». Но «мнение моё - тут был расчёт ее». Ведь она же видела, как принц смотрел на неё в щёлку!

Получив пирог, больной «пожирал его с такою страстью жадной, что, право, кажется удачею изрядной, что он кольца не проглотил». Поскольку же юноша в те дни «худел ужасно... решили медики единогласно: принц умирает от любви». Все умоляют его жениться - но он согласен взять в жены лишь ту, которая сможет надеть на палец крошечный перстенёк с изумрудом. Все девицы и вдовы принимаются истончать свои пальцы.

Однако ни знатным дворянкам, ни милым гризеткам, ни кухаркам и батрачкам кольцо не подошло. Но вот «из-под ослиной кожи явился кулачок, на лилию похожий». Смех смолкает. Все потрясены. Принцесса отправляется переодеться - и через час появляется во дворце, блистая ослепительной красотой и роскошным нарядом. Король и королева довольны, принц счастлив. На свадьбу созывают владык со всего света. Образумившийся отец принцессы, увидев дочь, плачет от радости. Принц в восторге: «какой удачный случай, что тестем у него - властитель столь могучий». «Внезапный гром... Царица фей, несчастий прошлого свидетель, нисходит крестницы своей навек прославить добродетель...»

Мораль: «лучше вынести ужасное страданье, чем долгу чести изменить». Ведь «коркой хлеба и водой способна юность утолиться, в то время как у ней хранится наряд в шкатулке золотой».

Синяя борода

Жил когда-то один очень богатый человек, у которого была синяя борода. Она так уродовала его, что, завидя этого человека, все женщины в страхе разбегались. У соседки его, знатной дамы, были две дочери дивной красоты. Он попросил выдать за него замуж любую из этих девиц. Но ни одна из них не хотела иметь супруга с синей бородой. Не нравилось им и то, что человек этот уже несколько раз был женат и никто не знал, какая судьба постигла его жён.

Синяя Борода пригласил девушек, их мать, друзей и подруг в один из своих роскошных загородных домов, где они весело развлекались целую неделю. И вот младшей дочери стало казаться, что борода у хозяина дома не такая уж и синяя, а сам он - человек весьма почтенный. Вскоре свадьба была решена.

Через месяц Синяя Борода сказал своей жене, что уезжает по делам недель на шесть. Он просил её не скучать, развлекаться, позвать подруг, дал ей ключи от всех покоев, кладовых, ларцов и сундуков - и запретил входить лишь в одну маленькую комнату.

Жена пообещала слушаться его, и он уехал. Тут же, не дожидаясь гонцов, прибежали подружки. Им не терпелось увидеть все богатства Синей Бороды, но при нем они приходить боялись. Теперь же, любуясь домом, полным бесценных сокровищ, гостьи с завистью превозносили счастье новобрачной, но та могла думать лишь о маленькой комнатке...

Наконец женщина бросила гостей и стремглав помчалась вниз по потайной лесенке, едва не свернув себе шею. Любопытство победило страх - и красавица с трепетом отперла дверь... В тёмной комнате пол был покрыт запёкшейся кровью, а на стенах висели тела прежних жён Синей Бороды, которых он убил. От ужаса новобрачная уронила ключ. Подняв его, она заперла дверь и, дрожа, кинулась к себе в комнату. Там женщина заметила, что ключ запачкан кровью. Несчастная долго отчищала пятно, но ключ был волшебный, и кровь, оттёртая с одной стороны, проступала с другой...

В тот же вечер вернулся Синяя Борода. Жена встретила его с показным восторгом. На другой день он потребовал у бедняжки ключи. У неё так дрожали руки, что он сразу обо всем догадался и спросил: «А где ключ от маленькой комнаты?» После разных отговорок пришлось принести запачканный ключ. «Почему он в крови? - осведомился Синяя Борода. - Вы входили в маленькую комнату? Что ж, сударыня, там вы теперь и останетесь».

Женщина, рыдая, бросилась мужу в ноги. Прекрасная и печальная, она разжалобила бы даже камень, но у Синей Бороды сердце было твёрже камня. «Разрешите мне хоть помолиться перед смертью, - попросила бедняжка». «Даю тебе семь минут!» - ответил злодей. Оставшись одна, женщина позвала сестру и сказала ей: «Сестрица Анна, посмотри, не едут ли мои братья? Они обещали сегодня навестить меня». Девушка поднялась на башню и время от времени говорила несчастной: «Ничего не видать, только солнце палит да трава на солнце блестит». А Синяя Борода, сжимая в руке большой нож, кричал: «Иди сюда!» - «Ещё минуточку!» - отвечала бедняжка и все спрашивала сестрицу Анну, не видно ли братьев? Девушка заметила вдалеке клубы пыли - но это было стадо баранов. Наконец она разглядела на горизонте двоих всадников...

Тут Синяя Борода заревел на весь дом. Трепещущая жена вышла к нему, и он, схватив её за волосы, уже хотел отрезать ей голову, но в этот миг в дом ворвались драгун и мушкетёр. Выхватив шпаги, бросились они на негодяя. Тот пытался бежать, но братья красавицы пронзили его стальными клинками.

Жена унаследовала все богатства Синей Бороды. Она дала приданое сестрице Анне, когда та выходила замуж за молодого дворянина, давно любившего ее; каждому из братьев юная вдова помогла добиться капитанского чина, а потом сама обвенчалась с хорошим человеком, который помог ей забыть об ужасах первого брака.

Мораль: «Да, любопытство - бич. Смущает всех оно, на горе смертным рождено».

Рике с хохолком

У одной королевы родился такой уродливый сын, что придворные долгое время сомневались - человек ли он. Но добрая фея уверяла, что он будет очень умён и сможет наделить своим умом ту особу, которую полюбит. Действительно, едва научившись лепетать, ребёнок стал говорить премилые вещи. На голове у него был маленький хохолок, поэтому принца и прозвали: Рике с хохолком.

Лет через семь королева соседней страны родила двух дочерей; увидев первую - прекрасную, как день, - мать так обрадовалась, что ей едва не стало худо, вторая же девочка оказалась чрезвычайно некрасивой. Но та же фея предрекла, что дурнушка будет очень умна, а красавица - глупа и неловка, зато сможет наделить красотой того, кто ей понравится.

Девочки выросли - и красавица всегда имела куда меньший успех, чем её умная сестра И вот однажды в лесу, куда глупышка отправилась оплакивать свою горькую долю, несчастная встретилась с уродцем Рике. Влюбившись в неё по портретам, он приехал в соседнее королевство... Девушка поведала Рике о своей беде, и тот сказал, что если принцесса решится через год выйти за него замуж, то сразу поумнеет. Красавица сдуру согласилась - и сразу заговорила столь остроумно и изящно, что Рике подумал, не дал ли он ей больше ума, чем оставил себе самому?..

Девушка вернулась во дворец, поразила всех своим умом и скоро стала главной советчицей отца; от её дурнушки-сестры отвернулись все поклонники, и слава о прекрасной и мудрой принцессе загремела по всему свету. К красавице сваталось множество принцев, но она всех их вышучивала, пока наконец не появился один богатый, пригожий и умный королевич...

Гуляя по лесу и размышляя о выборе жениха, девушка вдруг услышала глухой шум под ногами. В тот же миг земля разверзлась, и принцесса увидела людей, готовящих роскошный пир. «Это - для Рике, завтра его свадьба», - объяснили они красавице. И тут потрясённая принцесса вспомнила, что прошёл ровно год со дня её встречи с уродцем.

А вскоре появился и сам Рике в великолепном свадебном наряде. Однако поумневшая принцесса наотрез отказалась выходить замуж за столь безобразного мужчину. И тогда Рике открыл ей, что она может наделить своего избранника красотой. Принцесса от души пожелала, чтобы Рике стал самым прекрасным и любезным принцем на свете - и чудо свершилось!

Правда, иные утверждают, что дело тут не в волшебстве, а в любви. Принцесса, восхищённая умом и верностью своего поклонника, перестала замечать его безобразие. Горб стал придавать осанке принца особую важность, ужасная хромота превратилась в манеру склоняться чуть набок, косые глаза обрели пленительную томность, а большой красный нос казался загадочным и даже героическим.

Король с удовольствием согласился выдать дочь за столь мудрого принца, и на другой день сыграли свадьбу, к которой у умного Рике уже все было готово.

Не думаю, что есть на свете человек, не слышавший о песенках Матушки Гусыни. Не думаю, что есть на свете человек, которому эти сказки не показались бы верхом абсурда, бреда, сумасшествия. За исключением, конечно, тех, для кого эти сказки столь же естественны, понятны и беспрекословны, как для нас с вами "Курочка Ряба", например - тоже абсолютно бредовая и абсурдная.

Но, думается мне, большинство из нам о сказках Матушки Гусыни только слышали и видели картинки обложки - в американских кинофильмах. И некоторые из нас знакомы с именами некоторых героев этих сказок и с некоторыми образами из них - при этом даже не догадываясь о том, откуда эти образы и герои-персонажи взялись.
Песни Матушки Гусыни - это вполне народное, фольклорное творчество, это сборник стихов для детей, впервые опубликованный в Англии во второй половине 18-го века издательством Джона Ньюбери.
Вокруг истории книги полным-полно загадок, начиная с года идания. дело в том, что самое первое до нас не дожило - самое старое из сохранившихся изданий относится к 1791 году, хотя, точно известно, что были издания и более ранние и самое первое историки относят к 1765 году.

Вторая загадка - это истинное авторство включённых в сборник произведений. дело в том, что современные историки сомневаются в том, что все тексты были народными, то есть в том, что издателям не были известны имена хотя бы части авторов. Например, есть мнение. что часть стихотворений принадлежит перу Оливера Голдсмита - первого составителя сборника. Эта версия лично мне кажется вполне достоверной, хотя, и остаётся при этом всего лишь версией.

Название книги, между прочим, заимствовано у Шарля Перро, того самого великого сказочника, которые, как это не покажется странным, сочинил, записал и издал очень много чудесных сказок, а не одну только "Золушку"

Книга Перро была издана в 1697 году, называлась "Сказки матушки Гусыни". И надо понимать, что матушка гусыня - этот вовсе не птица с красным клювом из семейства лапчатых, а просто английское традиционное наименование, которое можно было бы перевести, как "старая кумушка", например.

Кстати, сборник "Песни Матушки гусыни" - далеко не первый сборник детских стихов и сказок, изданных в Англии.
В 1744 году был издан сборник "Расчудесный песенник Мальчика-с-пальчик" аж в двух томах!
Во все эти сборники включались загадки, считалки, песенки, присказки, кусочки баллад и песен.

Смело можно сказать, что именно эти сборники стали предтечей, основой, фундаментом для всей литературы нонсенса и абсурда, которой так славится Англия.
Корова, перепрыгнувшая Луну, Дрозд-проказник, откусивший нос у горничной, Старушка в башмачке, перешлёпывающая на ночь своих многочисленных деток и другие милы, забавные, смешные персонажи - явные предки персонажей, без которых невозможно представить себе творчество многих детских и не только авторов, в том числе Эдварда Лира, Льюиса Кэррола, Самуила Маршака и Корнея Чуковского.

Информация почерпнута из "Книги Нонсенса" Григория Кружкова (обожаю эту книгу, обожаю!).
Ниже приведённые стихи даны в его же переводе. А также представляю вашему вниманию сканы их этой чудесной книги, изданной издательством "Лабиринт".

Старушка в башмаке

Жила-была старушка
В дырявом башмаке,
У ней детишек было
Что зёрен в колоске.
Она им всем давала
Похлёбки похлебать
И звонко перехлопав,
Укладывала спать.

А вот другой вариант перевода с иллюстрацией от замечательного Скотта Густафсона, найденный :

И ещё один вариант, отсюда http://www.labirint.ru/screenshot/goods/130247/7/ :

Корова и музыкант

Купил корову музыкант,
Но прокормить не мог;
Когда она хотела есть,
Он брался за смычок.

Корова слушала его
И говорила: "Ах!
Как это чудно! А теперь -
Сыграй об отрубях".

Женится жук на осе

Тринь-дири-ди!
Тринь-дири-ди!
Мышка, на танец
К нам выходи!
Кот из амбара
Скрипку несёт,
Хвостиком свинка
Ловко трясёт.
Пойте, пляшите,
Радуйтесь все -
Женится, женится
Жук на осе!

На серой кобылке

Скакали на серой кобылке верхом,
Галопи, галопи, гоп,
Красотка Джейн со своим муженьком,
Галопи, галопи, гоп!

Но ворон прокаркал, хлопнув крылом,
Галопи, галопи, гоп,
Кобыла споткнулась, и всё кувырком,
Галопи, галопи, хлоп,

А гадкий ворон, смеясь улетел.
Галопи, галопи, гоп,
"Ещё не таких вам наделаю дел!"
Галопи, галопи, хлоп!

Робин из Бобина

Робиин из Бобина
Лук раздобыл,
Целился в голубя -
Галку убил.

Робин из Бобина
Мал да удал:
Целился в утку -
В тётку попал.

Песня за полпенса

Вот песня за полпенса,
Я спеть её готов:
Запёк в пирог пирожник
Две дюжины дроздов.

Едва пирог поставили
И стали резать вдоль,
Как все дрозды запели:
"Да здравствует король!"

Король тогда в подвале
Считал свою казну,
А королева в спальне
Готовилась ко сну.

Служанка возле замка
Сажала кустик роз;
Примчался дрозд, вертлявый дрозд,
И откусил ей нос!

И другой вариант перевода с иллюстрацией Скотта Густафсона из ранее названного источника:

Хороший мальчик

Джеки-дружок
Взял пирожок,
Сунул в него свой пальчик,
Изюминку съел
И гормко пропел:
"Какой я хороший мальчик!"

Загадка

По летнему лугу
Гуляя в обед,
Нашёл я какой-то предмет.

Ни рыба, ни мясо,
В траве лежал,
Лежал он, лежал,
А потом побежал.

(Если сами не отгадаете - спрашивайте - отвечу! :)))

И в дополнение ещё несколько песенок в картинках:

отсюда http://www.labirint.ru/screenshot/goods/255639/28/

отсюда http://www.labirint.ru/screenshot/goods/255639/20/

отсюда http://www.labirint.ru/screenshot/goods/130247/31/

Название Время Популярность
11:21 100
05:01 45000
07:38 14401
04:51 25001
16:59 4600
13:39 1400
05:02 380
08:01 870
08:22 160
09:44 1900
16:47 22001

Заходя в раздел со сказкой, вы можете прочитать её или скачать и прочитать позднее. Сказки представлены полностью, тексты оригинальные, такие, которые читали нам наши родители, а им - наши бабушки и дедушки.

Совет: Если вы ещё не читали своему ребенку сказки Шарль Перро, начните со сказки Красная шапочка, если ребенку до 5 лет, или со сказки Подарки феи, если ребенок постарше.

О Шарле Перро

Шарль Перро родился в Париже в 1628 году в большой семье и был младшим сыном. Его семья в то время уже была известна. Отец Шарля работал в парламенте и был именитым юристом, трое старших братьев тоже проявили себя, кто в юриспруденции, а кто в архитектуре. В 9 лет Шарля Перро отправили учиться в колледж. Все время обучения он был примерным учеником и по поведению и по отметкам, но всё равно колледж, в котором учился, бросил и занялся самообразованием. Душа Шарля Перро не лежала к праву и, хотя он и работал юристом, эта его практика продлилась недолго. Шарль обратился к брату за помощью и тот устроил его к себе секретарем, но Пьеро уже к тому времени успел написать несколько произведений и, витая в облаках, надолго не задержался у брата. К счастью, те поэмы, которые он опубликовал в 1659 году, принесли ему успех. Карьера начала стремиться в гору, Шарля даже допустили до Людовика 14 с его поэмами.

В 1663 году случилось так, что Шарля взял к себе на работу министр финансов на ту же должность секретаря. Через 8 лет, Перро уже был во французской Академии королевского дворца. Шарля интересовала культурная светская жизнь, он продолжал активно и подолгу писать. Вскоре будущий известный писатель познакомился с девушкой Мари и женился на ней. Мари родила ему троих сыновей, но при последних родах умерла. Это было глубокое потрясение для Шарля, он никогда больше не женился, а своих сыновей растил и воспитывал сам.

1683 год был знаменательным и поворотным для Шарля Перро. В этот год он уволился с работы, ему была назначена отличная пенсия, на которую можно было проживать безбедно до конца дней.

Получив столько свободного времени, Перро стал писать. Этот период можно назвать расцветом его творчества. Его произведения - это были поэмы в стихах и небольшие рассказы. И однажды ему пришла мысль изложить некоторые народные сказки литературным языком, таким образом, чтобы они привлекали и взрослых в том числе, а не только детей. Первой на свет появилась Спящая красавица, а уже в 1697 году вышел его сборник сказок “Сказки матушки гусыни”. Все сказки являются народными, кроме одной, Рике - Хохолок, эту он написал сам. Остальные же были просто записаны им, однако при этом принесли небывалую известность самому писателю и популярность жанру сказок в общем. Сказки Шарля Перро читать приятно и просто, ведь они написаны отличным литературным языком, который поднял уровень восприятия сказки на более высокую ступень.

Интересный факт: Сказки Шарля Перро были изданы под именем его сына и долгое время шли споры об авторстве, но наиболее вероятным всё же остается привычное для нас положение вещей.

Сказки Шарля Перро список:

Творчество Шарля Перро

Нам Шарль Перро известен как писатель-сказочник, но во время его жизни он был более известен как поэт, академик Французской академии (в то время это было очень почетно). Издавались даже научные труды Шарля.

Отчасти Шарлю Перро повезло начать писать именно в то время, когда сказки становились популярным жанром. Многие стремились записать народное творчество, чтобы сохранить его, перевезти в письменную форму и тем самым сделать доступным многим. Обратите внимание, что в те времена такого понятия в литературе как сказки для детей вообще не существовало. В основном это были истории бабушек, нянь, а кто-то под сказкой понимал философские размышления.

Именно Шарль Перро записал несколько сказочных сюжетов так, что их перевели со временем к жанрам высокой литературы. Только этот автор умел написать простым языком серьезные размышления, придать юмористические нотки и вложить в произведение весь талант истинного мастера-литератора. Как уже говорилось ранее, сборник сказок Шарль Перро издавал под именем сына. Объяснение этому простое: если бы академик Французской академии Перро издал сборник сказок, его могли посчитать несерьезным и легкомысленным и он мог бы потерять многое.

Удивительная жизнь Шарля принесла ему известность как юристу и как писателю-поэту и сказочнику. Этот человек был талантлив во всем. Кроме известных нам всем сказок, Шарль Перро сочинил несколько поэм и издал книг.

Список произведений Шарля Перро

1. Стены Трои, или Происхождение бурлеска - поэма в стихах

2. Век Людовика Великого - поэма про короля Франции

3. Параллели между древними и новыми в вопросах искусства и наук

4. Великие люди Франции - сборник биографий

5. Сказки матушки гусыни - сборник сказок

6. Мемуары - последнее произведение Шарля Перро

Шарль Перро

«Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями»

Ослиная шкура

Стихотворная сказка начинается с описания счастливой жизни блистательного короля, его прекрасной и верной жены и их прелестной малютки-дочери. Жили они в великолепном дворце, в богатой и цветущей стране. В королевской конюшне рядом с резвыми скакунами «откормленный осел развесил мирно уши». «Господь ему утробу так наладил, что если он порой и гадил, так золотом и серебром».

Но вот «в расцвете пышных лет недугом жена властителя внезапно сражена». Умирая, она просит мужа «идти вторично под венец лишь с той избранницей, что будет, наконец, меня прекрасней и достойней». Муж «поклялся ей сквозь реку слез безумных во всем, чего она ждала… Среди вдовцов он был из самых шумных! Так плакал, так рыдал…» Однако же «не минул год, как речь о сватовстве бесстыжая идёт». Но покойницу превосходит красотой лишь её собственная дочь, и отец, воспылав преступной страстью, решает жениться на принцессе. Та в отчаянии едет к своей крестной — доброй фее, что живёт «в глуши лесов, в пещерной мгле, меж раковин, кораллов, перламутра». Чтобы расстроить ужасную свадьбу, крестная советует девушке потребовать у отца подвенечный наряд оттенка ясных дней. «Задача хитрая — никак не выполнима». Но король «портняжных кликнул мастеров и приказал с высоких тронных кресел, чтоб к завтрашнему дню подарок был готов, — иначе как бы он их, часом, не повесил!» И утром несут «портные дар чудесный». Тогда фея советует крестнице потребовать шёлк «лунный, необычный — его не сможет он достать». Король зовёт золотошвеек — и через четыре дня платье готово. Принцесса от восторга едва не покоряется отцу, но, «понуждаемая крестной», просит наряд «чудесных солнечных цветов». Король грозит ювелиру страшными пытками — и меньше чем за неделю тот создаёт «порфиру из порфир». — Какая невидаль — обновки! — презрительно шепчет фея и велит потребовать у государя шкуру драгоценного осла. Но страсть короля сильнее скупости — и принцессе тотчас приносят шкуру.

Тут «крестная суровая нашла, что на путях добра брезгливость неуместна», и по совету феи принцесса обещает королю выйти за него замуж, а сама, накинув на плечи мерзкую шкуру и вымазав лицо сажей, бежит из дворца. Чудесные платья девушка кладёт в шкатулку. Фея даёт крестнице волшебный прутик: «Покуда он у вас в руке, шкатулка поползёт за вами вдалеке, как крот скрываясь под землёю».

Королевские гонцы напрасно ищут беглянку по всей стране. Придворные в отчаянии: «ни свадьбы, значит, ни пиров, ни тортов, значит, ни пирожных… Капеллан всех больше огорчался: перекусить он утром не успел и с брачным угощеньем распрощался».

А принцесса, одетая нищенкой, бредёт по дороге, ища «хоть места птичницы, хоть свинопаски даже. Но сами нищие неряхе вслед плюют». Наконец несчастную берет в прислуги фермерша — «свиные стойла убирать да тряпки сальные стирать. Теперь в чуланчике за кухней — двор принцессы». Нахалы сельские и «мужичье противно тормошат ее», да ещё и насмехаются над бедняжкой. Только и радости у неё, что, запершись в воскресенье в своей каморке, вымыться, нарядиться то в одно, то в другое дивное платье и повертеться перед зеркальцем. «Ах, лунный свет слегка её бледнит, а солнечный немножечко полнит… Всех лучше платье голубое!»

А в этих краях «держал блестящий птичий двор король роскошный и всесильный». В сей парк часто наведывался принц с толпой придворных. «Принцесса издали в него уже влюбилась». Ах, если б он любил девиц в ослиной коже! — вздыхала красавица. А принц — «геройский вид, ухватка боевая» — как-то набрёл на заре на бедную хижину и разглядел в щёлку прекрасную принцессу в дивном наряде. Сражённый её благородной наружностью, юноша не решился войти в лачугу, но, вернувшись во дворец, «не ел, не пил, не танцевал; к охоте, опере, забавам и подругам он охладел» — и думал лишь о таинственной красавице. Ему сказали, что в убогой хижине живёт грязная нищенка Ослиная Шкура. Принц не верит. «Он горько плачет, он рыдает» — и требует, чтобы Ослиная Шкура испекла ему пирог. Любящая королева-мать не перечит сыну, а принцесса, «слыша эти вести», торопится замесить тесто. «Говорят: трудясь необычайно, она… совсем-совсем случайно! — в опару уронила перстенёк». Но «мнение моё — тут был расчёт ее». Ведь она же видела, как принц смотрел на неё в щёлку!

Получив пирог, больной «пожирал его с такою страстью жадной, что, право, кажется удачею изрядной, что он кольца не проглотил». Поскольку же юноша в те дни «худел ужасно… решили медики единогласно: принц умирает от любви». Все умоляют его жениться — но он согласен взять в жены лишь ту, которая сможет надеть на палец крошечный перстенёк с изумрудом. Все девицы и вдовы принимаются истончать свои пальцы.

Однако ни знатным дворянкам, ни милым гризеткам, ни кухаркам и батрачкам кольцо не подошло. Но вот «из-под ослиной кожи явился кулачок, на лилию похожий». Смех смолкает. Все потрясены. Принцесса отправляется переодеться — и через час появляется во дворце, блистая ослепительной красотой и роскошным нарядом. Король и королева довольны, принц счастлив. На свадьбу созывают владык со всего света. Образумившийся отец принцессы, увидев дочь, плачет от радости. Принц в восторге: «какой удачный случай, что тестем у него — властитель столь могучий». «Внезапный гром… Царица фей, несчастий прошлого свидетель, нисходит крестницы своей навек прославить добродетель…»

Мораль: «лучше вынести ужасное страданье, чем долгу чести изменить». Ведь «коркой хлеба и водой способна юность утолиться, в то время как у ней хранится наряд в шкатулке золотой».

Синяя борода

Жил когда-то один очень богатый человек, у которого была синяя борода. Она так уродовала его, что, завидя этого человека, все женщины в страхе разбегались. У соседки его, знатной дамы, были две дочери дивной красоты. Он попросил выдать за него замуж любую из этих девиц. Но ни одна из них не хотела иметь супруга с синей бородой. Не нравилось им и то, что человек этот уже несколько раз был женат и никто не знал, какая судьба постигла его жён.

Синяя Борода пригласил девушек, их мать, друзей и подруг в один из своих роскошных загородных домов, где они весело развлекались целую неделю. И вот младшей дочери стало казаться, что борода у хозяина дома не такая уж и синяя, а сам он — человек весьма почтенный. Вскоре свадьба была решена.

Через месяц Синяя Борода сказал своей жене, что уезжает по делам недель на шесть. Он просил её не скучать, развлекаться, позвать подруг, дал ей ключи от всех покоев, кладовых, ларцов и сундуков — и запретил входить лишь в одну маленькую комнату.

Жена пообещала слушаться его, и он уехал. Тут же, не дожидаясь гонцов, прибежали подружки. Им не терпелось увидеть все богатства Синей Бороды, но при нем они приходить боялись. Теперь же, любуясь домом, полным бесценных сокровищ, гостьи с завистью превозносили счастье новобрачной, но та могла думать лишь о маленькой комнатке…

Наконец женщина бросила гостей и стремглав помчалась вниз по потайной лесенке, едва не свернув себе шею. Любопытство победило страх — и красавица с трепетом отперла дверь… В тёмной комнате пол был покрыт запёкшейся кровью, а на стенах висели тела прежних жён Синей Бороды, которых он убил. От ужаса новобрачная уронила ключ. Подняв его, она заперла дверь и, дрожа, кинулась к себе в комнату. Там женщина заметила, что ключ запачкан кровью. Несчастная долго отчищала пятно, но ключ был волшебный, и кровь, оттёртая с одной стороны, проступала с другой…

В тот же вечер вернулся Синяя Борода. Жена встретила его с показным восторгом. На другой день он потребовал у бедняжки ключи. У неё так дрожали руки, что он сразу обо всем догадался и спросил: «А где ключ от маленькой комнаты?» После разных отговорок пришлось принести запачканный ключ. «Почему он в крови? — осведомился Синяя Борода. — Вы входили в маленькую комнату? Что ж, сударыня, там вы теперь и останетесь».

Женщина, рыдая, бросилась мужу в ноги. Прекрасная и печальная, она разжалобила бы даже камень, но у Синей Бороды сердце было твёрже камня. «Разрешите мне хоть помолиться перед смертью, — попросила бедняжка». «Даю тебе семь минут!» — ответил злодей. Оставшись одна, женщина позвала сестру и сказала ей: «Сестрица Анна, посмотри, не едут ли мои братья? Они обещали сегодня навестить меня». Девушка поднялась на башню и время от времени говорила несчастной: «Ничего не видать, только солнце палит да трава на солнце блестит». А Синяя Борода, сжимая в руке большой нож, кричал: «Иди сюда!» — «Ещё минуточку!» — отвечала бедняжка и все спрашивала сестрицу Анну, не видно ли братьев? Девушка заметила вдалеке клубы пыли — но это было стадо баранов. Наконец она разглядела на горизонте двоих всадников…

Тут Синяя Борода заревел на весь дом. Трепещущая жена вышла к нему, и он, схватив её за волосы, уже хотел отрезать ей голову, но в этот миг в дом ворвались драгун и мушкетёр. Выхватив шпаги, бросились они на негодяя. Тот пытался бежать, но братья красавицы пронзили его стальными клинками.

Жена унаследовала все богатства Синей Бороды. Она дала приданое сестрице Анне, когда та выходила замуж за молодого дворянина, давно любившего ее; каждому из братьев юная вдова помогла добиться капитанского чина, а потом сама обвенчалась с хорошим человеком, который помог ей забыть об ужасах первого брака.

Мораль: «Да, любопытство — бич. Смущает всех оно, на горе смертным рождено».

Рике с хохолком

У одной королевы родился такой уродливый сын, что придворные долгое время сомневались — человек ли он. Но добрая фея уверяла, что он будет очень умён и сможет наделить своим умом ту особу, которую полюбит. Действительно, едва научившись лепетать, ребёнок стал говорить премилые вещи. На голове у него был маленький хохолок, поэтому принца и прозвали: Рике с хохолком.

Лет через семь королева соседней страны родила двух дочерей; увидев первую — прекрасную, как день, — мать так обрадовалась, что ей едва не стало худо, вторая же девочка оказалась чрезвычайно некрасивой. Но та же фея предрекла, что дурнушка будет очень умна, а красавица — глупа и неловка, зато сможет наделить красотой того, кто ей понравится.

Девочки выросли — и красавица всегда имела куда меньший успех, чем её умная сестра И вот однажды в лесу, куда глупышка отправилась оплакивать свою горькую долю, несчастная встретилась с уродцем Рике. Влюбившись в неё по портретам, он приехал в соседнее королевство… Девушка поведала Рике о своей беде, и тот сказал, что если принцесса решится через год выйти за него замуж, то сразу поумнеет. Красавица сдуру согласилась — и сразу заговорила столь остроумно и изящно, что Рике подумал, не дал ли он ей больше ума, чем оставил себе самому?..

Девушка вернулась во дворец, поразила всех своим умом и скоро стала главной советчицей отца; от её дурнушки-сестры отвернулись все поклонники, и слава о прекрасной и мудрой принцессе загремела по всему свету. К красавице сваталось множество принцев, но она всех их вышучивала, пока наконец не появился один богатый, пригожий и умный королевич…

Гуляя по лесу и размышляя о выборе жениха, девушка вдруг услышала глухой шум под ногами. В тот же миг земля разверзлась, и принцесса увидела людей, готовящих роскошный пир. «Это — для Рике, завтра его свадьба», — объяснили они красавице. И тут потрясённая принцесса вспомнила, что прошёл ровно год со дня её встречи с уродцем.

А вскоре появился и сам Рике в великолепном свадебном наряде. Однако поумневшая принцесса наотрез отказалась выходить замуж за столь безобразного мужчину. И тогда Рике открыл ей, что она может наделить своего избранника красотой. Принцесса от души пожелала, чтобы Рике стал самым прекрасным и любезным принцем на свете — и чудо свершилось!

Правда, иные утверждают, что дело тут не в волшебстве, а в любви. Принцесса, восхищённая умом и верностью своего поклонника, перестала замечать его безобразие. Горб стал придавать осанке принца особую важность, ужасная хромота превратилась в манеру склоняться чуть набок, косые глаза обрели пленительную томность, а большой красный нос казался загадочным и даже героическим.

Король с удовольствием согласился выдать дочь за столь мудрого принца, и на другой день сыграли свадьбу, к которой у умного Рике уже все было готово.

Ослиная шкура. В богатом царстве, где даже осел гадил золотом и серебром, умерла королева. Перед кончиной взяла клятву, что король жениться только на девушке, краше королевы. Таковой оказалась дочь самого короля и королевы. Король намерен жениться на собственной дочери. Принцесса в отчаянии обращается к крестной фее и та советует дать невыполнимые задания королю, но король смог исполнить все и преподнес ей наряд оттенка ясного дня, из лунного шелка и солнечных цветов, а также шкуру драгоценного осла. Принцесса заверяет отца, что выйдет замуж, но складывает наряды в шкатулку, прячется под шкурой и, измазав сажей лицо, сбегает. Принцесса устраивается чистить свинарники и стирать тряпки. Иногда достает свои платья и наряжается. Однажды принц подсмотрел ее переодевания в сказочный наряд и влюбился.

Влюбленный принц захотел, чтобы девушка испекла ему пирог. Принцесса, выполняя поручение, уронила в пирог свое кольцо. Принц его нашел и поклялся жениться на обладательнице кольца. Женщины королевства не смогли натянуть на пальцы крошечное кольцо и подошло колечко только ослиной шкуре. Принцесса надела драгоценный наряд и пришла во дворец. Принц, его родители и отец принцессы были счастливы в день свадьбы влюбленных.

Синяя Борода. По соседству с дамой у которой были красивейшие дочери, жил богатый вдовец с синей бородой. Он раньше был женат, но никто не знал, где сейчас жены. Он задумал вновь жениться и пришел к даме сватать ее дочерей, а чтобы убедить одну из красавиц стать его женой, пригласил их пожить к себе.

Вскоре состоялась свадьба Синей Бороды с младшей дочерью соседки. А спустя месяц Синяя Борода уехал и, оставив ключи от всех залов и покоев, потребовал, чтобы жена никогда не входила в одну комнат.

Тут же к новобрачной приехали в гости родственники, друзья и подружки, но она, сраженная любопытством, оставила их и пошла осмотреть запретную комнату. Открыв ее, она уронила ключ на пол, залитый кровью, предыдущих жен. Сколько ни чистила она ключ, пятна крови не ушли с него. Вернувшись домой Синяя Борода, увидав кровь на ключе, понял, что супруга его ослушалась и, схватив ее, пытался отрезать голову, но в дом вбежали братья жены и закололи его острыми клинками.

Супруга унаследовала все богатства, обеспечила свою семью, а сама вновь вышла замуж за доброго человека.

Рике с хохолком. В королевствах у двух королев родились дети. Одна королева родила мальчика, но ее сын был такой уродливый, что долго не верили, что это ребенок. А другая королева родила двух дочерей. Первая девочка была очаровательна, как ангел, но вторая была ужасно некрасивой. Добрая фея, посетив обоих королев заверила, что дети, родившиеся страшными, будут чрезвычайно умны, а красавица – глупа и крайне неловка. Так и вышло. Мальчик Рике и дурнушка-принцесса были так умны, насколько же глупа принцесса-красавица. Однажды глупышка убежала в лес, где плакала по своей судьбе. Там она и встретила Рике. Рике предложил ей стать его женой через год, а взамен он поделится умом с принцессой. Она соглашается. В ту же минуту, красавица поумнела и, вернувшуюся во дворец умницу, король назначил главной советчицей.

По всему свету разошлись слухи об умной и прекрасной принцессе и стали приезжать женихи. Принцесса даже выбрала одного из них в мужья, как вдруг увидела, что множество людей приехали готовить свадебный пир. Оказалось, что уже год прошел. Приехал и сам Рике, но принцесса отказалась выходить за уродца. Тогда Рике рассказал, что как он поделился умом, так и принцесса может наделить его красотой. Умная принцесса согласилась и после свадьбы Рике стал прекрасным принцем.




Top