Иоганн Вольфганг фон Гете: биография, фото, произведения, цитаты. Место рождения: Майнц, Германия

Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес,
Оттого что лес — моя колыбель, и могила — лес,
Оттого что я на земле стою — лишь одной ногой,
Оттого что я о тебе спою — как никто другой.

Я тебя отвоюю у всех времен, у всех ночей,
У всех золотых знамен, у всех мечей,
Я ключи закину и псов прогоню с крыльца —
Оттого что в земной ночи я вернее пса.

Я тебя отвоюю у всех других — у той, одной,
Ты не будешь ничей жених, я — ничьей женой,
И в последнем споре возьму тебя — замолчи!-
У того, с которым Иаков стоял в ночи.

Но пока тебе не скрещу на груди персты —
О проклятие!- у тебя остаешься — ты:
Два крыла твои, нацеленные в эфир,-
Оттого, что мир — твоя колыбель, и могила — мир!

Анализ стихотворения «Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес…» Цветаевой

Стихотворение «Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес…» (1916 г.) — одно из наиболее ярких выражений женской любви в поэзии. Цветаева смогла с огромной силой и выразительностью описать это безграничное чувство. Поэтессу нередко критиковали за столь неумеренное выражение любви, мотивируя это тем, что на такое чувство способен лишь влюбленный мужчина. Разумеется, критика была мужской. Произведение Цветаевой просто не укладывалось в традиционные представления о любви с абсолютным превосходством мужского начала. Исследователи считают, что поэтесса полемизирует с блоковским Дон Жуаном. Некоторые строки стихотворения – явный диалог с лирическим героем Блока.

Цветаева сразу же заявляет о своем полном праве на возлюбленного. Это право дано ей свыше в качестве заслуги за огромную любовь. Поэтесса утверждает, что это чувство позволяет ей властвовать над всем миром, освобождая от физической зависимости («на земле стою – лишь одной ногой»). Под влиянием любви героиня даже способна по своему желанию управлять временем и пространством. Она намекает, что найдет и завладеет любимым в любую историческую эпоху на земле и в небесах. Ее никто не сможет удержать или остановить. Если же на пути героини встанет другая женщина, то она преступит земные законы и вступит в «последний спор» с самим Богом. Цветаева даже не дает мужчине права на выбор («замолчи!»). Она уверена, что сможет одержать победу в священном поединке.

В последней строфе героиня предупреждает, что ее последним средством будет убийство любимого, после которого их души навсегда сольются. Она с горечью признает, что мужчина слишком сильно привязан к земному существованию. Поэтесса использует антитезу, чтобы показать различие между ними. «Колыбель и могила» мужчины – земной мир, тогда как ее началом и концом выступает лес, символизирующий вольную жизнь без всяких ограничений (возможно, имеется в виду древнегреческая богиня Артемида). Убийство возлюбленного станет всего лишь его физической смертью, которая снимет с него земные оковы и позволит возродиться в новом духовном облике.

Стихотворение Цветаевой стало символом безграничной женской любви, сметающей на своем пути все преграды и законы. Немногим поэтессам удавалось в такой же степени выразить свои чувства и поколебать нерушимое господство мужской любовной лирики.

Двa портрета


Они были любимцами муз - немецкий поэт Гете и русский художник Кипренский. Счастливое вдохновение водило пером поэта и кистью художника. Оба они любили жизнь и неустанно ее прославляли. Их дороги должны были скреститься...

Летом 1823 года они двинулись в путь. Гете перед этим болел и решил пройти курс лечения на чешском курорте Мариенбаде. И здесь с Гете произошло чудо. Семидесятичетырехлетний старик вдруг почувствовал в себе прилив юношеских сил. Уже давно жизнь не казалась ему таким дивным даром, как в это лето. Каждый новый день сулил поэту как бы еще неизведанные радости.

В Мариенбаде собралось многолюдное общество. Гете с давно не испытанным волнением погружался в мир музыки - он мог часами слушать игру польской пианистки Шимановской. А вечерами, как и в былые годы, принимал участие в танцах. И было странно до изумления, что поэт с лицом, изборожденным глубокими морщинами, танцевал столь увлеченно, не уступая в легкости и изяществе молодым людям. И девушки наперебой выбирали его в танцах.

А еще удивительнее было видеть Гете во время прогулок. Он мог ходить несколько часов подряд, не чувствуя никакой усталости.

В это счастливое мариенбадское лето они встретились - Иоганн Вольфганг Гете и Орест Адамович Кипренский.

Кипренский возвращался через Мариенбад на родину из чужих краев, где провел семь лет. Он возвращался в Россию увенчанный славой, признанный Римом и Парижем. Его автопортрет помещен во Флорентийской галерее Уффици рядом с портретами величайших художников. Он первый русский художник, которому была оказана такая честь.

Старый слуга провел Кипренского в просторную комнату и попросил подождать. Кипренский огляделся. В комнате не было лишних вещей - диван, стулья, рояль и несколько картин на стенах.

Гете вышел в синем сюртуке. Лицо его и вся фигура излучали величие. Кипренскому показалось, что с появлением Гете в комнате повеяло свежим горным воздухом, каким он дышал в снежных Альпах в Швейцарии.

Что привело вас в Мариенбад, господин Кипринский?

Гете неверно произнес непривычную фамилию, но Кипренский не решился поправить его.

Я возвращаюсь из Италии к себе на родину. Узнал, что вы в Мариенбаде. Мои петербургские друзья не простят мне, когда узнают, что я не делал попытки нарисовать великого Гете...

Поэт улыбнулся. Ему понравился этот русский, о котором говорил Джон, его секретарь. Джон рассказывал, что на последней выставке в Париже картина Кипренского "Анакреонова гробница" произвела сильное впечатление.

Гете влюблен в античность, и ему не терпится узнать от самого художника, что запечатлел тот на своей картине. И когда Кипренский рассказывает, что он изобразил около гробницы греческого поэта Анакреона пляску вакханки и сатира, Гете удовлетворенно кивает головой. Ему определенно нравится этот художник. Речь Кипренского полна юношеской восторженности, хотя заметно, что он не так уж молод. Это хорошо, думает Гете, сочетать в себе поэтическую восторженность с опытностью. Он ведь сам тоже такой и ему это нравится в других.

Гете хочется доставить удовольствие этому обаятельному русскому, и он тут же дает свое согласие позировать Кипренскому.

Во время сеансов они о многом говорили. Чаще всего беседа обращается к Италии. Гете побывал там почти сорок лет назад. Тогда он написал свои "Римские элегии".

Гете жадно слушает рассказы Кипренского об Италии, а потом сам рассказывает о Риме, о том, как соприкосновение с великими творениями искусства наполняло его безмерным счастьем. И он читает русскому художнику из своих "Римских элегий":

Радостно здесь вдохновлен я; на этой классической почве Нынешний век и минувший понятнее мне говорят. Здесь я у древних учусь и, что день, с наслаждением новым Тщательно лист за листом, разбираю творения их.

Кипренский слушает величавые строки из уст поэта, и комната уплывает далеко-далеко. Чудится ему, что он сидит на ступенях Колизея и этот юный старик повествует ему о временах давно ушедших, как будто он жил в те стародавние годы.

И вдруг Кипренскому явственно показалось, что рядом с этим дивным старцем уселся кудрявый юноша и в тот миг, когда Гете умолк, художник, как бы продолжая прерванную речь, начал читать по-русски:

Овидий, я живу близ тихих берегов, Которым изгнанных отеческих богов Ты некогда принес и пепел свой оставил. Твой безотрадный плач места сии прославил; И лиры нежный глас еще не онемел; Еще твоей молвой наполнен сей предел.

Медленно текут строки. И они вливаются одна в другую, образуя многоводную реку.

Суровый славянин, я слез не проливал, Но понимаю их. Изгнанник самовольный, И светом, и собой, и жизнью недовольный, С душой задумчивой, я ныне посетил Страну, где грустный век ты некогда влачил.

Кипренский давно не слышал русской речи и сам, прислушиваясь к себе, с наслаждением медленно произносит родные звуки.

Кипренский замечает, что у Гете как-то по-особенному блестят глаза, что он завороженно внимает незнакомым, но таким дивным звукам, ибо в них и музыка, и мощь, и жалобы, и гнев. Все это Гете чутко улавливает внутренним слухом поэта. Гете боится пошевельнуться, чтобы не спугнуть своего русского друга, чтобы из его уст не перестали литься волшебные стихи. И потом, когда Кипренский умолк, Гете еще долго хранит молчание.

Что это вы читали?- спрашивает, наконец, Гете у Кипренского.

И Кипренский начинает рассказывать Гете о горестной судьбе юного Пушкина, о его покоряющем даре, о том, что все просвещенные русские жадно ловят каждое новое произведение поэта.

Гете взволнован рассказом Кипренского и даже не просит, а требует, чтобы тот перевел ему хотя бы несколько строф из только что прочитанного стихотворения Пушкина "К Овидию".

Хотя Гете и Кипренский ведут разговор по-французски, но на этот раз Кипренский начинает переводить пушкинские строки на итальянский язык.

Гете внимательно слушает, а потом властно и сурово произносит:

Ни итальянский, ни французский, ни даже немецкий не в состоянии передать той мощи и музыки, которую я услышал, когда вы читали эти стихи на своем родном языке...

Кипренский пришел проститься. Портрет Гете он уже окончил. Других дел в Мариенбаде у Кипренского не было.

Гете принял Кипренского в саду. В тот день у поэта собрались гости. Гете представил им Кипренского. Все поздравляли его и хвалили портрет. Только один из гостей сидел, насупившись, вдали на скамье. Он не подошел поздравить художника. Это был известный немецкий живописец Вильгельм Гензель. Он давно работал над портретом Гете, но портрет ему никак не удавался. Все получалось как-то мелко, были те же черты лица, тот же орлиный нос, те же большие глаза, но... не было Великого Поэта. У Кипренского же на портрете каждый сразу видел не просто портретное сходство, а Гения в состоянии внутренней ясности и величия.

Когда Кипренский поднялся, чтобы уйти, Гете проводил его до самого выхода. Поэт искренне пожал руку художнику и сказал:

За портрет благодарю вас. А увидитесь с Пушкиным, передайте ему мое восхищение и благословение.

Императорский двор и Академия художеств встретили вернувшегося на родину прославленного художника недоброжелательно. Из Рима соглядатаи царя донесли в Петербург, что Кипренский весьма горячо сочувствовал борьбе итальянцев против австрийцев. Этого было достаточно, чтобы художник попал в опалу.

Кипренского приютил в своем роскошном доме на Фонтанке граф Дмитрий Николаевич Шереметев - сын одного из богатейших помещиков России и крепостной актрисы Прасковьи Ивановны Жемчуговой, ставшей впоследствии графиней Шереметевой.

В мае 1827 года в доме Шереметева Кипренский начал портрет Александра Сергеевича Пушкина. Написать портрет первого поэта России Кипренскому заказал друг Пушкина поэт Дельвиг.

Этой работе художник отдал весь жар своей души и создал возвышенный образ поэта. Спокойна и естественна его поза: скрестив руки на груди, Пушкин смотрит вдаль. Творческое вдохновение пришло к нему, и художник запечатлел это состояние. Кипренский передал серьезный, глубокий взгляд поэта, полный той особой чистоты и ясности мысли, которые присущи гению. На портрете Пушкин просветленный, внутренне сосредоточенный, как бы прислушивается к чему-то, что скрыто от других.

Но сквозь эту ясность и просветленность проступает горестное выражение... Поэту было от чего горевать. Друзья-декабристы томились на каторге, в Сибири, и мысли его часто обращались к ним. Совсем недавно, в начале этого года, Пушкин послал с Муравьевой, отправившейся в. Сибирь к мужу, свое стихотворение "Во глубине сибирских руд". А теперь рождается замысел нового стихотворения. Он решил назвать его "Арион". Оно тоже посвящено им - друзьям-мученикам.

Кипренскому понятны и близки горестные думы поэта. Стихотворение "Во глубине сибирских руд", распространявшееся в списках, известно ему. Кипренский разделяет мысли и чувства поэта. Незадолго до событий на Сенатской площади художник писал в Италию своему другу, русскому скульптору Самуилу Гальбергу, не советуя ему возвращаться в Россию. Писал в иносказательной форме: "бойтесь невской воды - вредна для мрамора". Художник сам испытал гнет державного Санкт-Петербурга и предостерегал друга. А теперь - после событий на Сенатской площади, когда стали хватать родственников, знакомых и даже тех, кого подозревали в знакомстве с декабристами,- и вовсе стало невмоготу жить и творить в невской столице. Кипренский сам хочет с ней распрощаться как можно скорее и уехать в Италию...

И он делится своими мыслями с Пушкиным.

Когда через два месяца портрет был окончен, потрясенный Пушкин на другой день вручил Кипренскому листок со стихами:

Любимец моды легкокрылой, Хоть не британец, не француз, Ты вновь создал, волшебник милый, Меня, питомца чистых муз,- И я смеюся над могилой, Ушед навек от смертных уз. Себя, как в зеркале я вижу, Но это зеркало мне льстит. Оно гласит, что не унижу Пристрастья важных Аонид * . Так Риму, Дрездену, Парижу Известен впредь мой будет вид.

* (Так назывались у поэтов древности музы. )

В этот день между поэтом и художником произошел большой разговор об искусстве. Кипренский признался Пушкину, что всю жизнь не перестает искать высший идеал человеческой красоты и что он его в полной мере нашел во время работы над его портретом, как в те дни, когда он создавал портрет Гете.

Пушкин в свою очередь поверял Кипренскому свои взгляды на поэта и на природу творчества; он говорил, что в повседневной жизни поэт ничем не отличается от других, но в минуты творчества преображается сам и преображает все, что он видит вокруг.

Пушкин и Кипренский долго говорили о художниках и поэтах. И невольно их беседа обратилась к Байрону и Гете. Байрона уже не было в живых, три года назад он погиб за свободу Греции, а Гете продолжал царствовать в поэзии. Кипренский снова рассказывает Пушкину о счастливых летних днях в Мариенбаде, когда Гете был к нему так ласков.

Редкое счастье выпало тебе, друг Орест,- ты видел Гете и касался его руки. Ты даже вообразить не можешь, что бы я отдал, чтобы только один миг быть рядом с ним...

Осенью 1827 года в Веймар, где постоянно жил Иоганн Вольфганг Гете, прибыли два путешественника. Это были русские литераторы Василий Андреевич Жуковский и Александр Иванович Тургенев.

Поэт Жуковский переводил произведения Гете на русский язык. Он познакомился с Гете в Иене шесть лет назад, во время своего первого заграничного путешествия. И вот теперь, снова странствуя по Европе, он приехал в Веймар, чтобы навестить великого поэта. Гете радушно принял Жуковского и его друга.

Уже давно поэт не был так оживлен, как в обществе этих русских путешественников. Жуковский в собственном переводе прочитал ему - прославленному автору "Фауста" - "Сцену из Фауста" Пушкина.

Гете вспомнил счастливое мариенбадское лето, когда художник Кипренский, так удачно его изобразивший, поведал ему о русском поэте.

Гете подробно расспрашивал о Пушкине. Он счастлив, что поэт возвращен из ссылки и окружен любовью своих соотечественников.

Гете спокоен: после Шиллера и Байрона, после него царственный трон поэзии не останется пустым...

Гете берет перо, которым недавно писал, и, протягивая его Жуковскому, говорит:

Передайте моему собрату это перо.

Гусиное перо Гете Жуковский доставил Пушкину.

Пушкин хранил его в красном сафьяновом футляре, на котором сделал надпись: "Подарок Гете".

Хранил так же благоговейно, как и портрет, написанный Кипренским. После смерти Дельвига портрет перешел к нему и с тех пор Пушкин с ним не расставался.


Йозеф Карл Штилер (Joseph Karl Stieler 1781-1858)

Немецкий художник-портретист. После учебы в Вюрцбурге и Вене, обучался
живописи в Париже у Франсуа Жерара. Три года работал в Италии при дворах
Эжена Богарне и Мюрата. В 1812 переехал в Мюнхен, где писал портреты
любых заказчиков — от представителей среднего класса до членов
королевской семьи. В 1820 стал придворным художником короля Баварии
Людвига I. Мастер портрета. Его кисти принадлежат портреты Гете, Людвига
Тика, Александра Гумбольдта и Бетховена. Кроме портретов, писал картины
на жанровые и религиозные темы.

Бетховен


Гёте

Великая княгиня Мария Николаевна -
дочь Николая I и сестра Александра II,была президентом Императорской
Академии художеств в Санкт-Петербурге,где Мариинский дворец был
назван в её честь.

Великая княжна Александра Иосифовна -
супруга второго сына Николая I Константина,мать русского поэта К.Р.
(Великого князя К.К. Романова)

Королева Мария - мать Людвига II

Амалия Крюденер, одна из возлюбленных Тютчева

Ее жизнь окутана легкою дымкою тайн,
полна страстных писем, неоконченных романов, дуэльных историй,
шума балов, блеска драгоценностей, загадочных улыбок,
бесед- полунамеков и путешествий.


Баварский король Людвиг I

Коронационный портрет Терезы - жены Людвига I

По заказу короля Йозеф Штилер написал серию самых красивых женщин
в представлении Людвига I - Мюнхенскую галерею красавиц,
куда вошли как знаменитые дамы общества,
так и никому не известные простолюдинки,которым выдавались средства
для покупки нарядных платьев для позирования.

Знаменитая авантюристка Лола Монтес (псевдоним)

Судьба этой женщины — сплошь коллизия. Подобно вихрю, она пронеслась по
пяти континентам, едва не стала королевой и умерла в бедняцкой каморке.
Определенно над ней тяготел рок — ее поклонники погибали один за другим,
и сама она так и не узнала счастья в любви.
В Баварии,куда она однажды прибыла,в неё влюбился 60-летний
баварский король Людвиг I. После того как он даровал ей титул графини
шокированные министры предложили королю сделать выбор:
высылка Лолы или отставка кабинета,Людвиг выбрал последнее.
Когда же студенты вышли на демонстрацию против возмутительницы
спокойствия,он приказал на год закрыть университет.

Джейн Дигби - леди и авантюристка,
которую при жизни считали знаменем порока,в конце жизни
стала женой бедуинского принца.

Наннет Гейне,урождённая Каула

Амалия фон Шинтлинг

Амалия фон Шинтлинг

Августа Штробль

Элен Зедмайер

Caroline von Holnstein

Katerina Rosa Botzaris, daughter of Markos Botsaris

Anna Hillmayer

Friederike Freifrau von Gumppenberg

Charlotte von Hagn in her costume of Wallenstein"s daughter "Thekla"

Rosalie Julie Freifrau von Bonar

Деятельность Тишбейна, как и многих его современников - немецких мастеров эпохи неоклассицизма, была связана с Италией, где он жил в Риме (1773-1781, 1783-1787) и Неаполе (1787-1798). В среде работавших в Риме во второй половине XVIII века мастеров он был одним из самых ревностных последователей эстетических идей И.Й. Винкельмана и А.Р. Менгса. Как всех живописцев неоклассицизма, его влекла в Италию возможность изучения великого античного наследия, сама атмосфера «Великого города», ставшего в этот период центром европейской культуры. Значительную роль Тишбейн играл и в среде просвещенных деятелей европейского искусства в Неаполе, где в 1789 году стал президентом неаполитанской Академии художеств.

Тишбейн учился у своего дяди И.Г. Тишбейна Старшего в Касселе. В качестве пенсионера был в Париже, затем (с 1773 года) - в Италии. Он был не только живописцем, но и высокопрофессиональным рисовальщиком, создал много акварелей, сепий. Его привлекало иллюстрирование и издание книг. В 1801-1804 годах с его рисунками были выпущены два тома с изображением сюжетов из Илиады Гомера в произведениях античности. Манера линейного рисунка, в которой они были исполнены, была популярна среди мастеров европейского неоклассицизма конца XVIII - начала XIX века. Во время работы в Неаполе Тишбейн увлекся гравюрой, и им был издан каталог собрания античных («этрусских», как их тогда называли) ваз посланника Великобритании в Королевстве Неаполя и Обеих Сицилий лорда Уильяма Гамильтона, иллюстрированный гравюрами с собственных рисунков. Это издание, подобно широко публиковавшимся в те годы специальным выпускам, посвященным только что открытым памятникам Геркуланума, Помпеи, Стабии, стало важнейшим источником знаний об античности на рубеже веков, настольной книгой антикваров. Наделенный и литературным даром художник писал статьи по вопросам искусства, был автором книги Из моей жизни. Разностороннее дарование Тишбейна Младшего восхищало И.В. Гёте, с которым они находились в дружеских отношениях. Немецкий поэт опубликовал биографический очерк о художнике.

В свою очередь Тишбейн, испытывавший глубокое уважение в творчеству Гёте, создал много рисунков, посвященных их совместному пребыванию в Риме и поездке в Неаполь в 1787 году. Возможно (об этом не существует точных документальных сведений), вместе они совершили путешествие на Везувий, делая зарисовки дымящегося кратера, остатков лавы, окрестностей. Гёте тоже был прекрасным рисовальщиком, и сохранились рисунки обоих, связанные с подобными научными экспедициями, распространенными в те годы. В период пребывания Гёте в Италии Тишбейн создал известное полотно «Гёте в Римской Кампанье» (1786, Франкфурт-на-Майне, Штеделевский художественный институт).

Величественная фигура поэта, уподобленная скульптурному рельефу, предстает на фоне широкой панорамы окрестностей Рима с руинами храмов, деталями античной скульптуры и архитектуры. Находясь в элегическом настроении, поэт словно обдумывает строки из Итальянского путешествия. Этот портрет Тишбейна стал одним из ведущих произведений эпохи неоклассицизма, поэтически раскрывающим колорит эпохи века Просвещения.

Кисти Тишбейна принадлежит и портрет известного немецкого поэта И.Я. Бодмера (1781, Цюрих, Кунстхалле). Внутренний мир человека века просветительской мысли, придавшего искусству дух свободного творчества, художник передал с присущим ему живописным мастерством и проникновением в характер модели. О творческом вдохновении, работе, приносящей прежде всего наслаждение, повествует Автопортрет (1785, Веймар, Художественные собрания), на котором Тишбейн изобразил себя за мольбертом в момент рождения замысла.

Дух эпохи, прежде всего ценившей античный идеал, передан в портретах Тишбейна, на которых модели представлены «в образе», то есть уподоблены мифологическим персонажам. Леди Шарлотта Кемпбелл, дочь известного английского мецената и коллекционера полковника Кемпбелла, представлена в виде Дианы с ланью в идиллическом пейзаже (1787-1798, Эдинбург, Национальная галерея Шотландии). Портрет был написан во время пребывания художника в Неаполе. В этот же период был создан и портрет леди Эммы Гамильтон, супруги лорда У. Гамильтона, часто позировавшей художникам и известной своей красотой (1788, Веймар, Художественные собрания). Модели придан облик сивиллы; сочетание белого и пастельного оттенков розового и серо-голубого в манере палитры мастеров рококо, создают изысканно утонченную колористическую гамму портрета.

Эмма Гамильтон, актерский талант которой отмечал Гёте, позировала Тишбейну и для образа Ифигении в полотне «Орест и Ифигения» (1788, частное собрание). Существует предположение, что Оресту художник придал сходство с Гёте, что вполне вероятно, так как полотно было создано на сюжет драмы Гёте «Ифигения в Тавриде». Для полотен на мифологические и исторические сюжеты Тишбейн любил избирать драматические сюжеты. История Ифигении, дочери царя Агамемнона и сестры Ореста, привлекла его возможностью передать в типично неоклассицистическом сюжете высокий трагизм ситуации. Спасенная Артемидой в Авлиде и перенесенная богиней в Тавриду, Ифигения должна была приносить в жертву всех чужестранцев. Орест, собиравшийся в Тавриде похитить статую Артемиды, должен был погибнуть, но Ифигения, спасая брата, бежала с ним в Грецию. Возможно, Тишбейн читал и трагедии Еврипида, посвященные истории Ифигении; эта тема была популярна в современной художнику музыке. Крупные, четко выписанные фигуры Ореста и Ифигении уподоблена античным скульптурам, а композиция полотна восходит к помпеянским росписям, которые являлись источником вдохновения для многих мастеров неоклассицизма.

Драматический сюжет из античной истории избирает художник и в полотне «Брут находит имена своих сыновей в списке участников заговора, приговоренных к смерти» (Цюрих, Кунстхалле). Изложенная Плутархом история Луция Юния Брута, боровшегося против Тарквиния Гордого, закончившаяся изгнанием тирана, соответствовала духу модных в конце XVIII столетия тираноборческих, героических сюжетов. Композиция полотна с изображенными на одном уровне фигурами персонажей напоминает неоклассицистический рельеф, в котором всегда соблюдается античный принцип равноголовия (исокефалия). Четкому абрису и скульптурной пластике фигур вторят сдержанные жесты и благородные позы героев.

Тишбейна и в живописи привлекали темы из Илиады, ставшей излюбленной книгой всех увлеченных античностью просвещенных людей эпохи. Картины «Гнев Ахилла и Отбытие Брисеиды» (обе - 1776, Гамбург, Кунстхалле) повествуют об истории Ахилла и его заложницы Брисеиды, «златой Афродите подобной ликом». К этим сюжетам обращались многие живописцы и скульпторы, как и Тишбейн, стремясь, не выходя за границы стилистики неоклассицизма, передать глубокие чувства героев.

По мотивам стихотворения И.Я. Бодмера «Конрадин Швабский» (1771) было написано полотно Конрадин «Швабский и Фридрих Баденский в ожидании смертного приговора» (1784, Гота, Городской музей). Обращение к истории Средневековья характерно для Тишбейна, отразившего в своем творчестве увлечение подобными сюжетами в духе раннего немецкого романтизма. Взятые в плен захватившим Сицилию Карлом Анжуйским, Конрадин и Фридрих были обезглавлены в Неаполе в 1268 году. Оба героя мужественно принимают известие о смертном приговоре. Облику Конрадина приданы черты Аполлона Бельведерского, а судье, читающему приговор, - римского императора Вителлия. Все персонажи (кроме двух главных героев) изображены в античных одеяниях. Подобная антикизация сюжета из истории Средневековья характерна для эпохи.

С 1800 года Тишбейн находился на службе у герцога Ольденбургского, исполняя роль хранителя галереи его замка. В 1817-1820 годах им были исполнены сорок пять небольшого формата панно для украшения замка. Идею их создания он вынашивал давно вместе с Гёте, которому принадлежала программа украшения залов. Идиллические сюжеты были навеяны поэзией швейцарского поэта С. Гесснера, сборник стихов которого Идиллии был популярен в конце XVIII столетия. Изображенные Тишбейном несущиеся в вакхической пляске нимфы и фавны, сценки в пейзажах с фигурами трех граций, Вулкана и Венеры, Марса и Венеры, отдыхающего семейства сатиров, Психеи, Авроры, парящих геркулановских танцовщиц с гирляндами цветов написаны в мягких рокайльных тонах на светлом фоне. Тема «Золотого века» античности раскрыта в пейзажах «Идеальный пейзаж и Вид Тиволи» (Гамбург, Кунстхалле). Сидящие среди пиний и кипарисов, на фоне окутанных дымкой гор и водопада мифологические персонажи и животные олицетворяют царящую здесь идиллию. Созданные в эпоху романтизма, полотна Ольденбургского цикла звучат как поэтическое воспоминание об Италии, о мире классики.

Следуя общей тенденции в развитии стиля неоклассицизма, искусство Тишбейна всегда несло в себе черты его разносторонней одаренности и глубокой классической эрудиции. Все созданное им стало высшим живописным достижением эпохи.

Елена Федотова




Top