День почтовой марки и коллекционера.

9 апреля в Финляндии отмечают день Микаэля Агриколы (ок. 1510-1557), праздник финской письменности. По-фински этот день называется Suomen kielen päivää или Mikael Agricolan päivä.

Считается отцом финского языка, так как именно он написал первую книгу на этом языке, букварь «ABC-kiria» (1543). За основу был взят язык карел и диалект, на котором говорили жители Турку.

«Язык моего народа существовал всегда, своей заслугой я считаю лишь перенесение его на бумагу» - эту надпись сделал финский реформатор Микаэль Агрикола в предисловии к первой книге,
изданной на финском языке.

История

В то время когда жил Агрикола, Финляндия входила в состав Швеции. Финский язык существовал только на уровне разговорной речи. Грамоту знала только аристократия и духовенство. Для светских лиц основным языком был шведский, немецкий, иногда французский. Церковные лица отдавали предпочтение латыни.

В начале 20-х годов 16 века до Швеции докатились учения Мартина Лютера, с которых началась Реформа церкви. В это время Микаэль отправился на обучение в Германию, где и познакомился с основоположником Реформации. По возвращении на родину Агрикола продолжил проповедовать лютеранские идеи и стал первым лютеранским епископом в Финляндии.

Микаэль Агрикола был выдающимся деятелем Реформации в Финляндии. Он перевел на финский язык молитвенник, ставшей второй книгой на этом языке, а также опубликовал Новый завет на финском языке (1548).

Выбор даты

День финского языка отмечается с 1960 года в день смерти Микаэля Агриколы, так как дата его рождения не известна.

Агрикола умер 9 апреля 1557 года в местечке Куолемаярви (ныне - Пионерское) на территории волости Уусикиркко на Карельском перешейке (иногда считают, что топоним Kuolemajärvi (озеро смерти) имеет отношение к смерти Агриколы, однако, по всей видимости, у него более древнее происхождение). Реформатора не стало на обратном пути из Москвы, куда он был отправлен в составе посольства короля Швеции Густава I Васы для проведения мирных переговоров с Иваном IV Грозным во время Русско-шведской войны (1554-1557).

Похоронили Агриколу в Выборге. Вероятнее всего, его гроб находился в старом лютеранском соборе Выборга, однако точное место захоронения по сей день не известно. Кафедральный собор имел большие повреждения после Северной войны (1700-1721). Его восстановили по указанию Петра Великого, и в нем открылся православный храм, освящённый в честь Святых апостолов Петра и Павла. Последний раз храм был разрушен во время Зимней войны в 1939 году.

Как отмечают День финской письменности

День финского языка не объявляют выходным. Однако поскольку праздник является общегосударственным, с 1980 года существует традиция поднятия финского флага.

В этот день проходит масса мероприятий, посвященных основоположнику литературного финского языка, начиная от культурных встреч и семинаров и заканчивая народными гуляниями и концертами в честь Микаэля Агриколы.

Кроме того в этот день, 9 апреля, Общество финской литературы вручает премии за лучшие переводы мировой литературы на финский язык.

Жители Финляндии очень трепетно и с гордостью относятся к своему культурному наследию, об этом говорит множество национальных праздников, отмечаемых ежегодно всей страной, таких как День финской культуры или День финской музыки.
Один из таких праздников, а именно День финского языка, отмечается 9 апреля. По-другому этот день называется днем Микаеля Агриколы, да и празднуется он в день его кончины (логичнее было бы, конечно, отмечать в день рождения, но, увы, эту дату установить точно историкам не удалось). Считается, что именно этому человеку финны обязаны появлением их современного письменного языка. Его авторству принадлежит первое произведение литературы на финском языке - Букварь (ABC-kiria) Агриколы, изданный впервые в 1543 году. Оригинал не сохранился до наших дней, но удалось обнаружить какие-то фрагменты поздних изданий и восстановить содержание книги. В День Микаеля Агриколы резко увеличивается посещаемость музея «Атениум» в Хельсинки, самого крупного музея Финляндии, где и хранится то, что от Букваря осталось.

Но, если копнуть глубже, Микаэль Агрикола сделал гораздо больше, чем написал Букварь. Это и само по себе труд немалый по тем временам, особенно для сына крестьянина. Однако заслуги Микаэля куда более внушительны. Он перевел на финский язык Библию, Новый и часть Старого Завета, Псалтырь и Молитвенник. Но перед этим он буквально создал письменный финский. Он создал его грамматические правила, правописание, формы слов, собирал слова из различных диалектов, фиксировал их написание. В одном из многочисленных переводов в качестве предисловия Микаэль написал: «Язык моего народа существовал всегда, своей заслугой я считаю лишь перенесение его на бумагу». По крупице благодаря его трудам финский язык обрел письменность.
Именно поэтому финны чтят память Микаэля Агриколы в День финского языка. Повсеместно поднимают государственный флаг, на территории всей страны проводятся концерты, лекции, чтения и семинары, в этот день вручается литературная премия.

Сегодня в Финляндии - общегосударственный праздник. День финского языка или День Микаэля Агриколы. С 1980 года по всей стране в обязательном порядке поднимают государственный флаг, при этом, день выходным не является.

Не так далеко от Выборга, на мысу Кюрениеми, который заключают в свои холодные и влажные объятия ещё скрытые под уже непрочным льдом слабо-солёные волны Финского залива, стоит простой чёрный камень с фигурной оградой. В самом начале прошлого века, в 1900 году, этим памятным знаком молодёжное общество поселения Койвисто (ныне Приморск) отметило место смерти Микаэля Агриколы.

Именно здесь, в деревне Кюрёниеми прихода Уусикирко, 9 апреля 1557 года он внезапно умер по дороге из Москвы, откуда после переговоров об условиях мирного договора между Швецией и Россией возвращалась Шведская делегация.

В советское время памятник был разрушен, но камень уцелел и долго, долго лежал в запасниках Выборгского музея. Лежал и ждал своего часа. Ну, неужели о нём забыли? Разве можно? Конечно, нельзя. И когда пришли другие времена, о нём вспомнили! Отреставрировали, благоустроили территорию, изготовили ограду и установили. На то же самое место, которое было отмечено молодёжью Койвисто.

И теперь, пусть не так уж и многолюдно у этого знака, но… Летят финские самолёты по гражданскому воздушному коридору - «Привет Микаэлю!». Идут по заливу финские суда: «Привет Микаэлю!». Дружно шагают к Питеру весёлыми колоннами финские туристы: «Салют Микаэлю!». Ну, не повезло немного камню. Лежал бы он буквально на какую сотню километров западнее, по ту сторону границы, было бы у него значительно больше посетителей. Особенно сегодня - 9 апреля. Ежегодно в этот день Общество финской литературы вручает премии за лучшие переводы произведений мировой культуры на финский язык. А вся Финляндия отмечает День финского языка. Или День Микаэля Агриколы. Что, в принципе, совершенно равнозначно. Потому что современный письменный язык финнам дал именно этот человек.

И первым произведением финской литературы был Букварь (Abckiria) Агриколы, от которого на сегодняшний день не сохранилось ни одной полной книги. Те фрагменты, что дошли до нас, являются частями трёх разных изданий. Первое, по всей видимости, вышло в 1543 г. в Стокгольме, в типографии Амунда Лаурентсона, второе - восемью годами позже, а третье, уже после смерти его автора, - в 1559 году. Причём последний фрагмент, содержащий заключительные страницы букваря, был обнаружен не так уж и давно - в 1966 г.

Что представляла из себя эта книга? Кроме алфавита и чисел, букварь включал в себя основные фрагменты Катехизиса: Десять заповедей, Символ веры, молитвы «Отче наш», «Аве Мария», а также слово о крещении, исповеди и причащении. Т. е. книга как бы аккумулировала в себе значительную часть христианского учения, которую средневековые священники уже проповедовали финнам на их родном языке.

И вот здесь, в структуре самого букваря, - разгадка. Ответ на вопрос: «А почему этот труд Агриколы оказался востребованным современным ему обществом и уже потом был воспринят потомками?»

Микаэлю повезло. Звёзды сошлись таким образом, что он родился в нужном месте и в нужное время. Хотя, вообще-то если так, строго, то точная дата рождения Агриколы неизвестна. Именно поэтому День финского языка приурочен не ко Дню его рождения, а ко Дню смерти, место и дату которой мы знаем достоверно. Если ориентироваться на некоторые данные, относящиеся к более поздним этапам его жизни, то родился Микаэль примерно в 1510 г. «в деревне Торсбю, прихода Перная в нижней Уусиме».

Имя матери Микаэля неизвестно, мы хорошо знаем, как звали отца - Улоф. Или, на финский манер, Олави. Именно такая фамилия - Олавинпойка, или «сын Олави», если по-русски, была у Микаэля. «Агрикола», означавшее по латыни «земледелец», как память об отце, впервые появилось в письменных источниках в 1531 г., а получил её мальчик в выборгской латинской школе, куда его отправили учиться примерно в 1520 г.

И это тоже - удача, поскольку образование в то время было уделом избранных единиц. Но, видимо, Микаэль обладал редким талантом и исключительной одарённостью. Которые заметил настоятель прихода Перная и уговорил родителей отправить мальчика в Выборг.

А в 1523 году на шведский престол взошел Густав I Ваза. Ситуация в стране была достаточно напряженной, и её стабилизация настоятельно требовала незамедлительного решения вопроса усиления королевской власти. Чем, собственно, Густав и занялся. Для этого он поддержал уже охватившую север Европы Реформацию.

Католицизм в Швеции был заменён лютеранством. Король прекратил какие бы то ни было сношения с Ватиканом, конфисковал имущество Католической церкви и тем самым подорвал власть католических епископов. Но…

Нужно было найти союзников среди протестантских иерархов. А они выступали за то, чтобы богослужение в церквях проводилось не на латинском. На родном языке. Чтобы прихожане не механически заучивали непонятные им слова и фразы, а понимали суть Слова Божьего. Потому уже в 1526 году Христианские Греческие Писания, или Новый Завет, были переведены и изданы на шведском языке.

В то время Финляндия была шведской провинцией, и перевод Библии на финский стал только вопросом времени. Рано или поздно переводчик должен был появиться. И им стал Микаэль. А вот для того, чтобы всё сошлось в одной точке и на конкретной личности, кроме благорасположения звёзд требовалось ещё кое-что. В виде таких человеческих качеств, как образованность, целеустремлённость, упорство и трудолюбие.

Образование Микаэль получил. Сначала в Выборге, а потом и в самом Виттенберге (Германия). В том самом городе на Эльбе, где за 20 лет до того, как на его мостовые ступил Агрикола, один из идеологов Реформации, Мартин Лютер, прибил к дверям церкви свои знаменитые 95 реформаторских тезисов.

Именно там, в Виттенберге, Микаэль, по всей видимости, и начал грандиозную работу по переводу Библии на финский язык. Да, труд, действительно, был нелёгким. Даже Лютер как-то обронил: «Как это тяжело и утомительно пытаться заставить древних евреев заговорить по-немецки!»

Но Агрикола был сыном крестьянина. Земледельца. Упорства и трудолюбия у него было более чем… И они были ему нужны. Задача перед ним стояла более трудная, чем перед Лютером, у которого был инструмент для перевода. У Микаэля такого инструмента не было. Финский язык ещё не имел своей письменности. Грамоту знала только аристократия и духовенство. И если первые общались на шведском, немецком или французском, то вторые предпочитали латынь.

А финской литературы не было. Вот так. Не бы-ло. Её надо было создавать. И Агрикола сделал это. Он ввёл правила написания, изобретал слова… Такие как еsikuva - образец. Или - рукопись (кэсикирьоитус). Составлял производные формы… Что-то заимствовал из других языков. Например, из шведского enkeli - ангел, historia - история. Он подбирал слова из разных финских диалектов, записывал их произношение. И… Он сделал это!

За свою жизнь Агрикола перевёл на финский очень много. Новый Завет, Молитвенник, Псалтырь, часть Старого Завета… Почти 2400 печатных листов. Но… Сначала он создал инструмент для этого перевода. Письменный финский язык.

Потому Агрикола по праву стоит в ряду великих национальных деятелей Финляндии, которыми гордится страна. И ежегодно празднует День финского языка - День Микаэля Агриколы.

Да. Празднуют они. Не мы. Но если посмотреть чуточку дальше… Не будь Агриколы, что? Никто бы и никогда так бы и не узнал о «Калевале»? Том самом карело-финском эпосе, который написал Элиас Леннрот для того, чтобы он вошел в общемировую, а значит и нашу, культурную сокровищницу. И… Если бы не он, то так бы и сидели мы все в потёмках, без огня и горячего кофе? Или чая… Просто потому, что Майю Лассила никак не смог бы послать нас всех за спичками…



План:

    Введение
  • 1 Учреждение
  • 2 Дальнейшее празднование
  • 3 День почтовой марки и коллекционера
  • 4 День коллекционера в России и других странах
  • 5 День юного филателиста
  • Примечания
    Литература

Введение

Конверт Московского городского общества коллекционеров-филателистов со специальным почтовым штемпелем ко Дню коллекционера (25 мая 1958)

День коллекционе́ра - памятный день, отмечавшийся в СССР с конца 1950-х годов рядом филателистических и других организаций коллекционеров как День почтовой марки и коллекционера в октябре. В Московском городском обществе коллекционеров (МГОК) ежегодно проводился как День коллекционера с 1958 года в конце мая. Организуется в современной России и других странах.


1. Учреждение

Конверт МГОК со специальным гашением «День коллекционера» и маркой СССР «Почётный знак лауреата Ленинской премии» (1958) (ЦФА (ИТЦ «Марка») #2149)

Впервые День почтовой марки и коллекционера отмечался в 1957 году на юбилейной московской филателистической выставке «50 лет Октября».

В дальнейшем в Москве, в память об организации МГОК в конце мая 1957 года, был установлен День коллекционера, который ежегодно проводился в Обществе в это же время.

Впервые День коллекционера отметили здесь 25 мая 1958 года. По этому случаю были подготовлены специальный конверт Общества и спецгашение. На специальном почтовом штемпеле, выполненном красной краской, был нарисован контур территории СССР и начертаны слова «ДЕНЬ КОЛЛЕКЦИОНЕРА. СССР. МОСКВА. 250558» . На конверте были отпечатаны надписи «ВСТУПАЙТЕ В ЧЛЕНЫ МОСКОВСКОГО городского общества КОЛЛЕКЦИОНЕРОВ-ФИЛАТЕЛИСТОВ» и «Адрес Общества: Москва, ул. Горького, 12, 5-й этаж. Тел. Б-9-68-31» .

Встречаются также простые (чистые) конверты, на которые клеились почтовые марки и ставилось то же самое спецгашение.


2. Дальнейшее празднование

В 1962 году калужским спичечным комбинатом «Гигант» и в 1963 году Бийской спичечной фабрикой ко Дню коллекционера были выпущены две серии спичечных этикеток, на которых были представлены основные виды коллекционирования: филумения, филателия, филокартия, экслибристика, нумизматика и бонистика.

Известно, что в 1964 году День коллекционера в Москве был проведён 31 мая в парке Сокольники.

В 1967 году было организовано специальное гашение по случаю Дня коллекционера в Архангельске. На специальном почтовом штемпеле, автором рисунка которого был Н. Наговицин , была указана дата - 6 августа. Штемпель (чёрного цвета) был изготовлен на месте, и на нём были изображены градусная сетка земного шара с картой Северного побережья СССР, ледокол во льдах и самолёт. Памятный текст гласил: «Архангельск - ворота Арктики». Номер штемпеля по каталогу «Специальные почтовые штемпеля СССР» (автор-составитель В. А. Якобс ) - 1879. Гашение производилось на Архангельском узле связи.

СССР (1968): День почтовой марки и коллекционера


3. День почтовой марки и коллекционера

В 1966 году на основе МГОК и некоторых других филателистических объединений страны было создано Всесоюзное общество филателистов. В связи с этим День коллекционера снова был объединён с другим филателистическим праздником - Днём почтовой марки. По случаю совместного Дня почтовой марки и коллекционера в СССР в 1968 году выпускалась памятная почтовая марка (ЦФА (ИТЦ) #3662; Скотт #3509) .


4. День коллекционера в России и других странах

В постсоветское время День коллекционера снова стали отмечать в некоторых регионах России. Например, в 2001 году в рамках Международной недели письма, проходившей с 7 по 14 октября, на Екатеринбургском почтамте были организованы мероприятия и в честь Дня коллекционера. Он состоялся 13 октября, и в этот день были устроены спецгашение и филателистическая выставка (совместно с региональным обществом филателистов).

В Белоруссии также проводится День коллекционера. Так, 2-3 сентября 2005 года мероприятия, приуроченные к этому событию, проходили в Волковыске. Организаторами очередного Дня коллекционера выступили республиканские унитарные предприятия «Белпочта» и «Белтелеком», Министерство связи и информатизации и Министерство культуры Республики Беларусь, Гродненское областное общество Белорусского союза филателистов и другие местные организации. В связи с праздником состоялась региональная филателистическая выставка, на которую приезжали гости из Польского союза филателистов (польск. Polski Związek Filatelistów ), Литвы и всех областных обществ коллекционеров Белоруссии, а также экспонировалось полное собрание телефонных карт «Белтелекома» за десять лет.

В Словакии, в Братиславе, отмечают Дни коллекционеров . В частности, в 2004 году они прошли 4-5 июня, в связи с чем 1 июня был выпущен художественный маркированный конверт (Pofis № 066 COB 001/04). День коллекционера празднуется и в Иерусалиме; информация об этом была размещена на одной из израильских телефонных карт. В некоторых странах (например, в Сальвадоре) этот день назывался или называется Днём филателиста . В ряде стран дни коллекционеров организовываются местными музеями, учебными заведениями, обществами и частными компаниями, и под ними подразумеваются мероприятия для лиц, коллекционирующих самые разнообразные предметы.


5. День юного филателиста

В некоторых филателистических организациях Советского Союза отмечался День юного филателиста . Примером такового может служить мероприятие, проведённое коллекционерами Челябинска 5 октября 1958 года, в ознаменование которого был подготовлен клубный конверт с призывом «Организуйте в школах кружки коллекционеров» .

Клубный конверт ко Дню юного филателиста и со спецгашением Челябинска в честь третьего искусственного спутника Земли на марке СССР 1958 года (ЦФА (ИТЦ «Марка») #2181)


Примечания

  1. Информация из статьи Юрьевой (2004). В «Большом филателистическом словаре» указана другая дата первого проведения Дня почтовой марки и коллекционера - 1958 год.
  2. Баранов (1985).

Литература

  • Баранов А. Г. История Московского общества бонистов - www.bonistikaweb.ru/STATYI/histori-moskovski-bonist.htm // Миниатюра. - 2005. - № 28 (68); Приложение «Бонистика». - № 12. - С.1-4.
  • Большой филателистический словарь - www.philately.h14.ru/BS/D.html / Под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. - М.: Радио и связь, 1988. - 320 с. - ISBN 5-256-00175-2. (См. День коллекционера и День почтовой марки .)
  • Юрьева Ю. Пишите письма… - www.tverlife.ru/_content.php?Id=1.2.19&parts=issue_sk&artid=1503&tli=25558 // Тверская жизнь. - 2004. - № 187 (25558). - 8 октября.



Top