Чикагский музей естественной истории призрак и тьма. Людоеды из цаво

Лауреатами Нобелевской премии по литературе стали четверо польских писателей. Кто они и, кто может оказаться следующим? С момента установления Нобелевской Премии по литературе в 1901 году четыре раза ее лауреатам становились польские писатели. Если бы Нобелевская Премия по литературе была соревнованием команд из разных стран, Польша заняла бы восьмое место, уступая Швеции, Италии, России и Испании и опережая Ирландию, Норвегию и Японию. Если добавить писателей, родившихся в Польше, то список был бы значительно больше. В него вошли бы и такие имена, как: Шмуэль Йозеф Агнон (родился в Бучаче, писал на иврите), Башевис-Зингер (родился в Леонцин, писал на идише) и Гюнтер Грасс (родился в Гданьске, писал на немецком). И мы ограничимся теми, кто писал на польском языке.

1905: Генрик Сенкевич

Несмотря на общепринятое мнение, Генрик Сенкевич получил Нобелевскую Премию не за свой роман-эпопею 1896 о древнем Риме «Quo Vadis». Причина этой ошибки кроется в огромной популярности романа. Жюри присудило Сенкевичу Премию за «выдающийся талант эпического писателя», и когда Карл Давид аф Вирсен, секретарь Шведской Академии, вручал ему награду, он несколько раз подчеркнул важность и значение другого произведения Сенкевича — «Потопа» («Potop»). Эта историческая трилогия, действие которой разворачивается в Польше XVII века во время больших исторических потрясений, воспевала сарматской традиции и питала польские патриотические надежды. В своей речи на торжественной церемонии Сенкевич подчеркнул, что Нобелевская премия имеет особое значение для сына Польши — страны, которой в тот момент даже не было на карте. Писатель в частности сказал: Говорят, Польша мертва, истощена, лишена воли, и вот доказательство ее жизни и триумфа. Хочется воскликнуть, как Галилео, «E pur si muove» — теперь, когда весь мир стал свидетелем признания достижений Польши и ее гению.

1924: Реймонт

Интересно, что вначале 1920-х одним из основных «нобелевских» соперников Реймонта был другой польский писатель, Жеромский. Мало того, многие считали, что у Жеромского больше шансов получить Премию, и жесткая критика, которая свалилась на него после выхода его якобы антинемецкого романа 1922 «Ветер с моря», вместе с германофилией шведского жюри вывели вперед Реймонта. Победитель обошел и таких фаворитов, как Томас Манн (ему пришлось ждать своей Премии еще 5 лет), Максим Горький и Томас Харди. Реймонт получил Премию за свою четырехтомную «большую национальную эпопею», которая представила один год из жизни крестьян маленькой деревни недалеко от Лодзи. Роман был написан в 1901-1908 годах, а шведский перевод появился только в 1921 году (другой знаменитый роман Реймонта «Земля обетованная» — за экранизацию которого Анджей Вайда был номинирован на Оскара — перевели на год раньше). В тот момент Реймонт лечился в Ницце и не смог вовремя приехать в Стокгольм на церемонию вручения Премии, поскольку состояние его здоровья резко ухудшилось. Писатель умер в следующем году в Польше в возрасте 58 лет. Незадолго до смерти он написал в письме к другу: Какая ирония: Нобелевская Премия, деньги, всемирная слава — и человек, для которого необходимость раздеться становится пыткой. Вот она, квинтэссенция иронии жизни.

1980: Чеслав Милош

Швеция, церемония вручения Нобелевской Премии, в 1980 году. Чеслав Милош получает Нобелевскую Премию из рук шведского короля Карла XVI Густава. Присуждение Нобелевской Премии по литературе 1980 Чеславу Милошу расценивали как политический ход. Решение жюри присудить Премию польскому поэту-эмигранту (Милош бежал на Запад в 1951 году и с 1960 года жил в США) в том же году, когда появилось польское профсоюзное движение «Солидарность», трактовали как жест западной поддержки политических изменений в соцлагере. Политические нотки ощутимы и в мотивировке этого решения: премия присуждается поэту, «с отважным ясновидением показал беззащитность человека в мире, который раздирают конфликты». В то время Милоша знали на Западе, прежде всего, как автора «порабощенных ума». Однако подобная точка зрения несправедлива, поскольку Милош — возможно, больше чем кто-либо другой из польских нобелевских лауреатов, — заслужил эту Премию именно за литературное творчество. В Нобелевской речи Милош избегал политических тем. Вместо этого основной фигурой своего выступления он сделал Нильса Гольґерсона, главного героя «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» Сельмы Лагерлеф, любимой книги Милоша в детстве. По словам Милоша, этот маленький мальчик, который путешествует на спине гуся и смотрит на мир с большого расстояния, и при этом замечает малейшие детали, символизирует роль поэта. Развивая эту метафору и размышляя о своих любимых писателях, Симону Вейльи Уильяма Блейка, Милош выразил свое поэтическое кредо: Вот так и Земля, увиденная сверху в вечном сейчас, и Земля в восстановленном времени, могут служить материалом для поэзии. Через шестнадцать лет после присуждения Нобелевской премии Чеслава Милоша ее лауреатом стала польская поэтесса.

Вислава Шимборска

Получила премию «за поэзию, которая с предельной точностью описывает исторические и биологические явления в контексте человеческой реальности». По сравнению с Милошем Шимборска может показаться поэтом меньшего интеллектуального масштаба и амбиций. Ее сфера — это обыденность, маленькие радости и горе обычного дня, и все это с теплой иронией, стала отличительной чертой ее поэзии. Поэтесса, известная своей скромностью и нежеланием к публичности, сначала была потрясена ажиотажем, в СМИ в связи с присуждением ей Нобелевской Премии (говорят, что первой ее реакцией было: «Господи, почему? …»). И все же ей удалось пережить Нобелевскую суету (или, по ее словам, Нобелевская трагедия) с присущим ей шармом и интеллигентностью. Она начала свою Нобелевскую речь словами: «Когда произносишь речь, самой главной считается первая фраза. Поэтому у меня это уже позади …» В течение следующих пятнадцати лет до ее смерти в 2012 г. Шимборска редко появлялась на публике, проводя довольно уединенный — если не считать общения с друзьями и близкими ей людьми — образ жизни. Кто следующий? Многие годы в списках претендентов на Нобелевскую Премию оказывались Ружевич и Конвицкий. С их смертью (в 2014 и 2015) шансы польской литературы снизились. Одним из фаворитов продолжает оставаться польский поэт Адам Загаевский, а в последнее время в контексте Нобелевской Премии заговорили и про Ольґу Токарчук.

Во все времена и на всех континентах книга - лучший подарок. Именно поэтому мы хотим познакомить наших читателей с пятью популярными польскими писателями, книги которых переведены на разные языки и популярны во всем мире.

Витольд Гомбрович

Известный польский писатель, уроженец деревушки Малошице. Родился 4 августа 1904 года в довольно богатой семье. Окончил Варшавский университет, а также получил степень магистра по философии и экономии в Париже.

Витольд всегда отличался чудным и непредсказуемым поведением. В своих произведениях он часто высмеивал стереотипы и идеологию польского государства тех лет. За свою жизнь Витольд много путешествовал, работал в Буэнос-Айресе, позже вернулся в Париж и начал издавать небольшие эссе на польском языке, которые позже были изданы в виде трехтомника «Дневник». А знаменитое произведение «Транс-Атлантик», где автор наполовину описал собственную жизнь и переживания, произвел резонанс в Париже и был одобрен критиками.

В России огромную популярность приобрели рассказы Витольда Гомбровича «Порнография» и «Дневник». А пьеса «Ивонна принцесса Бургунская» ставилась во многих театрах европейских стран.

Рышард Капущинский

Польский писатель белорусского происхождения. Родился 4 марта 1932 года в Пинске. Окончил Варшавский университет после чего работал в газете «Sztandar Młodych» (Знамя молодёжи), однако из-за довольно компрометируещего и несоответствующего тогдашней власти репортажа, был уволен. Несколькими годами позже Рышард устроился в Польское Агентство Печати, много путешествовал, собирал интересные репортажи, а также сотрудничал с парижским журналом «Культура».

Генрик Сенкевич

Пожалуй, самый знаменитый писатель Польши, имя которого знают многие жители стран Восточной Европы.

Родился 5 мая 1846 года в Воле-Окшейской, в те времена, когда эта часть Польши принадлежала Российской империи. Мальчик вырос в семье обедневшей шляхты, отец происходил из татар, мать была родом из белорусской шляхты.

Окончив Варшавскую гимназию, Генрик поступает в Варшавский университет на историко-филологический и медицинский факультеты. Ещё будучи студентом, Генрик набирает популярность в журналистских кругах. Его эссе печатают в журнале «Еженедельное обозрение», «Газета польская», а также в еженедельнике «Нива».

В творчестве Генрика Сенкевича были разные направления. Он любил описывать жизнь обыкновенных крестьян, трудные времена для польской шляхты, а также постигал основы психологии и самоанализа.

Его знаменитые произведения считаются польской классикой. А в соседних государствах даже включены в школьную программу и анализируются юными читателями: Огнём и мечом, Потоп, Пан Володыевский, Крестоносцы, Омуты, Старый слуга, Письма из путешествий, Ярко-музыка, Из дневника познаньского учителя, За хлебом и др.

Станислав Лем

Польский философ, а по совместительству и писатель, сатирик, критик и фантаст.

Родился 12 сентября 1921 года во Львове, в семье врача-отоларинголога. Окончил одну из Львовских гимназий, а позже изучал медицину в Львовском университете.

Несмотря на то, что семья Лема имела еврейские корни, ссылки в гетто им все же удалось избежать. После Второй мировой войны Станислав отправился в один из старейших высших учебных заведений Кракова, где продолжил изучать медицину и готовился стать военным врачом. Однако степень он так и не получил, т.к. в самый последний момент отказался сдавать выпускные экзамены и стал военным врачом.

Уже в 1946 году сочинения Станислава Лема начинают публиковать. А известность приходит к автору после выхода романа «Астронавты», который вызвал резонанс и принёс успех начинающему писателю.

Стоит отметить, что книги Станислава Лема переведены на языки 41 страны мира.

Наиболее известные работы Станислава: Человек с марса, Больница преображения, Диалоги, Эдем, Солярис, Сказки роботов, Непобедимый, Мнимая величина, Мир на земле и другие.

Януш Леон Вишневский

Знаменитый современный польский писатель. Родился 18 августа 1954 года в обычной семье, отец - водитель, а мать всю жизнь проработала в собственном магазине.

Окончил морское училище в Колобжеге, где получил диплом моряка дальнего плавания. После чего поступил в Торуньский университет, где изучал физику. В настоящее время Януш живет во Франкфурте-на-Майне, где сочиняет свои известные романы.

Успех к писателю пришёл в 2001 году после выхода романа «Одиночество в сети», который был тут же одобрен публикой, книги были переведены на множество языков мира и был даже снят фильм. Сборник рассказов «Любовница» также пришёлся по вкусу современным читателям и имел большой успех. «Мартина», «Повторение судьбы», «Зачем нужны мужчины», «Постель», «Сцены из супружеской жизни», «Гранд» - все эти работы приобретают популярность и издаются в разных уголках мира.

Как мы видим, в каждой стране есть свои выдающиеся люди, которыми восхищается весь мир. Именно поэтому, если у вас будет свободная минутка, непременно почитайте один из романов известных польских писателей.

Что касается литературы, то полякам на самом деле есть чем гордиться: Нобелевская премия вручалась авторам данной страны четыре раза! Но, даже не зная фамилий лауреатов, можно с уверенностью сказать, что имя Генрика Сенкевича до сих пор на слуху у фанатов исторического романа. Экранизация произведений этого выдающегося писателя побудила не одно сердце приобщиться к чтению, ибо как хорошо не передавал бы режиссер идею писателя, все же воображение читателя делает это несравненно лучше!

Знакомство с польской поэзией и прозой открывает душу удивительного народа, который смог пережить и Шведский потоп, и напористость германцев, и давление Московии, вопреки алчному желанию оккупантов поработить вольный дух и достоинство гордых преемников Речи Посполитой!

Одиночество в Сети

Януш Леон Вишневский написал свой дебютный роман «Одиночество в Сети» в тяжелый период развода с женой. Книга стала своеобразной подушкой для излияния переполнявших душу эмоций. И как это бывает в писательском мире довольно часто, именно шквал треволнений помог проявиться таланту, который скрывался в недрах сущности доктора в области химии. В романе описывается история виртуальной любви Якуба и его безымянной знакомой. Если реальная жизнь главных персонажей проходит в материальном мире, то проявление самых сильных чувств и развитие романтических отношений – в интернет-пространстве. Свидание в Париже является следствием общения в Сети. Жизнь вне компьютера проверяет отношения между Якубом и объектом его любви на прочность. В 2006 году роман, ставший бестселлером, вышел на экраны в виде фильма.

Ведьмак

Анджей Сапковский, автор серии романов «Ведьмак», предпочитает работать в популярном жанре фэнтези. Свое первое произведение он написал в возрасте около сорока лет, но это не помешало ему, однако, получить признание не только в родной стране, но и далеко за ее пределами. Геральт из Ривии, который является главным героем цикла саг «Ведьмак», охотится за монстрами, чтобы уберечь жизнь обычных людей от грозящей им опасности, таким образом зарабатывая себе на жизнь. Необычные данные Геральта, выделяющие его среди прочих бойцов, – следствие мутаций. Есть в романе и место для любви: Цири, юная княжна королевства Цинтра, суженая ведьмака, нуждается в защите и покровительстве Геральта, ведь пророчество гласит, что дитя, рожденное от нее, получит неимоверное могущество и власть. Но девушка и сама умеет за себя постоять: владение мечом и знание магических тайн – скрытые ресурсы Цири.

Крестоносцы

Невзирая на то, что в жилах Генрика Сенкевича течет татарская и белорусская кровь, трепетная любовь к Польше и полякам прослеживается в каждом из его произведений, не стал исключением также исторический роман «Крестоносцы». Впервые эта книга увидела свет в 1900 году, когда автору исполнилось 54 года. Помимо высокохудожественной ценности, роман «Крестоносцы» преследует конкретные политические цели. Развитие событий происходит на фоне вражды Ордена крестоносцев по отношению к полякам: параллель между Средними веками и событиями времен написания произведения очевидна. Любовь польского рыцаря Збышко из Богданца к прекрасной шляхтянке Данусе становится первопричиной его ненависти к тевтонцам, которые убили мать девушки. Клятва мести – точка отсчета многочисленных и жестоких испытаний светлого чувства на прочность.

Кукла

Прежде чем стать книгой, этот социально-бытовой роман, принадлежащий авторству польского прозаика Болеслава Пруса, в течение двух лет публиковался в газете. В центре произведения жизнь и любовь Станислава Вокульского, который, благодаря своему трудолюбию и способностям, а впоследствии и глубокому чувству к аристократке Изабелле, проходит путь по социальной лестнице с самых низов до самых верхов. Однако высшее общество, в лице отца девушки, презрительно относится к выскочке, хотя нисколько не стыдится использовать капитал, нажитый бывшим половым, для своих целей. Благородство и широту души «торгаша» Вокульского Болеслав Прус противопоставляет низкой душонке Казека Старского, с которым родные Изабеллы прочат ей достойную партию. Кокетливая аристократка из-за опрометчивого и легкомысленного высказывания навсегда теряет любовь Вокульского: игра окончена, «кукла» наконец-то осознала свою роль…

Потоп

После успешной публикации в трех польских газетах в 1886 году роман Генрика Сенкевича выходит в книжном варианте. Название трехтомнику дало вторжение шведов на территорию Речи Посполитой, последствия от которого историки и очевидцы сравнивали с катастрофическими ужасами водной стихии. По удивительному стечению обстоятельств судьба красавицы Оленьки чудесным образом переплетается с судьбой удалого хорунжия Анджея Кмицица. Естественно, между молодыми людьми пробегает искра. Беспутный и взбалмошный характер кавалера и будущего жениха синеокой панны толкает его на необдуманное преступление, которое становится непреодолимым препятствием на пути их любви. Желание искупить вину и стремление вновь обрести Оленькино расположение побуждают Анджея встать на защиту Отчизны. Доверчивого и порывистого юношу вводят в заблуждение, и он оказывается на шведской стороне, тем самым утрачивая последнюю надежду на возвращение благосклонности любимой. Только настоящее чувство, назло всем козням, от прохождения через испытания приобретает крепость закаленного железа: юноше предстоит доказать верность Отечеству и любимой своей кровью…

Огнем и мечом

Год публикации журнальной версии исторического романа «Огнем и мечом», принадлежащего таланту Генрика Сенкевича, совпадает с годом выхода этого произведения в виде книги – 1884. Можно сказать, что данный жанр приобрел еще одного выдающегося автора, ибо последующее творчество польского писателя доказало его состоятельность именно в этой области художественной литературы. Любовные отношения между молодым офицером Яном Скшетуским и княжной Еленой выпадают на неспокойные времена – период казачьего бунта против Речи Посполитой под предводительством Богдана Зиновия Хмельницкого. Хотя чувства поляка находят отклик в сердце Елены, однако же второй воздыхатель, казацкий подполковник Богун, строит всяческие козни на пути единения влюбленных.

Мужики

Владислав Реймонт получил Нобелевскую премию в 57 лет именно за роман «Мужики», тем самым еще раз доказав, что все гениальное – просто. Сельский быт и жизнь крестьян была очень близка для Владислава Реймонта, возможно, это и стало причиной его способности передать на бумаге всю гамму оттенков мужицкого характера. События романа напрямую зависят от смены сезонов: произведение разделено на четыре части, в соответствии с временами года. Яркие образы персонажей, живой язык повествования и проникновенная любовь к простым людям не оставляют равнодушными даже самого черствого читателя. По всем правилам жанра сюжет «Мужиков» завязан на любовной истории – запретной страсти между Ягной Пачесть и ее пасынком Антеком Борыной.

Камо грядеши

Исторический роман Генрика Сенкевича «Камо грядеши» создавался автором в течение двух лет. Мировая слава произведения оказала безусловное влияние на вручение польскому писателю Нобелевской премии 1905 года. Хотя в этом романе Генрик Сенкевич отходит от традиционного описания исторических событий родины, однако даже здесь прослеживается патриотическая преданность: одна из главных героинь «Камо грядеши» – царская дочь из варварского племени лигийцев, предков современных поляков, которую в доме ее приемной семьи нарекли Лигия, отдана в залог римлянам. В эту утонченную красавицу влюбляется взбалмошный патриций Марк Виниций, не подозревая, что Лигия поклоняется загадочному христианскому Богу. Перед новым учением падает даже жестокая Римская империя во главе с Нероном, потому что любовь сильнее ненависти, а чистота выше безнравственности! Развращенное сердце юноши не может более противиться глубине веры мучеников, и преграда между римлянином и лигийкой, воздвигнутая языческими предрассудками, превращается в обломки…

Пан Тадеуш

Эпическая поэма Адама Мицкевича, которую он писал на протяжении двух лет, является самым крупным его произведением. Автор с педантичной точностью передает в рифмованных строчках быт польского общества накануне вторжения Наполеона на территорию России. Описание времяпровождения шляхты передано настолько детально, что современники Мицкевича считали поэму «Пан Тадеуш» источником энциклопедических знаний. Любовь между Тадеушем и Зосей, которая растет и крепнет на фоне патриотических чувств и военных событий, в конце концов обретает благополучный и красивый финал.

Свадьба

Польский поэт и драматург Выспяньский Станислав написал пьесу «Свадьба» под впечатлением от свадьбы своего друга, на которой ему довелось побывать. В этом произведении автор не просто иронизирует по поводу нравов своих современников, но и предсказывает воплощение мечты о свободной и независимой Польше, вопреки несостоятельности и обывательской пошлости возвеличившейся над народом интеллигенции. Фантастические персонажи вперемешку с реальными представителями польского общества наделяют пьесу аллегорической символистикой.

В пустыне и в пуще

Генрик Сенкевич в приключенческой повести «В пустыне и пуще» раскрыл себя еще и как молодежный писатель. События произведения развиваются в Египте, где в это время происходит строительство Суэцкого канала, призванного объединить два моря – Красное и Средиземное. Над проектом работают два овдовевших отца-инженера – поляк Владислав и англичанин Джордж, их дети становятся причиной и следствием развития событий, когда по прихоти судьбы оказываются в заложниках у арабов. Стась и Нель остаются наедине со своей бедой и вынуждены искать выход из сложившихся обстоятельств, полагаясь лишь на свою смекалку, а ведь их ожидают и джунгли, и звери, и метаморфозы капризной природы, даже вездесущие работорговцы не прочь ухватить «лакомый кусочек»…

Солярис

Станислав Лем – это, пожалуй, самый известный польский фантаст. Его роман «Солярис», изданный в 1961 году, до сих пор волнует умы и сердца читателей своей таинственностью и непредсказуемостью сюжета. В недрах Вселенной существует планета, где единственным живым обитателем является океан, способный мыслить и действовать. Изучение этого разумного объекта приходит в тупик из-за недоступности языка океана человеческому пониманию, и только доктор Крис Кельвин все еще пытается найти точки соприкосновения с жидкой субстанцией, обладающей безумной способностью материализовывать самые сокровенные человеческие воспоминания…

Литературную связь России и Польши стоит начать, пожалуй, с Адама Мицкевича. Но в России он традиционно известен не столько стихами и поэмами, сколько тем, что дружил с Пушкиным. Что уж говорить о двух других великих представителях польского романтизма - Юлиуше Словацком и Сигизмунде Красинском, которых у нас практически не знают.

Зато во второй половине XIX века русские зачитывались романами одного из первых Нобелевских лауреатов Генрика Сенкевича, а также Болеслава Пруса и Элизы Ожешко. На рубеже ХIХ и ХХ веков были очень популярны исторические хроники Казимира Валишевского.

Без особого успеха пытались понять эпопеи еще одного нобелиата, Владислава Реймонта. Но умами русскоязычных, точнее, советских людей прочно владел к тому времени совсем другой поляк - Станислав Лем.

В 1980-м Нобелевским лауреатом стал замечательный польский поэт и эссеист Чеслав Милош, что порадовало и небольшое количество его поклонников в СССР. Но настоящим успехом у советских читателей тогда пользовалась Иоанна Хмелевская.

Кто еще? Блестящий сатирик Станислав Ежи Лец. Трагический Януш Корчак. Фантаст Ежи Жулавский. Поэт Юлиан Тувим. Прозаик Ярослав Ивашкевич. Исторический романист Ян Парандовский…

Вообще, в советские годы, когда из зарубежных авторов предпочтение отдавалось писателям из братских стран, Польша занимала в этом ряду, пожалуй, первое место. В 70-е издавалась серия «Библиотека польской литературы»: «Польские поэты», «Польский рассказ», «Современные польские повести», монографические сборники…

В 90-е, когда рухнули существовавшие прежде запреты, случились невозможные в прежние времена издания польских мэтров - Витольда Гомбровича, Станислава Виткевича, Марека Хласко, Славомира Мрожека. Регулярно продолжала публиковать произведения польских авторов «ИЛ». Порой обращали свое благосклонное внимание на литературу современной Польши и некоторые издательства. В 2000-х «Иностранка» выпустила «Песни пьющих» Ежи Пильха, первый роман юной Дороты Масловской «Польско-русская война под бело-красным флагом», «Азбука» - «Апокриф Аглаи» Ежи Сосновского, и совсем недавно «Текст» издал прозу польского классика Тадеуша Ружевича, которого прежде у нас знали в основном как поэта и драматурга .

Встречи русских читателей с польскими писателями

Трудно представить настоящего писателя, который был бы полностью отстранен от внешнего мира и закрыт от своего читателя. Только постоянный диалог со «слушателем» авторских мыслей поможет наладить тесную связь и взаимопонимание между писателем и читателем. Польские писатели, пожалуй, здесь не исключение. XXI век еще шире распахнул окно в загадочный мир польской литературы. Польские сезоны в России, книжные ярмарки, встречи - все это приближает нас к культуре «славянского брата», вызывает интерес и способствует образованию более тесных литературной и культурной связей.

С 1988 года в Москве работает Польский культурный центр, который ведет широкую, разнообразную и многостороннюю деятельность с целью популяризации польской науки и культуры. ПКЦ организовывает: презентации лучших польских фильмов, концерты, художественные выставки, встречи с ведущими польскими учеными, журналистами, писателями и деятелями культуры. К настоящему времени благодаря данному центру в нашей стране побывали такие знаменитые личности польской культуры, как А. Дравич, Т. Ружевич, К. Пендерецки, Х. Черны-Стефаньска, М. Фолтын, А.Вайда, К. Занусси, К. Куц и другие.

2005 год в Москве прошёл под знаком Польши. «Польский сезон в Москве» - серия крупных художественных выставок и вернисажей, проходивших у нас с весны по осень. В отличие от развития отношений политических развитие культурных отношений между Польшей и Россией имеет более поступательный характер, ведь результатом последних становится нечто неуничтожимое - книги. Польша и связанные с ней ассоциации начинают восприниматься русскими в новом контексте, становясь частью нашей культурной реальности. Если ещё лет пять тому назад у нас в стране не было ни одного книжного издания современных польских авторов - ни молодого, ни среднего поколения, - то сейчас издатели охотно печатают новейшую польскую литературу. Современного польского писателя можно теперь не только прочитать, но и увидеть. Такую возможность предоставляют, прежде всего, книжные ярмарки.

В числе писателей, привезенных на ярмарку Non-fiction, было два ярких представителя молодого поколения польской литературы. Это Славомир Схуты, реализующий себя в разных сферах деятельности (литература, фотография, музыка, кино, арт-проекты). И второй герой - Михал Витковский («Любево»). Из поколения сорокалетних гостем сентября 2006 года стал Ежи Сосновский, автор остросюжетных бестселлеров и книг в других жанрах, а также известный в прошлом литературный критик. В декабре нас посетила Ольга Токарчук, лауреат всевозможных премий и наиболее частый польский гость заграничных ярмарок. В заключение обзора «польского» года в Москве осталось рассказать еще об одном госте, Цезарии Водзиньском. Среди всех авторов, до сих пор привозимых в Москву Институтом Книги, он единственный представлял современную польскую философскую мысль.

Но это не первый шаг навстречу Польши. Книжные сезоны проходили и ранее. В 2001 году в Россию приезжал Тадеуш Ружевич - классик и легенда польской поэзии. Шумным открытием одного из сезонов стала книга Дороты Масловской, чей роман о жизни молодежи “Польско-русская война под бело-красным флагом” стал сенсацией. Другим заметным событием, которое также следует особо отметить, было присуждение самой престижной польской литературной национальной премии “Нике-2004” молодому писателю Войцеху Кучоку. Приятно, что оба этих автора приехали на Московскую ярмарку.

В 2002 году приезжала Йоанна Хмелевская. Она является, пожалуй, единственным, не считая Станислава Лема, примером небывалой популярности современного польского Автора у русского читателя, у нас поклонников таланта Хмелевской даже больше, чем на родине писательницы. Вместе с Хмелевской у нас гостили Магдалена Тулли, Дорота Тераковская, Катаржина Грохоля, а также Кристина Янда.

В 2003 году Москву посещали Януш Гловацкий, Мануэла Гретковская и Тадеуш Конвицкий. Гловацкий - писатель, драматург, один из немногих польских авторов, сумевших покорить не только Польшу, но и на Запад. Гретковская - представительница феминистской волны в польской литературе, автор сюжетной и эссеистической прозы, Конвицкий - значительный польский писатель второй половины ХХ века, автор социально-ориентированных психологических романов.

В 2004 году в Москве побывало сразу пять писателей. Это Стефан Хвин, Павел Хюлле, Антоний Либера, Збигнев Крушинский и Адам Видеманн. Хвин - приверженец доброкачественных классических жанров и классических философских вопросов, Хюлле - тонкий стилист, обыгрывающий литературные традиции, Либера - создатель авантюрно-воспитательного романа на историко-культурном материале, Крушинский - нравописатель, демонстрирующий социальную картину современного общества, и наконец Видеманн - глубоко асоциальный и слегка подтрунивающий над своими сюжетами философ -“баналист”.

Совершенно очевидно, что и русская критика, и простой русский читатель начинают все больше интересоваться Польшей. Это заметно по живой реакции аудитории, активно раскупающимся книгам. Все это дает возможность предположить, что последующие года подарят еще больше польских книг, а встречи с польскими писателями продолжатся, и, быть может, возникнут какие-то новые формы русско-польского литературного и культурного диалога .

На страницах «Алхимии слова» упомянуто около пятисот писательских имен. По сложившейся в нашем литературоведении в прошлом традиции о писателях Западной Европы многие десятки лет писали, пожалуй, достаточно: и в различных курсах истории литературы, и в разного рода справочниках, включая многотомные энциклопедии. Гораздо меньше знают у нас о литературах и о писателях славянских стран, в том числе о польских писателях, хотя развитие полонистики в нашей стране в последние годы начало приносить плоды. Поэтому, оставляя в стороне литературы стран западнее и южнее Польской Народной Республики, мы остановимся на именах польских писателей, благо книга Парандовского дает для этого не только повод, но и канву.

Начнем с имени, которое в тексте книги не упоминается, зато стоит на ее обложке.

ПАРАНДОВСКИЙ ЯН (род. в 1895 г). Родился во Львове, окончил там гимназию и университет. В 1923 г. ему было присвоено звание магистра классической филологии и археологии. В 1913 и 1914 гг., будучи еще студентом, посетил Италию, в 1924-1926 гг. был в Италии, Греции и Франции; во всех этих странах интересовался главным образом музеями и раскопками. В 20-х годах руководил изданием серии «Великие писатели». В 1929 г. переехал в Варшаву. В 1930-1931 гг. был одним из двух редакторов научно-литературного журнала «Паментник варшавский», в котором сотрудничали поэты Я. Лехонь и Е. Либерт, писатели М. Домбровская и З. Налковская, многие известные польские филологи. В 1932 г. в связи с работой над повестью «Олимпийский диск» посетил Грецию, книга вышла в 1933 г. В этом же году Ян Парандовский избирается председателем Пен-клуба польских писателей. Этот пост он занимает по настоящее время. В 30-х годах выступал с лекциями о литературе в разных городах Польши, в 1937 и 1939 гг. - в Париже и других городах Франции. В годы войны жил в Варшаве, после Варшавского восстания - в деревне. В 1945-1946 гг. - профессор Люблинского университета (античная литература и сравнительное литературоведение). С 1948 г. - член Варшавского научного общества.

В юности, по собственному признанию, писал стихи. Дебютировал в 1913 г. статьей о Ж.-Ж. Руссо. Значительная часть повестей, рассказов, статей, эссе Парандовского посвящена античности и Ренессансу. Известность у самого широкого польского читателя принесли ему «Мифология. Верования и предания греков и римлян» (1924; последнее, 13-е польск. изд.- 1969, готовится русский перевод «Мифологии») и популярные пересказы поэм Гомера («Троянская война, 1930; «Приключения Одиссея», 1935). Среди довоенной прозы писателя выделяется автобиографический роман «Небо в огне» (1936; русск. пер. - М.,1969). Из послевоенных его произведений следует отметить книгу о Петрарке (1956) и книгу рассказов о детстве «Солнечные часы» (1953), переведенную во многих странах. Я. Парандовский известен в Польше и как переводчик античной литературы - перевел книгу Юлия Цезаря «О гражданской войне» (1951), Лонга «Дафнис и Хлоя» (1948), «Одиссею» Гомера (1953).



Фрагменты «Алхимии слова» появлялись в польских журналах в 1946-1947 гг. Первое издание книги вышло в 1951 г., 4-е - в 1965 г.

Работая над этой книгой, Парандовский жил в Вигбюхольме - одном из пригородов Стокгольма (1946), затем в Париже, о бульваре Сен-Мишель он вспоминает в своем эссе «Париж, 1946» (в книге «Литературные путешествия»); наконец в Устке - это городок в устье р. Слупи на польском побережье Балтики, в XIV-XVIII вв. был торговым портом.

АНДЖЕЙ ИЗ ЯШОВИЦ. Капеллан королевы Зофьи, перевел по ее заказу Библию (1455). От этой так называемой «Библии королевы Зофьи» сохранилась часть книг Ветхого завета - ценный памятник средневековой польской письменности (изд. в Польше в 1871 г.).

БЕЛЬСКИЙ МАРЦИН (ок. 1495-1575). Поэт, историк, переводчик. Его «Хроника всего света» была первой в Польше попыткой изложения всеобщей истории. Переведенная на русский язык еще в 1581 г., она повлияла на развитие русской и украинской историографии XVII в.

Обстановку рабочего кабинета М. Бельского Парандовский описывает по гравюре, помещенной в издании «Хроники» 1564 г., и с тех пор неоднократно воспроизводившейся. Под этим своим изображением в книге М. Бельский написал свой девиз: «Нет разума против правды».

Сатирическая поэма М. Бельского «Женский сейм» (1566) восходит к Эразму Роттердамскому; в ней критикуются пороки тогдашнего польского общества.

БЕРЕНТ ВАЦЛАВ (1873-1941). Прозаик. По образованию биолог, учился в Цюрихе, Мюнхене, Иене. В одном из западноевропейских городов (полагают, что в Мюнхене) происходит действие романа «Гниль» (1901, русск. пер. - «Гнилушки», М., 1907), изображающего богему конца 90-х годов. В романе «Живые камни» (1918) показан польский город позднего средневековья.

В. Берент был предшественником Парандовского в должности редактора журнала «Паментник варшавский» (1929).

БИРКЕНМАЙЕР ЛЮДВИК АНТОНИЙ (1855-1929). Физик и математик, историк точных наук, автор содержательных работ о Копернике и его современниках. Редкое достоинство его книг - ощущение единства и взаимопереплетения наук точных и гуманитарных в контексте культуры исследуемой эпохи.

БИРКЕНМАЙЕР ЮЗЕФ (1897-1939). Сын Л. А. Биркенмайера, поэт, историк литературы, автор работ о Сенкевиче.

БОЙ - см. ЖЕЛЕНЬСКИЙ ТАДЕУШ.

БРЮКНЕР АЛЕКСАНДР (1856-1939). Историк польской литературы и культуры, филолог. «Этимологический словарь польского языка» издан им в 1927 г. (переиздания: 1957, 1970). В связи с выходом «Словаря» Брюкнера Парандовский написал о нем восторженную статью «Жизнь слов» (газета «Вядомости литерацке», 1927). На русский язык переводилась лишь одна из второстепенных работ А. Брюкнера - «Русская литература в ее историческом развитии» (Спб., 1906).

ВЕЙСЕНГОФ ЮЗЕФ (1860-1932). Прозаик. Повесть «Соболь и панна» вышла в 1911 г. В «Литературных воспоминаниях» (1925). Ю. Вейсенгоф называет эту свою любимую повесть «поэмой», «литовской идиллией». Повесть в известной мере автобиографична.

ВИТКАЦИЙ - ВИТКЕВИЧ СТАНИСЛАВ ИГНАЦИЙ (1885-1939). Философ, художник, прозаик и драматург. Автор нескольких романов и более чем двадцати драм. Виткаций представлял собой одну из крупнейших и оригинальнейших фигур в польской культурной жизни 20-х- 30-х годов. По достоинству его оценили только после смерти. Большой интерес вызвала выставка его живописи, по его картинам создан цветной кинофильм. Издан посмертно в 1968 г. его неоконченный роман «Единственный выход» (1931-1933). Драмы его в настоящее время пользуются огромным успехом и переведены на многие языки, не сходят со сцен польских и зарубежных театров.

Попытка Виткация создать «собственный» язык (причем его никак нельзя назвать «заумным») связана с пробами синтеза художественной прозы и философии.

ВИТВИЦКИЙ ВЛАДИСЛАВ (1878-1948). Философ и психолог, автор первого польского учебника психологии, переводчик и комментатор Платона. Переводя диалоги Платона, широко пользовался современной разговорной польской речью, за что некоторые латинисты упрекали его в «вульгаризации». У польских читателей и радиослушателей диалоги (они инсценировались по радио в исполнении известных польских артистов) имели большой успех.

ВУЕК ЯКУБ (1540-1597). Католический теолог, проповедник и полемист, переводчик Библии. Текст перевода был издан посмертно, в 1599 г., после редактирования его комиссией духовных цензоров. Перевод отличается ярким, образным языком, оказавшим влияние на язык почти всех крупнейших польских поэтов XVII-XX вв.

ВЫСПЯНЬСКИЙ СТАНИСЛАВ (1869-1907). Выдающийся драматург, поэт и художник. В книге «Драмы» (М., 1963) можно прочесть его знаменитые пьесы «Свадьба» (1901), «Освобождение» и одну из драм на античный сюжет - «Мелеагр» (1898).

«Свадьба» была написана под впечатлением свадьбы поэта Люциана Рыделя с дочерью крестьянина из села Броновицы, Ядвигой Миколайчик. Третий поэт, присутствовавший при этом, был Влодзимеж Тетмайер, женатый на старшей сестре невесты, в его доме и праздновалась свадьба.

ГАЛЛ АНОНИМ (XI-XII вв.). Летописец, автор первой польской хроники на латинском языке. Русский перевод - «Хроника и деяния князей или правителей польских» (М., 1961). «Хронику» Анонима специалисты сопоставляют с западноевропейским рыцарским эпосом, отмечая ее высокие художественные достоинства.

ГОЩИНЬСКИЙ СЕВЕРИН (1801-1876). Поэт, публицист, политический деятель. Принимал активное участие в восстании 1830-1831 г. После подавления восстания скрывался, вел конспиративную работу до 1838 г.

В 1835 г. в краковском журнале появилась статья С. Гощиньского «Новая эпоха польской поэзии», где несколько абзацев посвящено комедиям А. Фредро (см.). Резкая критика в адрес А. Фредро, который после подавления восстания был противником тайных кружков, объяснялась, по-видимому, политическими мотивами.

ГУРНИЦКИЙ ЛУКАШ (1527-1603). Прозаик, историк, переводчик. Основное его сочинение - «Польский придворный» (1566), переделка книги итальянского гуманиста Б. Кастильоне «Придворный» (1528). Книга Л. Гурницкого написана в форме беседы нескольких образованных поляков об идеале дворянина. Л. Гурницкий высказывается, в частности, против употребления иностранных слов в польской речи, но горячо поддерживает изучение языков, причем не только общепринятых тогда латинского и древнегреческого, но также немецкого, итальянского, французского.

ДЕОТИМА - см. ЛУЩЕВСКАЯ ЯДВИГА.

ДЛУГОШ ЯН (1415-1480). Историк, автор 12-томной «Хроники славного Польского королевства» на латинском языке. Длугош работал над нею в 1455-1480 гг. Между прочим, он использовал в числе других источников русские летописи. «Хроника» на латинском языке была издана в 1711 г., полный перевод на польский - в 1961 г. Филологи подчеркивают литературное мастерство Длугоша, историки - его эрудицию и кругозор. Длугош бывал в Чехии, Венгрии, Базеле, Венеции, Флоренции, Риме, Иерусалиме, был знаком с итальянскими гуманистами.

ДМОХОВСКИЙ ФРАНЦИШЕК КСАВЕРИЙ (1762- 1808). Поэт, переводчик, критик. В предисловии к поэме «Искусство стихосложения» (1788) он упоминал Горация и Буало: «...Что я многим обязан этим великим учителям, охотно признаю, но также и от своих мыслей не отпираюсь». Действительно, Ф. К. Дмоховский несколько расширяет рамки канонов классицизма времен Буало. Но для польских романтиков и такие рамки были тесны. А. Мицкевич, ценивший Ф. К. Дмоховского лишь как переводчика «Илиады», насмешливо отзывался о его «рифмованном прозаическом трактате» (см. статью «О критиках и рецензентах варшавских» в «Собрании сочинений» А. Мицкевича, М., 1954, т. 4).

ДОМБРОВСКАЯ МАРИЯ (1889-1965). Современная писательница. Наиболее известное произведение - тетралогия «Ночи и дни» (1928-1934) в русском переводе вышла недавно (М., ГИХЛ, 1964, т. 1-2). Роман написан в традициях реализма XIX в. и представляет собой панораму польской жизни от 1863 до 1914 г.

Барбара Нехтиц - главный женский образ романа.

ДРУЖБАЦКАЯ ЭЛЬЖБЕТА (ок. 1695-1765). Польская поэтесса позднего барокко. Поэма «Фортеция, богом вознесенная, пятью вратами замкнутая, сиречь душа человеческая с пятью чувствами» была опубликована в ее книге «Собрание стихов духовных, панегирических, моральных и светских» (1752).

ДЫГАСИНЬСКИЙ АДОЛЬФ (1839-1902). Прозаик. В сборнике его прозы «Маргеля и Маргелька. Повести и рассказы» (М., ГИХЛ, 1961) можно прочесть и повесть «Бельдонек» о крестьянском мальчике-сироте, добиравшемся с приключениями до Ченстохова. Опубликованная в 1888 г. повесть вызвала резкую критику М. Конопницкой из-за того, что писатель пользовался народным говором не только в диалогах персонажей, но и в авторской речи. Уже в 90-х, а тем более в 900-х годах именно такой подход к языку ставили в заслугу А. Дыгасиньскому, который оказался в этом отношении предшественником К. Тетмайера (см.) и В. Реймонта (см.).

ЖЕЛЕНЬСКИЙ ТАДЕУШ (1874-1941). Писал под псевдонимом Бой. По образованию врач. В литературе «театральный рецензент, литературный критик, исследователь-полонист, публицист-социолог, фельетонист, автор биографических работ, мемуарист...» (цитата взята из книги «История польской литературы», М., 1969). Перевел 100 книг французских авторов, от Вийона и Рабле до Франса и Пруста, в Польше эти 100 томов называют «Библиотека Боя». В 1939-1941 гг. - профессор Львовского университета. В 1941 г. расстрелян гитлеровцами.

ЖЕРОМСКИЙ СТЕФАН (1864-1925). Прозаик, драматург, публицист. См. «Избранные сочинения» в 4-х томах, М., 1958, романы «Пепел», М., 1967, «Верная река», М., 1963, «История греха», М., 1961, монографию В. В. Витт «Стефан Жеромский», М., 1961. Широко известен у нас фильм А. Вайды «Пепел» по роману С. Жеромского.

Наленчов - городок в Люблинской губернии, где С. Жеромский подолгу жил, читал лекции, организовал народный театр, музей, библиотеку, устроил в своем доме школу.

«Ветер с моря» (1922) - цикл исторических картин польского побережья Балтики, от времен викингов до наших дней. За эту книгу, утверждавшую права Польши на Поморье, С. Жеромский получил Государственную премию. Церемония посмертного награждения и похорон С. Жеромского (перед варшавским Замком были выстроены пехота, кавалерия, конная артиллерия, над городом летали самолеты) резко контрастировала с только что происходившей травлей писателя в связи с выходом его романа «Канун весны» (1925).

ЖМИХОВСКАЯ НАРЦИЗА (1819-1876). Писательница, общественный деятель, педагог. Ее повести «Язычница» (1846), «Книга воспоминаний» (1847-1848) и др. положили начало польской психологической прозе.

Большой интерес представляет сама личность Н. Жмиховской. Ее ученицы, в том числе В. Грабовская, мать Т. Желеньского (см.), рисовали образ Н. Жмиховской - аскетичной подвижницы и моралистки. Т. Желеньский дал другой портрет: страстная, импульсивная женщина, бросающая вызов «приличному обществу».

Н. Жмиховская дерзала бросать вызов не только «приличному обществу», но и царскому самодержавию. В 1849 г. за участие в тайных кружках была арестована, двухлетнее следствие не сломило ее, написанные ею знаменитые «Показания» - обвинительный акт царизму.

Ее «Письма», недавно изданные в Польше, дают представление об эпохе и личности писательницы.

ЗАЛЕСКИЙ ЮЗЕФ БОГДАН (1802-1886). Поэт-романтик так называемой «украинской школы», друг А. Мицкевича в годы эмиграции. «Малый романтик» Ю. Б. Залеский в отличие от «больших романтиков» не был бунтарем, а народность его несколько сентиментальна. Тем не менее стихи его оставили след в польской поэзии, они не лишены очарования, которое в какой-то степени сохраняется даже в переводах (см. «Польская поэзия», М., 1963, т. I).

ЗИМОРОВИЧ (ЗИМОРОВИЦ) ЮЗЕФ БАРТЛОМЕЙ (1597-1677). Поэт. К концу жизни был бургомистром Львова. В 1663 г. издал книгу своих идиллий. Строки о табаке взяты из идиллии «Труженики», которая построена в форме беседы крестьянского певца и земледельца Милоша и двух крестьян, пришедших издалека навестить его и послушать его новые песни. С курильщиком, которого одурманил табак, Милош сравнивает поэта, отдавшегося на волю вдохновения.

ЗАПОЛЬСКАЯ ГАБРИЕЛЯ (1860-1921). Прозаик и драматург. В 1882 -1900 гг. выступала как актриса. Проза Г. Запольской, раскрывающая то, что кроется за фасадом буржуазного общества - проституцию (повесть «То, о чем не говорят», 1909), алкоголизм («В крови», 1893) и т. п., - вызвала поначалу возмущение критиков, окрестивших ее произведения «уроками акушерства». Пьесы ее - среди них «Мораль пани Дульской» (1906) - разоблачают ханжество и лицемерие «добродетельных» мещан.

Последние русские издания Г. Запольской: «Пьесы», М., 1958; «Мораль пани Дульской. Пьесы, рассказы, повести», М., 1965. См. также «Собрание сочинений в 7-ми томах», М., 1911-1913 (повести и романы).

ИВАШКЕВИЧ ЯРОСЛАВ (род. в 1894 г.). Поэт, прозаик, драматург, переводчик. Родился на Украине. Окончил Киевский университет (юридический факультет) и консерваторию.

На русском языке вышли его «Рассказы», М., 1958, романы «Хвала и слава», М., 1965, и «Красные щиты», М., 1968, книга о Шопене, М., ЖЗЛ, 1963, и пьеса о Шопене «Лето в Ноане» (в кн. «Избранные произведения», М., 1964; книге предпосланы воспоминания К. Паустовского «Встречи с Ивашкевичем»). Меньше известна у нас поэзия Я. Ивашкевича, с его отдельными стихами можно познакомиться в антологии «Поэты - лауреаты народной Польши», М., 1954, «Польская поэзия», М., 1963, и «Современная польская поэзия», М., 1971.

ИЖИКОВСКИЙ КАРОЛЬ (1873-1944). В 900-х годах крупный прозаик-новатор, оцененный в те годы лишь немногими; в 20-х-30-х годах выступал как критик, отличавшийся высокой культурой, проницательностью и глубиной суждений. Книгу своих статей 20-х годов назвал «Борьба за содержание» (1929).

В последние годы в Польше переизданы его роман, рассказы, статьи, книга о кино, собраны в книгу театральные рецензии, которые он публиковал в 1924-1934 гг. в газете «Роботник».

К. Ижиковский в 1919-1933 гг. был руководителем стенографической службы польского сейма, по достижении 60 лет был уволен на пенсию, как полагают, за антиправительственные высказывания. Во время Варшавского восстания был ранен и умер под Варшавой в Жирардове в конце 1944 г.

КАДЕН-БАНДРОВСКИЙ ЮЛИУШ (1885-1944). Прозаик, тесно связанный с лагерем Пилсудского. Известность ему принесли политические романы «Генерал Барч» (1922, русск. пер. - 1926) и «Черные крылья» (1925- 1926), где писатель обосновывал необходимость «сильной власти» в Польше и право сторонников Пилсудского на эту власть, но в то же время в романах отражены некоторые стороны сложной польской действительности. После переворота Пилсудского в мае 1926 г. стал одним из столпов официальной культуры времен санации.

Я. Парандовский в книге «Воспоминания и силуэты» (1969) пишет о романе «Генерал Барч»: «Что касается меня, то я считал стиль этого романа претенциозным, а погоня за необычностью сравнений была похожа на жонглирование и раздражала меня».

КАДЛУБЕК ВИНЦЕНТИЙ (ок. 1150-1223). Краковский епископ, автор «Польской хроники» на латинском языке. Ценность «Хроники» как исторического труда невелика. Филологи более благосклонны к ней. Особенно ценили «Хронику» польские поэты, поскольку Кадлубек собрал в «Хронике» древнейшие польские предания.

КАЛЛИМАХ (БУОНАККОРСИ) ФИЛИПП (1437- 1496). Итальянский гуманист. Участник заговора против папы, бежал в Польшу. Здесь оказался при дворе польского гуманиста Гжегожа из Санока, поэта, историка, львовского архиепископа. Затем Каллимах попадает на королевский двор, занимается литературой. Кроме латинских стихов, оставил книгу «Жизнь и обычаи Гжегожа из Санока» (1476; изд. в 1835 г.).

КАСПРОВИЧ ЯН (1860-1926). Выдающийся поэт. Сын крестьянина-бедняка, с трудом получил среднее образование, сдав экзамен за гимназию в 24-летнем возрасте. Его университетские занятия были прерваны арестом в 1887 г. в связи с процессом социалистов. В 1904 г. защитил диссертацию. В 1909-1925 гг. руководил кафедрой сравнительного литературоведения во Львовском университете. Лето обычно проводил в Поронине, а последние два года прожил в собственном доме (знаменитая «Харенда»), который он выстроил на берегу Дунайца, на полпути между Поронином и Закопане.

Книги русских переводов: «Поэмы», Спб., 1908: «Из стихотворений в прозе», Спб., 1909.

КЛЕНОВИЧ (КЛЕНОВИЦ) СЕБАСТЬЯН ФАБИАН (1545-1602). Поэт. Жил в Люблине, где в 1594 г. был избран бургомистром.

Поэма «Флис, или Сплав судов по Висле и по другим рекам, в нее впадающим» (1595) - своеобразный поэтический путеводитель по бассейну Вислы. Описан путь караванов, перевозивших польское зерно до Гданьска, откуда оно шло за границу. Поэма сохранила картины жизни и быта сплавщиков-флисаков, их жаргон и фольклор.

КОЛЛОНТАЙ ГУГО (1750-1812). Философ-просветитель, политический и общественный деятель, публицист. Отрывки из его книг, политических брошюр, из его речей в сейме, а также отрывок из книги Я. Снядецкого (см.) о нем можно прочесть в антологии «Избранные произведения прогрессивных польских мыслителей», М., 1956.

«Диктовать» Г. Коллонтай имел возможность не всегда. Важнейшие свои философские работы он написал «собственным пером», поскольку это было в тюрьме (1794- 1802), куда его бросили австрийские власти после подавления восстания Костюшко.

КОНОПНИЦКАЯ МАРИЯ (1842-1910). Поэтесса, писательница. Широко известна у нас. См. «Сочинения» в 4-х томах, М., 1959, и книгу А. Пиотровской «Творческий путь Марии Конопницкой», М., 1962.

КОХАНОВСКИЙ ЯН (1530-1584). Крупнейший поэт польского Ренессанса. См. «Избранные произведения», М.,-Л., 1960 (поэмы, лирика, фрашки, драма, проза), и особенно «Лирику», М., 1970, прекрасно переведенную Л. Мартыновым и Д. Самойловым.

«Раки» - так называли в Польше в XVI-XVII вв. стихи-перевертни. В «раках», написанных Я. Кохановским и Я. А. Морштыном (см.), при зеркальной перестановке слов внутри строк каждая строка и все стихотворение в целом приобретают противоположный смысл (у Кохановского похвала женщинам превращается в хулу на них). Кроме того, если отрицание, стоящее посредине каждой строки, обособить запятыми, то «не» обратится в «нет» и смысл каждой строки опять меняется. В России «рачьими стихами» (в XVII-XVIII вв.), а позже «перевертнями», или палиндромами, называли строки, одинаково читаемые по буквам слева направо и справа налево, например: «А роза упала на лапу Азора» (А. Фет).

КОХОВСКИЙ ВЕСПАЗИАН (1633-1700). Поэт, историк. Автор лирических стихов, фрашек, религиозных поэм. Подобно другим поэтам барокко, сочетал в своем творчестве, казалось бы, несочетаемое. Если эпиграммы, по-польски «фрашки», В. Коховского грубоватым юмором напоминают иногда фрашки М. Рея, то «Польская псалмодия» (1695), написанная поэтической прозой, отмечена истинным полетом, почти библейской мощью и в то же время отличается простотой.

КРАСИНЬСКИЙ ЗИГМУНТ (1812-1859). Поэт, драматург, прозаик. Один из трех польских «поэтов-пророков» (наряду с А. Мицкевичем и Ю. Словацким), согласно формуле, имевшей хождение в Польше с середины прошлого столетия.

«Небожественная комедия» (1833, опубл. 1835; русск. пер. - М., 1906) рисует грядущую европейскую революцию, к которой З. Красиньский относился с неприязнью, но понимал ее неизбежность. Анализ, пересказ и фрагменты драмы можно найти в 4-м т. Собр. соч. А. Мицкевича (М., 1954), посвятившего этому «замечательному в своем жанре произведению» четыре лекции.

Благодаря поэтическому гению и великолепному знанию истории и философии З. Красиньский поднимался иногда выше интересов и понятий не только своего класса, но и большинства своих современников. Большой масштабностью отличается его драма «Иридион» (1836; русск. пер. - Спб., 1904), где изображен Рим накануне гибели (III в. н. э.).

КРАСИЦКИЙ ИГНАЦИЙ (1735-1801). Поэт, прозаик, переводчик, один из крупнейших писателей польского Просвещения. В России еще в 10-х - 20-х годах XIX в. публиковались в журналах басни И. Красицкого в переводах П. А. Вяземского. В книге «Избранные произведения» (М., 1951) читатель найдет переводы басен, сатир и сатирических поэм, отрывки прозы.

КРАШЕВСКИЙ ЮЗЕФ ИГНАЦИЙ (1812-1887). Прозаик, поэт, историк, критик, публицист, издатель. Написал более 500 томов. «Роман из 6-10 тысяч строк я пишу обычно десять дней...» - признавался он. Широкой популярностью пользовались повести и романы Ю. И. Крашевского, особенно исторические (русск. пер. см. - Собр. соч., Спб., 1899-1900; Собр. соч. в 52 кн., Пг., 1915; «Повести», М., 1956; «Старое предание», М., 1956). Кроме того, Крашевский написал 4-томную историю Вильно, 2-томную историю Литвы, монографии о М. Рее и И. Красицком и многое другое.

КУБАЛЯ ЛЮДВИК (1838-1918). Историк, исследователь XVII в. Его исторические книги, написанные живо и ярко, в свое время с интересом читались широкой публикой. На его, а также К. Шайнохи (см.) работы опирался Г. Сенкевич (см.) при создании своей «Трилогии».

КШИЖАНОВСКИЙ ЮЛИАН (род. в 1892 г.). Исследователь польского и славянского фольклора, старопольской литературы, польского романтизма. После упомянутой Я. Парандовским работы «Генрик Сенкевич. Календарь жизни и творчества» (Варшава, 1956) опубликовал еще одну книгу о Сенкевиче (1966).

ЛЕЛЕВЕЛЬ ИОАХИМ (1786-1861). Историк, политический деятель. О его жизни и научном творчестве см. С. Кеневич «Лелевель» (пер. с польск., М., ЖЗЛ, 1970). См. также перевод оды А. Мицкевича «Иоахиму Лелевелю» (1822) - А. Мицкевич «Собр. соч.», т. 1, М., 1948; там же в т. 5, М., 1954, опубликована переписка А. Мицкевича с И. Лелевелем.

Стиль Лелевеля Я. Снядецкий (см.) считал «шероховатым, безвкусным, во многих местах темным». Однако А. Мицкевич полагал, что И. Лелевель - писатель более крупный, чем Я. Снядецкий, а З. Красиньский (см.) говорил, что стиль Лелевеля «поражает своей оригинальностью».

ЛЕНАРТОВИЧ ТЕОФИЛЬ (1822-1893). Поэт и скульптор, друг Ц. К. Норвида (см.). С 1849 г. жил в эмиграции, с 1856 г. поселился в Италии, где и умер. Стихи Ленартовича - «мазовецкого лирника» - были популярны у современников.

ЛЕСЬМЯН БОЛЕСЛАВ (1877-1937). Один из крупнейших польских поэтов XX века. Интерес поэтому представляет все, что сохранилось: статьи, эссе, письма, надписи на книгах, подаренных друзьям.

Родился в Варшаве, долго жил в Киеве, где окончил университет. Опубликовал в молодости два цикла стихов, написанных на русском языке - «Песни Василисы Премудрой» и «Лунное похмелье», - в журналах «Золотое руно», 1906, № 11-12, и «Весы», 1907, № 10. Стихи эти на фоне позднего русского символизма прошли бы не замеченными, но отдельные их мотивы предвещают, как теперь видно, неповторимый мир польской поэзии Б. Лесьмяна.

Русские переводы его польских стихов см.: «Лирика», М., 1971.

ЛЕХОНЬ ЯН (1899-1956). Поэт, один из основателей группы «Скамандр». Проникновенный и тонкий лирик, редактировал в то же время сатирический журнал, писал фельетоны. С 1931 г. находился на дипломатической службе, во время войны переехал в Бразилию, затем поселился в Нью-Йорке, где в 1956 г. покончил жизнь самоубийством.

ЛИБЕРТ ЕЖИ (1904-1931). Поэт. Жил в постоянной нужде и рано умер от туберкулеза. В последние годы жизни его религиозная лирика получила признание в некоторых кругах католической интеллигенции. После смерти им заинтересовался более широкий круг читателей.

ЛУЩЕВСКАЯ ЯДВИГА (1834-1908). Поэтесса. Была известна в кругах варшавской интеллигенции своими импровизациями, выступала с ними в салоне своей матери, затем в своем собственном. Взяла себе псевдоним Деотимы, вдохновенной пророчицы из диалога Платона «Пир».

ЛЮБОМИРСКИЙ СТАНИСЛАВ ГЕРАКЛИУШ (1642-1702). Писатель, политический деятель. С 1676 г. до самой смерти был коронным маршалом. Политическая проза и моралистика снискали ему у современников славу «польского Соломона», удержавшуюся в известной мере и в XVIII-XIX вв. В наше время больший интерес вызвала поэзия С. Г. Любомирского, особенно его лирика.

Книга «Разговоры Артаксеса и Эвандра» (1683), которую цитирует Парандовский, построена в обычной для XVI-XVII вв. форме диалогов (ср. «Польский дворянин» Л. Гурницкого), но автор ее уже предугадывает жанр философской повести, характерный для европейских литератур следующего столетия (Вольтер, а в Польше - И. Красицкий).

МИЦКЕВИЧ АДАМ (1798-1855). См. «Собр. соч.», т. 1-5, М., 1948-1954; «Стихотворения. Поэмы», М., 1968. О нем: А. Л. Погодин «Адам Мицкевич. Его жизнь и творчество», т. I-II, М., 1912; М. Живов «Адам Мицкевич. Жизнь и творчество», М., 1956; М. Яструн «Мицкевич» (пер. с польск), М., ЖЗЛ, 1963, и др.

Русские переводы упоминаемых Парандовским ранних стихотворений Мицкевича «Городская зима» (1818), «Ода к молодости» (1820), «Песня филаретов» (1820) - см. в указ. собр. соч., т. I.

Тайное Общество филоматов (друзей науки) возникло в Виленском университете при участии Мицкевича в 1817 г.; «Песня филаретов» свидетельствует о близости его к Обществу филаретов (друзей добродетели), образовавшемуся в 1820 г. Оба эти общества польской молодежи были раскрыты царским правительством в 1823 г. В октябре 1823 г. Мицкевич был заключен в одну из келий базилианского монастыря в Вильно, превращенного в тюрьму для арестованных членов обществ. Здесь поэт провел полгода под следствием, после чего был выслан во внутренние губернии России. В III части драматической поэмы «Дзяды» (1832) именно в этой келье-камере происходит действие пролога и сцен первого акта, в том числе сцены, где герой поэмы, поэт-узник Конрад, произносит знаменитую «Импровизацию».

Марыля - так звали домашние и друзья Марианну Еву Верещак. Образ ее проходит через всю поэзию Мицкевича: от фрагментов I части «Дзядов» (1820), где она изображена читающей модный тогда сентиментальный роман Барбары Крюденер «Валерия», до поэмы «Пан Тадеуш» (1832-1834), в первой книге которой описание знакомства Тадеуша с Зосей автобиографично.

Подкоморий - один из персонажей поэмы «Пан Тадеуш». Большое место занимает в поэме монах-бернардинец - ксендз Робак.

МАЛЬЧЕВСКИЙ АНТОНИЙ (1793-1826). Поэт, его поэма «Мария» (1825) оказала влияние на всех польских романтиков, положила, в частности, начало культа Украины в польской романтической поэзии.

Дальнейшую судьбу героя поэмы «Мария» попытался описать Ю. Словацкий (см.) в поэме «Вацлав» (1839).

МНИШЕК ГЕЛЕНА - Равич-Радомыская (1870- 1943). Автор повестей из жизни «высших сфер». Книгами ее взахлеб зачитывалась публика, одна из ее повестей выдержала 20 изданий.

МОРАВСКИЙ ФРАНЦИШЕК (1783-1861). Поэт, переводчик. «Лишь хмель литовских берегов...» - строки из вступления к «Конраду Валленроду», переведенного А. С. Пушкиным. Критикуя поэму А. Мицкевича, Ф. Моравский относился, однако, к молодому А. Мицкевичу и его друзьям с явной симпатией.

МОРШТЫН ЯН АНДЖЕЙ (ок. 1620-1693). Поэт, переводчик. Крупный вельможа, при жизни своих стихов не публиковал, они стали известны лишь в середине XIX в. и с тех пор весьма популярны в Польше. Строки о кофе взяты из стихотворения, посвященного его брату Станиславу Морштыну, тоже поэту. Основное место в стихотворении занимает веселое перечисление разных сортов вин (французских, итальянских, испанских и других), питых молодыми Морштынами во время их путешествия по Европе.




Top