Рецензия на мастер и маргарита кратко. Рецензия на сериал Мастер и Маргарита от Ksyshe4ka.96

К сожалению, роман М.А. Булгакова "Мастер и маргарита" встречает все больше и больше восторженных откликов. Конечно, среди людей старшего поколения таких почитателей гораздо меньше. Но теперь это произведение еще и включено в школьную программу. И школьники, не разобравшись толком в сути этой книги, в дань моде говорят хвалебные речи "Мастеру и Маргарите".
Почему "к сожалению", спросите вы? Объясняю! Этот роман я начинал читать ТРИ раза и не мог дочитать. На четвертый раз, что называется пошло. Мнение о романе от начала к концу прочтения у меня не изменилось. Мне он НЕ понравился! Но отношение к нему менялось. В итоге я пришел к мысли о том, что я не принимаю "Мастера и Маргариту". И вот, почему. Неслучайно книгу называют "Евангелием от Сатаны". В нем нет Бога, Дьявол, принаряженный в мишуру обличителя человеческих пороков, предстает в хорошем свете, кругом царит шабаш.
Действительно, Воланд выглядит умнейшим персонажем романа, его тонкая игра человеческими судьбами поразительна. И вроде бы он ни в чем не замешан. Все пакости творят его свита, более того, после исчезновения черной мессы некоторые из людей даже перевоспитываются. А еще Воланд оказывает огромную для Маргариты услугу. Так ли плох Сатана? И, вообще, Стана ли он? Так или иначе, но на его нечистое происхождение указывают и его свита, и ужасный бал, и даже мазь, которой натирается бедная девушка. Такие мази использовали в средневековье сатанисты, чтобы превратиться в ведьм и полетать на шабаше. Явно этот персонаж не научит читателя ничему хорошему. Размышляя над воландовскими изречениями на ум приходят лишь темные, постыдные мысли, сомнения.
Поразительно, как автор, чуть ли не оправдывая Дьявола, небрежно обращается с темой Христианства, коверкая Священное Писание. Художественная форма произведения не допускает посягательств на сакральное для стольких миллионов людей. Изменения в Евангельской истории сбивают человека, путают, а вкупе с раскрашиванием яркими цветами деятельности Сатаны портят людей. М.А. Булгаков не отрицает существование Христа, но автор не наделяет его божественной силой, в романе Иешуа показан как обычный человек. Напротив же, Воланд в книге всесилен, и забросить Лиходеева в Ялту, и вернуть Мастера, и дать вечный покой. Явное возвеличивание Дьявола и культ сатанизма.
Поражает и поступок Маргариты. Девушка была готова обратиться ведьмой ради любви, ради мастера. Но достойна ли такая женщина любви? Женщина, которая отдала душу Воланду и завлекла с собою Мастера. Этот поступок создает парадокс. Душа - часть Бога в человека, и любовь есть Бог. Но как можно отринуть в себе Бога ради любви? Будет ли это любовью? Однозначный ответ - нет! Пустое утешение самолюбия, не ведущие вверх, тянущие вниз. Примечательно, что в конце романа, что Мастер и Маргарита получают покой и вечную, казалось бы, идеальную жизнь. Но на самом деле пара обречена на вечную муку и ожидание чего-то, что никогда не произойдет с ними. Роман "Мастер и Маргарита" с общечеловеческих позиций не может восприниматься с восхищением. Книга, где почитается порок, славиться продажность, неверие, не может быть достойна внимания школьников. Я отвергаю этот роман и не могу его назвать классикой!

Я с рождения живу возле драматического театра и всегда обращала внимание на красивые или просто заметные названия. Помню, несколько лет назад, проходя мимо него с кем-то из родителей, увидела афишу спектакля «Мастер и Маргарита». Трудно сказать почему, но она мне сразу понравилась — белая, самодостаточная — ее размытое изображение до сих пор осталось в памяти. Словосочетание «Мастер и Маргарита» сразу выстроилось в моем воображении нежную, сказочную картинку, почти «Сон в летнюю ночь». Я не знала, что само произведение, изучаемое в последнем классе школы, эксплуатируемое театром и кинематографом, на самом деле далеко от нежности и невинности.

Совсем недавно я, наконец, прочитала его, быстрее и увлеченнее, чем многие другие книги. К этому моменту я уже была весьма наслышана о знаменитом романе. Для кого-то это была настольная книга, «Библия», вызывающая благоговейный трепет, источник цитат на все случаи жизни. А кто-то категорически не соглашался с ней, считая спорной, почти оккультной, и уж конечно, далекой от христианства. Сначала мне даже стало страшно — я не находила в романе ничего, что отдавало бы ересью, неправильностью или ненормальностью. Но кое-что сразу засело у меня в памяти и вызвало несогласие. Да и история создания книги оставила неоднозначное впечатление.

Это был последний роман, написанный Булгаковым. Во время работы над ним писатель был болен, а правка романа, так называемая авторская корректура, шла с перерывами до последних дней жизни. «Я погребен под этим романом», — писал Булгаков своей жене, Елене Сергеевне. «Свой суд над этой вещью я уже совершил...» До этого, в начале 1930 г. Булгаков сжег свой незаконченный роман, 28 марта того же года написав известное письмо правительству СССР: «И лично я, своими руками бросил в печку черновик романа о дьяволе...» После смерти Булгакова публикация романа стала смыслом жизни Елены Сергеевны. Меня почему-то устрашил тот факт, что «роман о дьяволе», спорный с точки зрения христианства, стал точкой в творчестве Булгакова, его последним словом, «заключительным аккордом».

Хотя Булгаков и взял в основу своего произведения библейский сюжет, изображенные им персонажи, как и сами события, не во всем сходятся с Библией. Например, в романе говорится только о двух учениках Христа — Левии Матвее и Иуде, в то время как, согласно Евангелиям, их было двенадцать. Библейский Понтий Пилат после осуждения Христа на казнь умывает руки, перекладывая вину на плечи иудеев, а булгаковский — мучается от осознания совершенного. Но все это мелочи по сравнению с тем, какие изменения претерпевает в романе образ Иисуса (Иешуа). Евангельский Христос мог вызывать диаметрально противоположные чувства: от любви и преклонения до страха и ненависти, но Он никогда не выглядел таким жалким и блеклым, как булгаковский бродячий философ.

Юродивый добряк Иешуа почти теряется на фоне остальных — как своего рода оттенок по сравнению с полными цветами, которыми изображены другие персонажи. Немного наивный, называющий всех вокруг «добрыми людьми», будь перед ним даже палач, на счету которого больше тысячи смертей, — он не производит особо величественного впечатления. А на фоне неотразимого Воланда образ Га-Ноцри совсем уж меркнет, бледнеет и обесцвечивается. Противопоставить яркому и колоритному злу нечего. О Боге в романе почти не говорится. В самом конце упоминается Левий Матвей, присланный Кем-то к дьяволу, но даже в этом эпизоде силы Света кажутся далекими, равнодушными и бездеятельными — насколько более ощутима авторитетность мрачного всемогущего Воланда!

Есть мнение, что, отступая от традиционной трактовки библейских образов, Булгаков хотел сделать их объемнее и реалистичнее, ведь сама жизнь далека от черно-белой однозначности, лишенной примесей и полутонов. Так и булгаковский Воланд не воспринимается как символ абсолютного Зла. Он и в Москву явился не творить гадости, а узнать, изменились ли люди внутренне, или над ними все так же довлеют жадность, суета и «квартирный вопрос». Воланд — это своеобразный глашатай истины, справедливый судья, местами даже высокоморальный. Это никак не вяжется с Библией, где дьявол и все его подопечные представлены в совершенно другом свете.

Двое из свиты Воланда — Бегемот и Азазелло — имеют библейское происхождение. Будучи внуком священника, Булгаков неплохо разбирался в Писании. Как известно, Азазелло — это аллюзия на Азазеля, падшего ангела, встречавшегося в книгах Левит и Еноха.

Бегемот — богоборческий демон, упомянутый в Ветхом Завете, слово, не имеющее перевода. Бесшабашные и несерьезные, вечно ищущие приключений, Коровьев и Бегемот в конце романа до неузнаваемости преображаются: «На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Вробьевы горы под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом...». «Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы, теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, какой существовал когда-либо в мире». Теперь свита сатаны выглядит по-настоящему устрашающе, более чем серьезно и явно не от мира сего.

Но больше всего впечатляет сам Воланд — один из самых ярких персонажей романа. Трудно сказать, какой смысл вкладывал Булгаков в этот образ. Это мог быть Сталин или же вся советская власть в целом, непосредственно дьявол, сатана, или просто абстрактное воплощение зла. Но автор несколько раз называл его князем тьмы, что дает основания предполагать, что Воланд на самом деле все-таки представляет дьявола. В истории Мастера и Маргариты он, как мне показалось, сыграл роль эдакого сказочного чародея, сделавшего реальностью казавшиеся несбыточными мечты главных героев. Уставшая от нелюбимого мужа и скучной роскошной жизни Маргарита, до беспамятства влюбленная в помешавшегося Мастера, становится ведьмой и королевой на ежегодном балу у сатаны. В этом свободном, нереальном состоянии она чувствует себя по-настоящему счастливой (так же, к слову, как и ее домработница Наташа, последовавшая за хозяйкой). Венцом всего этого «счастья» стала долгожданная встреча с Мастером. И все это благодаря дядюшке Воланду, который к тому же помог кое-кому из несчастных по просьбе Маргариты (чем не добрый волшебник?).

Однако для других людей встреча с Воландом оказалась не столь удачной. Булгаков посвятил целый эпилог описанию «побочных эффектов» деятельности «профессора». Почти все жертвы попали в психиатрическую больницу, выйдя из которой, стали совершенно другими людьми. Они поседели, сделались молчаливыми и замкнутыми, некоторые мучаются по ночам в полнолуние. Для двоих встреча с Воландом имела летальный исход. Никто не остался прежним, лично столкнувшись с дьяволом.

В самом конце романа есть не особенно важный, но запоминающийся момент. Я имею в виду соседа Маргариты, того самого женатого поклонника Наташи, что побывал на балу у сатаны в образе борова, а потом попросил об этом расписку, переживая за свою репутацию и опасаясь гнева супруги. В эпилоге он показан сидящим на лавочке перед домом. Выйдя во двор «подышать воздухом», бедняга вспоминает о своей Венере, о времени, которое теперь он считает лучшим в своей спокойной правильной жизни. «Эх я, дурак! Зачем, зачем я не улетел с нею? Чего я испугался, старый осел! Бумажку выправил! Эх, терпи теперь, старый кретин!» Похоже, это в стиле дьявола — заманивать людей, оказывать на них влияние какой-то интересной, захватывающей дух сказочной видимостью, которая притягивает к себе и кажется нереально желанной и прекрасной. Но, насколько я могу судить, Булгаков не рассказывает о том, чем заканчивается для людей увлечение этой видимостью. Хотя стоит сказать, что автор в некоторых местах подчеркивает жестокость Воланда и его свиты: убийство на балу, фокус Бегемота с ведущим в Варьете, буднично и спокойно описанная смерть Берлиоза.

Мне кажется, что роман отдает некоторой нейтральностью, смягчая резкие библейские контрасты. Говорится, например, что Мастер и Маргарита отправились — нет, не в рай, так как они этого не заслуживают, но и не в геенну огненную, а «на покой», предполагая существование чего-то среднего, что может ожидать человека после смерти. Вероятно, на Булгакова во время написания романа оказала влияние его болезнь и близость кончины, неизвестность и неуверенность в том, что будет, когда жизнь на земле закончится.

В романе писатель показывает необычное для советского человека отношение к духовному миру. Чувствуется, что Булгаков явно не пошел по стопам своего деда священника. Но он и не атеист. Он, безусловно, обладал твердой верой в существование Бога и дьявола, добра и зла, двух враждующих противоположностей.

Я не могу разделить мнение людей, считающих роман своей настольной книгой. Хотя стиль автора завораживает, заставляет читать взахлеб, с интересом, а не сводящем челюсти желанием бросить книгой об стену. Наверное, мое воспитание и вера позволили мне отнестись к роману сравнительно ровно, соотнести его с христианством и сформировать насчет него собственное мнение. Но что, интересно, творилось в голове у Булгакова, когда он, будучи на пороге смерти, писал свой роман о дьяволе?

Очевидного богохульства в нем нет, но, похоже, даже остроумное и талантливое заигрывание с темными силами небезопасно. Почему в мире искусства ходят легенды о таинственных событиях, связанных с романом: срываются премьеры спектаклей, умирают актеры и т. д.? Отчего-то приходит в голову, что гораздо лучше, мягко говоря, когда твоя последняя роль — роль митрополита, как у Янковского в «Царе», а не роль Воланда, как у Виктора Авилова в последней в его жизни театральной постановке «Мастера и Маргариты».

Который никого не оставляет равнодушным. Кто-то влюбляется в книгу во время первого прочтения; кому-то нужны годы, чтобы понять этот роман; а у иных вызывает негодование «Мастер и Маргарита». Отзывы о книге читателей бывают самые разные. Однако все они единодушны в том, что роман Булгакова - это нетленный шедевр.

Немного о Мастере Михаиле Булгакове

Легендарный создатель «Мастера и Маргариты» известен, несомненно, как гений, что не мешало ему быть человеком со своими недостатками. Михаилу Афанасьевичу Булгакову довелось жить в удивительную эпоху. С одной стороны - гражданская война, смена мировоззрения целой страны, репрессии, разруха и нищета. А с другой - бурное развитие литературы, торжество новых форм, смелые эксперименты и неожиданные трактовки извечных тем.

Будучи потомком семьи преуспевающих медиков, Михаил Афанасьевич с детства привык жить, не ограничивая себя. По этой причине он стал доктором - мечтал хорошо зарабатывать. Однако революция 1917 г. помешала его честолюбивым планам. Найти достойно оплачиваемую работу ему долго не удавалось. Отчаявшись, Булгаков стал морфинистом. Он с огромным трудом избавился от этого пристрастия. Чтобы побороть искушение снова сделать себе укол морфия, Михаил Афанасьевич начал писать, о чем давно мечтал.

Талант молодого доктора вскоре был вскоре замечен. И Булгаков перебрался в Москву, чтобы бить поближе к центру литературной жизни страны. Однако, чтобы стать известным, в то время нужно было нечто большее, чем гениальные произведения - необходимо было иметь связи. А чтобы завести их, важно было постоянно общаться с редакторами и издателями. Вот только это стоило немалых денег. И чтобы обеспечить себе вращение в нужных кругах, писатель тратил на это все средства семьи, часто закладывая украшения супруги. Кроме того, он скрывал ото всех наличие жены - Татьяны Лаппы, изменял ей, а при первой возможности развелся, бросив на произвол судьбы без профессии и денег.

Вскоре начинающий писатель женился на Любе Белозерской, которая превратилась в его секретаря и музу. На основе ее воспоминаний о жизни в эмиграции написана пьеса «Бег». Также она придумала ввести в роман образ Маргариты. Именно эта женщина способствовала созданию «Дней Турбиных», «Белой гвардии» и «Собачьего сердца».

Но встретив жену известного военачальника Елену Шиловскую, Михаил Булгаков потерял голову и после продолжительного романа отбил ее у мужа. Именно эта женщина поддерживала писателя в последние годы жизни. А после его смерти добилась, чтобы был опубликован последний, роман, который написал Булгаков - «Мастер и Маргарита». Отзывы о книге после ее выхода в свет были самые восторженные. Не последнюю роль в этом сыграл многолетний запрет произведения, сделавший роман весьма популярным.

Истоки романа

Некоторые литературоведы называют это произведение «Фаустом XX ст.». И не зря, ведь Булгаков внес в него многие черты шедевра Гете. Первой отсылкой служит эпиграф романа «...Так кто же ты, наконец? Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». При первом появлении Воланда он держит трость с головой пуделя, в виде набалдашника (Мефистофель пробрался в жилище Фауста в облике черного пса). Также взято из произведения Гете имя главной героини - Маргарита. Отсылкой к «Фаусту» служит и история Фриды, задушившей своего незаконнорожденного ребенка. Так поступила и Маргарита, родив дитя от Фауста.

Эпизод с головой Берлиоза на балу у Воланда - намек на популярный фантастический роман Беляева «Голова профессора Доуэля». Разговор Берлиоза и Бездомного с сатаной многими тезисами и стилем напоминает книгу Эренбурга «Необычайные похождения Хулио Хуренито» (1922 г.). Едкое описание быта и нравов простых граждан близко к фельетонам Зощенко и роману «Золотой теленок» Ильфа и Петрова (эпизоды с «Вороньей слободкой»). Кроме всего прочего, любовная линия «Мастера и Маргариты» имеет прямую отсылку к личной жизни самого Булгакова. Во время написания книги, он тайно встречался с Еленой Шиловской, которая долго не решалась уйти от мужа из-за детей.

Основные сюжетные линии

«Мастер и Маргарита» называют романом в романе, поскольку события современности служат обрамлением для произведения о В книге четко выделяются несколько сюжетных линий. В первую очередь это любовная история Мастера и Маргариты. Параллельно ей проходит история о Понтие Пилате и бродячем пророке Иешуа Га-Ноцри. Немаловажную роль играет история эволюции который из создателя низкопробных агитационных стишков превращается в серьезного ученого.

Как известно, у Булгакова были очень непростые взаимоотношения с другими литераторами, издателями и редакторами. Из-за кумовства, жадности, не интеллигентности и ограниченности мировоззрения многих из них, Михаилу Афанасьевичу часто приходилось унижаться, чтобы добиться публикации своих работ. А между тем большинство его произведений были не только гениальными, но и актуальными для своего времени. Вот только предпочтения часто отдавалось бездарям-карьеристам. По этой причине высмеиванию МАССОЛИТа в «Мастере и Маргарите» уделено особое место.

Обрамлением и одновременно главным связующим звеном для всех сюжетных линий служат Воланд и его приспешники. Именно они выводят из оцепенения героев и заставляют их действовать. На их роль в романе намекает эпиграф, постепенно подводя читателей к выводу, что в обществе, забывшем Бога, роль добра и справедливости приходится взять на себя сатане и его демонам.

Проблематика «Мастера и Маргариты»

В этом романе поднято немало "вечных" вопросов. Прежде всего, это вера человека в вышние силы. Так, в начале романа Берлиоз и его спутник бодро хвалятся тем, что не верят в Бога и сами управляют своей судьбой. Дальнейшие события доказывают ложность их суждений. Также в произведении достаточно места уделено взаимоотношениям таланта и общества. Так, чтобы творить полноценно, по мнению автора, гению необходима финансовая обеспеченность, а также свобода в выборе тем.

Современное Михаилу Афанасьевичу общество диктовало писателям темы, а также подвергало их сочинения строгой цензуре. Стоит отметить, что, по мнению многих критиков, Булгаков в этом вопросе противоречит сам себе. Ибо большинство своих шедевров он писал в коммуналке, в перерывах между основной работой. Еще одной проблемой романа является неискоренимость предательства в человеческой натуры. Так, доносчики и завистники присутствуют и в Москве, и в древнем Ершалаиме. Они по-разному одеты, у них различные идеалы и быт, но психология не изменилась за все столетия.

Отзывы о книге «Мастер и Маргарита»: главные герои глазами читателей

Если критики в основном восторгаются, то читатели по-разному воспринимают героев романа. Самым спорным является персонаж Мастера. Одни восхищаются им, как гением, воспарившим над бытом и мелочностью современного ему мира. Другие же называют его гениальным, но эгоистичным. Так разбогатев, он не стремиться помочь ближним, а тратит все на себя. Свою Маргариту герой воспринимает как музу, а не как реального человека. Он ее любит, но при этом не особо волнуется о ее судьбе. Пребывая в лечебнице, Мастер не спешит подать весточку о себе, в то время как она с ума сходит от неизвестности.

Некоторые отзывы о книге «Мастер и Маргарита» противопоставляют Мастера и поэта Бездомного. Так, первый, безусловно, гений, но к собрату по перу относится с высокомерием: не прочитав ни строчки их стихов Бездомного, Мастер заставляет поэта в состоянии безумия устыдиться своих произведений. При этом у читателей нет шанса сравнить творения двух писателей и решить, прав ли Мастер.

С момента публикации романа, Маргарита всегда получала самые лучшие характеристики от читателей. В качестве прототипа главной героини взял Елену Шиловскую, Михаил Булгаков («Мастер и Маргарита»). Отзывы о книге некоторых литературоведов указывают, что у этой героини есть также и черты первых двух жен писателя. Главное действующее лицо - это влюбленная женщина, которая ради суженного стала ведьмой и участвовала в сатанинском шабаше.

Читатели справедливо отмечают недоработанность этого образа. Так, Шиловская долго не уходила от мужа из-за детей. Однако Булгаков сделал свою героиню бездетной. Поэтому непонятно, почему при такой большой любви, она долго оставалась с мужем. Часть аудитории уверена, что Маргарита - расчетливая самовлюбленная содержанка, из-за скуки заведшая роман на стороне. Отдельные исследователи, пишущие отзывы о книге «Мастер и Маргарита», считают, что главная героиня - это своеобразный Фауст Булгакова. Ведь она фактически продала свою душу ради поиска смысла жизни - Мастера.

отзывы: 17 оценок: 24 рейтинг: 118

На сегодня в российском кинематографе существует две экранизации этого известного произведения. Это 4-х серийный фильм режиссера Ю. Кары и телевизионная 10-ти серийная постановка Владимира Бортко. Спор о том, чья же экранизация лучше так же бессмысленна, как и спор о том, кому лучше получилось экранизировать «12 стульев» - Гайдаю или Захарову. Каждый находит что-то близкое у Кары, а что-то у Бортко. Тем более не будем забывать насколько это сложное для экранизации произведение.
Однако, если говорить конкретно о «Мастере и Маргарите» Юрия Кары, то все-таки эта первая российская экранизация, и уже за это Юрий Кара достоин уважения. Многие моменты в фильме, на тот момент, были почти революционными.
Очень жаль, что фильм постигла такая судьба, и что сейчас мы имеем только размытое изображение с плохим звуком, этого фильма в хорошем качестве просто нет, хотя возможно новые технологии с этим что-нибудь сделают. Но даже в таком качестве фильм все равно можно смотреть и анализировать.
Из минусов экранизации я бы назвала слишком вольную трактовку Булгакова, Кара столько привнес в фильм «от себя», что это «режет глаз». Ну, например, среди гостей бала вдруг появляются Ленин, Дзержинский, Сталин… Действительно, в начале 90-х, когда картина снималась, было актуально – входить в диалог с классиками и повсюду добавлять юмор о вождях революции. Но сейчас, когда фильму 15 лет, это выглядит нелепо. В то же время сцены, которые у Булгакова являются ключевыми, в фильме отсутствуют вовсе. Например, сцена знакомства Мастера и Маргариты, когда она несет ему навстречу желтые цветы, чтобы он, наконец, заметил и нашел ее, иначе она сегодня же вечером отравится, в фильме этого эпизода просто нет. Вместо этого спешная прогулка двух смеющихся людей по набережной. В духе времени была видимо, и спекуляция голой натурой, которой в фильме много настолько, что теряется сама идея булгаковского описания бала, его смысл. Валентин Гафт в роли Волонда хорош, но всю картину беспричинно хохочет и награждает окружающих эпитетами из своей же роли рязановского «Гаража», типа «драгоценные вы мои», чем неоднократно вызывает усмешку. Весь фильм снят как будто на бегу, впопыхах. Но самым обидным промахом фильма стала, к сожалению, Маргарита Вертинской. Я с очень большим уважением отношусь к Анастасии Вертинской, это удивительная женщина и потрясающая актриса, но тут она была не Маргаритой, не Маргаритой Булгакова. Гораздо ближе к образу Маргариты Вертинская была в «Краже» (1982), кто помнит этот фильм – меня поймут. Не хочу обвинять в этом саму Анастасию Александровну, которая, судя по интервью не любит эту свою роль, ибо иногда обстоятельства выше возможностей и желаний актера.
Булгаковская Маргарита - символ не только женственности и красоты, а скорее самопожертвования во имя любви. У Кары она скорее жеманная душечка-кокетка, очаровательная дурочка, удивленно приподнимающая брови, раскрывая рот.
Ведь это именно она - Маргарита летает на половой щетке, крушит оконные стекла, мстит литературному критику Латунскому, из-за того, что он посмел обидеть ее возлюбленного, а застала бы дома – убила бы! У Булгакова это есть, у Бортко это есть, у Кары нет. В то, что Маргарита Вертинской может убить из-за любимого не верится ни на секунду. Когда Маргарита Вертинской рвет ухо Бегемота, кажется, что она делает это ни с того, ни с сего, а ведь у Булгакова она делает это от того, что Бегемонт заступился за насильника Фриды!
У Булгакова Маргарита смело борется за свое счастье до конца, готова на все, даже на сделку с самим Сатаной. Совершенно недвусмысленно она готова отдать за любимого свою душу: «После всех волшебств и чудес... она уже догадывалась, к кому именно в гости ее ведут, но это не пугало ее. Надежда на то, что тем ей удастся добиться возвращения своего счастья, сделала ее бесстрашной». А у Юрия Кары выходит, что Маргарита случайно оказалась на балу – «завели на полчасика по-любому», эдакий плюшевый зайчик, попавший в дурную компанию.
Думаю, что интересно посмотреть обе экранизации, хотя бы ради справедливости. И уж точно, обязательно нужно читать Булгакова.

habahaba

отзывы: 2 оценок: 3 рейтинг: 11

Меркнет свет, первые титры... В ролях: Гафт, Ульянов, Филиппенко, Дуров... Оппа, предчувствия начинают раскачивать фантазию и предвкушение просто обволакивает. «По роману Михаила Булгакова...» (не по мотивам!): ура, ждет нас вдумчивая подача произведения, а не трип с отдельными сценами - отлично! Композитор - Альфред Шнтке! Кто же тот монстр синематографа, кто сможет из такого буйства красок вылепить шедевр, не меньше? Кто этот самый Кара, которому посчастливилось раскрыть суть знакового произведения, имея поистине даже не золотой - брильянтовый инструмент? В область третьего позвонка просто врывается предчувствие неотвратимости факта наконец-то побывать в шкуре свиньи с ее 30-минутным оргазмом, не сексуальным, но интелектуальным! И с первых кадров ты понимаешь, что окунулся в...
ХРРРРРЕНЬ! Совок. Лубок. Тут же вспоминается приснопамятный «Ревизор» Газарова 1996 года, где собралось соцветие советской актерской школы, но, без внятного управления этой кипучей массой, фильма не получилось, так как каждый из актеров тянул одеяло на себя. С первой сцены не покидает ощущение, что актеры играют в персональном вакууме – у каждого свой мирок. Гармаш (Бездомный) - сам по себе, Гафт (Воланд) - тоже в своей тарелке и никого в нее не пускает... Берлиоз (фамилие не помню, я не знаток кино и не энциклопедия, к сожалению) худо-бедно маячит между ними, пытаясь склеить воедино острое и красное... Дальше весь фильм будет приблизительно то же самое.
Можно сравнивать фильм с телевизионной 10-серийкой, попарно, на базе роли, сравнивая актеров... Ведь есть же школа, есть класс! Великолепен Иешуа (Бурляев), Ульянов (Пилат) проникновенен, тот же Гафт весьма техничен, Стеклов (Азазелло), несмотря на идиотский грим клыка, очень гармоничен и в его роли не хочется видеть никого другого. Но Гафт, как уже заметили, - Рязановско-Гаражный; Куравлев, Мишулин, Крачковская – типично-тупо-Гайдаевские; ТЮЗовски-жеманен Павлов-Бегемот; Верник же, верный своему амплуа, – сам себе режиссер. И уже, в принципе, даже не бесит иностранный акцент Воланда (един во всех постсоветских фильмах), бесчисленные браки по пленке, убогие эффекты, пропущенные сцены, незнание некоторых исторических деталей и нюансов (например, что такое казнь на кресте)... Фильма нет! Есть набор кадров. Набор от человека, решившего «замахнуться на Вильяма нашего, понимаете ли, Шекспира».
Зачем забивать голову зрителя муками выбора Понтия Пилата? «Храм не звал разрушать? Ок, запишем: шухер ложный. А, про власть Кесаря заикнулся? Ну, звиняй, мужик, покрошим тя в мелкий фарш: бизнес, ничего личного». Взгляд на дилему Булгакова о судьбе Мастера (диссонанс фразы «Света он не достоин, но покой он заслужил» и отсутствия покоя во Тьме по определению); грех Маргариты, которая, по сути, не только наказана за свое нетерпение, слабость и двуличие (о последнем, кстати, в фильме не упомянуто вообще), но и тянет за собой в бездну душу влюбленного в нее Мастера... Все это просто отсутствует. В том числе нет логической точки в том, что все деяния диавола, независимо от степени позитивности начала, заканчиваются несчастьем и страданиями (о чем Булгаков писал во всех сценах): в финале оба героя выглядят так, как будто поселят их на молочной реке с кисельными берегами и каждый день у них рядом грузовик с коноплей гарантированно перевернется. Но не ведь не будет Фриде покоя, даже если ее перестанут донимать проклятым платком, не сможет Маргарита быть счастливой рядом с любимым, а Мастер – творить, ибо их вечный удел – Тьма: ее одной достаточно для бесконечной муки (и не нужны никакие черти со сковородами), так как все деяния Льстивого всегда ведут к одному и тому же и единственный шанс хоть иногда на малое время избавиться от мучения и видеть толику света и жизни – безропотно служить в его свите (в романе нет ни одного конфликта Воланда с его командой)... Почему к Маргарите, лишь она заикнулась о готовности продать душу, пришел именно Азазелло (прототип – Азазель из древнееврейской мифологии), который в романе до этой сцены особо ничем не отличался и особо не фигурировал? По какой такой причине Булгаков вложил популярный девиз «не верь, не бойся, не проси» в уста самого сатаны? И почему вообще Воланд оказался именно в это время и конкретно в Москве? А пес его знает, как Афанасьич накатал – так и сняли. Диалог Воланда и Левия Матвея перед исходом прост до безобразия: «война окончена, всем спасибо».
Действительно, зачем быть Стенли Кубриком, чтобы позволить себе снимать «Заводной Апельсин»? Кто сказал, что не стоит с бухты-барахты сайгачить экранизировать Мастера, Парфюмера, Идиота и иже? Большая ли печаль от того, что картина просто пустая, ходы предсказуемы, монтаж наспех, музыки Шнитке в кадре – кот наплакал? Да и зачем в принципе пытаться рассматривать произведение через призму именно православного взгляда на суть вещей? Что? Папа у Булгакова – протоиерей? Да мало ли, кто кому папой приходится...
Ведь в фильме есть... СИСЬКИ! (Малышня пубертатного периода – все в зал, ваш час пробил). Этого добра хоть отбавляй. И не беда, что у половины массовки на балу у Воланда на лице нескрываемое выражение «ой, мамочки, мяня ш холую сымають!» Догоним и перегоним по мясотрясу подшивки Хастлера и Плейбоя вместе взятые! Покажем весь спектр интимных стрижек (от аккуратных полосок/усиков у массовки до развесистых кустов Вертинской: понятное дело, ей на метле летать, шерстяной сугрев необходим). Ну и на сладкое – добавим товарищу Булгакову так ему нехватающей актуальности: поставим в очередь на бал Воланда так необходимых Петра I, Гитлера, Ленина и Сталина, причем, одного за другим, чтобы гениальная историческая метафора не имела даже малейшего шанса проскочить мимо быдловатого обывательского сознания: мощь гениальности режиссера должна остаться в веках!

anna4a о фильме «Мастер и Маргарита»

отзывы: 2 оценок: 2 рейтинг: 10

Прошу меня простить, это моя первая "рецензия". Имею ли я право ее писать? Я подумала и решила: имею мнение, значит имею и право)) Поставила оценку 3, хотя фильм не понравился вовсе((но, художника может обидеть каждый, а я не критик и, что уж там - в искусстве вовсе не разбираюсь. И все-таки, мое субъективное мнение таково:
картину г-на Бортко смотрела раз десять. Первый раз - мороз по коже от ужаса от некоторых сцен. Воланд-Басилашвили - великолепно, чувственно и очень талантливо, до этой роли не имела особой любви к этому актеру. И хорошо, Олег Валерьянович, что говорят "староват для Воланда", такая роль фатально опасна была бы для Вас, если бы было все идеально)) но Вы были ВЕЛИКОЛЕПНЫ в ней, я так Воланда себе и представляю. Были у г-на Бортко и идеальные попадания. Мистическое ли это совпадение? Будем думать, что нет, но лично у меня мороз шел по позвоночнику при появлении Галкина-Бездомного, Коровьего-Абдулова и Лаврова-Пилата - только из-за них этот сериал был пересмотрен мной столько раз. Это как раз именно те роли, где герои находят истину, каждый свою и переходят каждый на свой уровень.....дальше.
Да, плохой плюшевый кот, Бал и не очень хорошая компьютерная графика, нудный Мастер (как говорится - не верю, что такого можно так любить). Спорная роль для г-на Безрукова (хотя я не считаю, что это было ТАК, как ругались критики и публика), не поверила Иуде и Низе, Фриде и Гелле. В общем поспорить есть о чем)))) Но в целом - очень талантливо! Прекрасный Азазелло, Босой, Варенуха, Римский и Лиходеев. А как хорош Афрани и параллели между Воландом и Афрани. Отдельное спасибо - за музыку Игорю Корнелюку. И лично я готова простить все-все недочеты г-ну Бортко за то что ему удалось, и буду думать, что просто был недостаток финансирования)))
Я мечтала посмотреть фильм г-на Кара - и моя мечта сбылась))) Удивило несколько вещей: 1. Идеальное попадание Михаил Ульянов - Пилат, поскольку ни одного больше попадания в фильме мне не встретилось; 2. Александр Филиппенко - Коровьев - не совсем поняла, почему Вы увидели его именно так, ибо он же Азазелло у Бортко - восхитительно; 3. Валентин Гафт-Воланд - ээээээ......как бы сказать........ и он же Каифа у Бортко - да! Это Каифа. Отдельно промолчу про Мастера и МАРГАРИТУ((((Ну, и не будем про Бал и про кота)))
Возможно, у г-на Кара есть свой особый взгляд и смысл, который он нам передал в этой картине. И, лично я жду интервью и комментарии, для того чтобы это понять и зауважать.
Здесь на этой ветке многие высказывались, что РОМАН в целом то не о любви, и при чем тут Маргарита Вертинская-Ковальчук, это все не так важно. Не соглашусь. РОМАН много о чем: о московском квартирном вопросе, который превратил нас уже давно в то, что мы есть, о нашей с вами жадности и недалекости, о нашей же жестокости друг к другу, о том что мы не смотрим дальше своего собственного носа и том, что Иисус - существовал. Было бы все совсем отвратительно, если бы не милосердие, иногда стучащееся с наши сердца. И все мы все прекрасно понимаем и утверждаем, что это все не о любви.....А о ЧЕМ?
И,возможно, много лет спустя (я буду ждать) появится человек, который захочет рискнуть еще раз и экранизировать это произведение. И увидит он, как знает Воланд, что у Маргариты в груди - РАЗРЫВАЮЩАЯ ДУШУ ТОСКА. А мы посмотрим и поймем, что преступно упразднять в нашей с вами жизни любовь. Ибо ВСЕ на нашей земле - о ЛЮБВИ, а мы просто все перепутали.

Имей фильм менее заковыристую судьбу и выйди он на экран в соответствии с прокатным удостоверением в 1994 году, вспоминали бы его сейчас только к слову об обнаженной Анастасии Вертинской в роли Маргариты или по случаю очередного юбилея М.А. Булгакова.
На поверку фильм оказался не более чем набором иллюстраций к роману, выполненных, надо сказать, без изысков и с дурным вкусом. Режиссер, используя китчевую стилистику, доминирующий прием кинематографа 90х, изначально отказался от хоть сколько-нибудь оригинального художественного решения в картине. Сдобрив все это технологической отсталостью графики и комбинированных съемок, которые уже на момент 1993 года таковыми являлись.
Содержательно, в фильме даже нет потуг экранизации потаенных смыслов романа. Превалирует здесь разыгрывание в лицах любимых пассажей и цитирование с выражением острот, пренебрежение же сюжетными линиями, усугубляемое быстрым монтажом, наносит ущерб повествованию в целом.
И если бы Кара преследовал цели чуть менее сиюминутные, возможно, он смог бы, просто обратившись к ткани романа, снять с себя свое перестроечное клеймо лауреата премии «Трех К» (конъюктура, коммерция, китч). В конце концов, тема творца и общества, творца и его взаимоотношений с добром и злом могла бы теперь, в 2000ые, стать актуальна, родить, как говорят, зрительский спрос.
А вышел довольно странный привет из прошлого. И в конечном итоге, речь стоит вести не о мере наивности фильма Кары (с ним все более или менее ясно), а о мере наивности 90х и о нашем к ним отношении. О том, насколько глубоко укоренены по сей день те эстетические ценности, которые тогда были сформированы. И когда мы сможем их преодолеть, если таких «приветов» больше не будет.

Экранизация литературных произведений – дело рискованное, особенно, если это известное произведение. Все так и норовят тут же подвергнуть критике тот или иной фильм, сериал.
Сегодня, вашему вниманию я хочу представить рецензию к сериалу Владимира Бортко по одноимённому роману Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».

Краткое описание сюжета сериала:
В Москве 1935 года появляется Воланд, то есть сам Сатана, со свитой. Воланда интересуют новые люди в условиях общества, создаваемого независимо от религиозного сознания. Он встречает на Патриарших прудах редактора толстого журнала Берлиоза и поэта Бездомного, беседующих о том, что Бога нет.
Если поэт - напористый и энергичный, но невежественный и довольно наивный молодой человек, то Берлиоз - интеллектуал, использующий свою эрудицию для атеистической пропаганды в стране. Поступки Воланда и рассказанные им истории волнуют и интересуют литераторов, однако, не воспринимающих его слова всерьёз несмотря на необычность. Так, Воланд на выбор предлагает поэту папиросу названного им сорта из необычайного золотого портсигара, а потом сообщает Берлиозу, какою именно смертью он, Берлиоз, умрет. Во время встречи Воланд информирует Берлиоза и Иванушку о том, что Иисус существовал, и в качестве доказательства правдивости своих слов рассказывает им историю встречи пятого прокуратора Иудеи Пилата Понтийского, Всадника Золотое Копьё, с оборванным бродячим философом Иешуа Га-ноцри.

Однако слушатели, несмотря на удивление обстоятельствами повествования, не верят словам Воланда и признают его ненормальным. После встречи с Воландом Берлиоз попадает под трамвай, а Бездомный - в клинику для душевнобольных.

Желая посмотреть на новых людей, Воланд отправляется в театр Варьете. Он делает вывод, что "…они как прежние, только «квартирный вопрос» их испортил ".

Людьми нового общества являются Мастер и Маргарита. Мастеру 40 лет, он знает пять языков и написал роман о Понтии Пилате, том самом, который утвердил смертный приговор Иешуа и о котором Воланд рассказывал литераторам на Патриарших.
В сериале происходит множество событий, но всё же череда фантасмагорических событий завершается балом у Сатаны, а Мастер в конце концов обретает «покой» со своей возлюбленной Маргаритой.

Сам сериал, как и книга, пронизан сатирой. Например, когда Воланд и его свита выступают в Варьете с так называемым сеансом черной магии. На это представление собрался полный зал москвичей. Поначалу публика восхищенно наблюдает за карточными фокусами Коровьева и Бегемота. Но лишь до тех пор, пока в карманах то одного, то другого не начинают появляться пачки с червонцами. Здесь человека уже не интересует, каким образом они вдруг оказались в его кармане. Главное, что вот они, настоящие, и они его! Жуткую до отвращения картину наблюдаем мы, когда деньги волшебным образом начинают падать из-под купола: «Кое-кто уже ползал в проходе, шаря под креслами. Многие стояли на сиденьях, ловя вертлявые, капризные бумажки».
Этим моментом в сериале автор хотел показать, насколько люди низко пали. Что деньги для них всё!
Так же в сериале есть и смешные моменты, например:
– А что это за шаги такие на лестнице? – спросил Коровьев, поигрывая ложечкой в чашке с черным кофе.

– А это нас арестовывать идут, – ответил Азазелло и выпил стопочку коньяку.

– А, ну-ну, – ответил на это Коровьев.

– А я действительно похож на галлюцинацию. Обратите внимание на мой профиль в лунном свете, – кот полез в лунный столб и хотел еще что-то говорить, но его попросили замолчать, и он, ответив: – Хорошо, хорошо, готов молчать. Я буду молчаливой галлюцинацией, – замолчал.

Не спорю, у каждого своё мнение, как говориться "на вкус и цвет товарищей нет" но, мне кажется экранизация удалась! Никому ещё не удавалась лучше экранизировать этот роман, чем Владимиру Бортко.

Это произведение во многом может повлиять на мировоззрение, на виденье советской эпохи. Здесь есть над чем задуматься. Думаю,каждому хоть раз следует посмотреть этот сериал.




Top