Американский пятачок как его зовут. Персонажи из мультика "Винни Пух", как их зовут, фото героев мультфильма? Главные герои произведения

Как выглядел настоящий Винни-Пух September 29th, 2015

На свой первый день рождения Кристофер Робин получил плюшевого мишку кремового цвета высотой 60 сантиметров, которого назвал Эдвардом. Этот медведь, наряду с настоящей медведицей Винни из Лондонского зоопарка, стал прообразом Винни-Пуха, главного персонажа повестей и стихов А. А. Милна, ставших классикой детской литературы.

Впервые медвежонок упоминается в стихотворении, которое сначала напечатали в журнале «Панч», а затем опубликовали в книге детских стихов Милна «Когда мы были совсем маленькими» в 1924 году. Вскоре к Винни-Пуху присоединился Кристофер Робин и остальные полюбившиеся персонажи – Тигра, Пятачок, Иа и Кенга. Я вам как то , но к сожалению тогда обошел вниманием вот что.

А знаете как они выглядели на самом деле? Сейчас я вам покажу …

Кристофер Робин Милн с плюшевым медвежонком, который послужил вдохновением к созданию Винни-Пуха. 1925 год
Фото: Bettmann / Corbis

А. А. Милн и Кристофер Робин Милн играют с игрушечным пингвином. 1924 год
Фото: Culture Club / Getty Images

В детстве Кристоферу Робину нравилось служить прототипом персонажа из популярных рассказов. Но в школе одноклассники часто дразнили его, и слава перестала приносить радость.

Он изучал английский язык в Кембридже, а во времена Второй мировой войны служил в батальоне Корпуса Королевской Инженерии

В 1948 году Кристофер Робин женился на своей двоюродной сестре Лесли де Селенкур. Вместе они открыли книжный магазин.

Несмотря на дискомфорт, вызванный славой, Кристофер Робин использовал свою известность, когда выступил за недопущение нефтеразведки в Эшдаунском лесу. Именно это место вдохновило Александра Милна написать о Дремучем Лесе, в котором он поселил своих знаменитых персонажей.

Кристофер Робин Милн умер в 1996 году в возрасте 75 лет.

А. А. Милн. 1937 год
Фото: Hulton Archive / Getty Images

27-летний Кристофер Робин Милн со своей невестой Лесли де Селенкур. 21 апреля 1948
Фото: J. Wilds/Keystone/Getty Images

61-летний Кристофер Робин Милн представляет статую медведя, посвящённую его отцу в Лондонском зоопарке. Сентябрь 1981 года
Фото: Keystone / Hulton Archive / Getty Images

Что стало с Пухом, Пятачком, Иа и Тигрой? Они переехали в Нью-Йорк. Кристофер Робин отдал игрушки редактору книги о Пухе, который подарил их публичной библиотеке Нью-Йорка в 1987 году, где они выставлялись до сих пор.

Плюшевый мишка Эдвард, который послужил вдохновением к созданию Винни-Пуха.

Оригинальный Тигра.
Фото: Нью-Йоркская публичная библиотека

Оригинальный Иа.
Фото: Нью-Йоркская публичная библиотека

Оригинальный Пятачок.
Фото: Нью-Йоркская публичная библиотека.

Но для нас конечно Винни Пух всегда останется вот таким:

Изначально вторая часть имени Винни-Пуха, Пух, была дана ему в честь лебедя, который жил у знакомых Милнов. В английском языке это звучит как «Пу». Но Борис Заходер в своем, как он это называл, пересказе истории оригинально обыграл значение пуха как производного от слова «пухлый». Хотя можно рассматривать и менее очевидные ассоциации: медвежонок Винни такой же легкомысленный и наивный, как и тополиный пух.

Сохранив общую канву повествования, Борис Заходер адаптировал не всегда понятный русскому читателю английский юмор и словесные игры А. Милна. При этом он позволил себе привнести немало нового в отечественную версию повести о медвежонке. Это и большая сказочность, и более активное использование таких приемов, как употребление заглавных букв, одушевление неживых предметов. Персонажи Б. Заходера более эмоциональные, живые, более близкие культуре русского человека. Он органично переплел две разных культуры. Хотя стоит признать, что его попытка не сразу была принята: что интересно, первоначально перевод-пересказ писателя отвергли как излишне «американизированный».

Из чего были сделаны золушкины туфельки?

Оригинал статьи находится на сайте ИнфоГлаз.рф Ссылка на статью, с которой сделана эта копия - Very Small Animal ), он зачастую побеждает свои страхи и совершает отважные поступки.

Пятачок живёт в «очень большом доме в середине букового дерева» (англ. very grand house in the middle of a beech tree ) в Стоакровом Лесу (англ. Hundred Acre Wood ), рядом с его домом есть табличка с надписью «ПОСТОРОННИМ В.» (англ. TRESPASSERS WILL. , в другом переводе «ЧАСТНАЯ С.»). По словам поросёнка, это сокращение от «Trespassers William», так звали его дедушку.

Как и большинство персонажей сказки «Винни Пух», Пятачок был создан по образу одной из игрушек Кристофера Робина. В оригинальных цветных иллюстрациях Эрнеста Х. Шепарда Пятачок имеет бледную розовую кожу и зелёный комбинезон.

В мультфильмах Диснея Пятачок впервые появился в серии «Winnie the Pooh and the Blustery Day» (1968). Озвучивал персонажа Джон Фидлер (John Fiedler) с 1968 года по 2005 в фильме «Pooh’s Heffalump Halloween Movie». В последующих мультфильмах Пятачка озвучивает Travis Oates.

Диснеевские образ Пяточка

Диснеевский Пятачок

Первоначально Пятачок не должен был появиться в мультфильмах Диснея, поэтому в первом фильме про Винни-Пуха, "Винни-Пух и Медовое дерево" (1966), он отсуствует. По словам режиссера Вольфганга Райтермана, Пятачок был заменен персонажем Суслика, который считался имеющим «более народный, все-американский низовый характер». Многие знакомые с классической книгой Милна протестовали против решения Диснея исключить Пятачка, и Дисней смягчил решение. Пятачок появился в следующем фильме про Пуха, Винни-Пух и Ветреный день (1968) .

В Диснее Пятачок имеет розовую кожу и пурпурное туловище. Он проявляет страхи и нервозность, из-за этого он бежит и прячется, часто заикается, когда нервничает. Но Пяточек имеет много скрытного мужества и часто помогает другим, кому грозит опасность, даже когда до смерти боится. Рассказы о нем, как правило, вращаются вокруг этой черты, а также малого роста персонажа.

В Диснеевских мультфильмах, Пятачок любит красивые вещи, такие как цветы, он очень добрый и одержим желанием держать все в чистоте и порядке. У него иногда появляется комплекс неполноценности, хотя его друзья высоко ценят его. Однако он часто выполняет задачи, которые больше подходят для кого-то побольше и посильнее, такие, как в нескольких эпизодах "Новых Приключения Винни-пуха" или в фильме 2011 года.

Пятачока можно найти на Walt Disney Parks and Resorts. Он появляется реже чем Пух, Тигра, и Ослик, но больше чем Кролик. Пятачок также выступил в кратком камео в фильме 1988 году Кто подставил кролика Роджера . Он был представлен в качестве одного из гостей в диснеевском мультсериале Мышиный дом .

В советских мультфильмах о Винни-Пухе (1969-1972) Пятачка озвучивала актриса Ия Саввина . Пятачок всегда смешит детей неуклюжими выходками, такими как попадание пробкой в Пуха, а не в шарик.

Влияние на популярной культуре

Бенджамин Хофф написал «Дэ Пятачка» через некоторое время после публикации его известной книги «Дао Пуха».

Примечания

См. также

Ссылки

  • Christopher Robin"s Toys – the inspiration for Piglet
  • Пятачок (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • Piglet at The DisneyWiki
  • Piglet at Winniepedia

Винни-Пух и Пятачок, ослик Иа и Кролик, и все другие персонажи этой удивительной сказки стали известны в России в 1969 году, после выхода на экран мультфильма, где рассказывалось о приключениях литературных героев. С тех пор для детей и взрослых они стали если не друзьями, то очень хорошими знакомыми.

Где родились герои "Винни-Пуха"

Известно, что местом рождения этой веселой компании во главе с Винни-Пухом является Англия. Героев придумал писатель Алан Александр Милн, когда рассказывал своему сынишке сказки на ночь.

В 1961 году он решил записать на бумагу свое, как оказалось, гениальное произведение. Герои книги сразу полюбились читателям. Американские аниматоры не могли обойти вниманием появление таких необыкновенных персонажей и нарисовали героев, заставив их двигаться и разговаривать.

Эти два обстоятельства указывают на то, что Винни-Пуха, как и он сам, и все другие обитатели сказочного леса, могли общаться между собой только на английском языке. Но продолжалось это недолго. Уже вскоре герои полюбились во всем мире, им пришлось "выучить" языки многих народов.

Появление персонажей в России

Как звали друга Винни-Пуха и всех других участников веселых приключений, большинство советских детей и их родителей узнали также в 1969 году, когда на экраны вышел фильм производства отечественных мультипликаторов. Образы, созданные в нем, были совершенно непохожи на те, что существовали в американской версии мультфильма. Новое раскрытие характеров героев сделало их еще более привлекательными.

Но стоит упомянуть, что до этих событий было еще одно, благодаря которому Винни-Пух и все, все, все его друзья заговорили на русском языке. Научил их это делать детский писатель и переводчик Борис Заходер - именно он перевел книгу, и она стала известна в Советском Союзе.

Главные герои произведения

Винни-Пух и Пятачок - это те герои, без участия которых не обходится ни одна серия мультфильма или глава книги. Над созданием их образов пришлось очень хорошо потрудиться. В этой творческой работе принимали участие не только художники-аниматоры Владимир Зуйков и но и режиссер Федор Хитрук, актер Евгений Леонов, голосом которого разговаривал сам Винни-Пух.

До появления так полюбившегося зрителям образа были другие варианты его внешности. Но они не так точно передавали характер толстячка, и от них пришлось отказаться.

Изобразить забавного поросенка Пятачка (как звали друга Винни-Пуха) тоже оказалось делом непростым. Он почему-то все время оказывался похожим на уже известные персонажи.

Но тоненькая шейка поросенка, появившаяся в результате технических неполадок во время создания кадров мультфильма, спасла положение. Теперь другой образ Пятачка просто невозможно представить.

Голос медвежонка

Подбор актеров для озвучки персонажей - это тоже очень важное и непростое дело. Во время работы над мультфильмом "Винни-Пух и все-все-все" этот процесс затянулся. Ведь внешний образ и голос героя должны идеально соответствовать друг другу.

Режиссеру картины не нравились работы тех актеров, которых он приглашал на пробы. не был доволен и голосом Леонова. Но помогла техника - при воспроизведении записи ускорили темп, и неожиданно для всех получилось именно то, что было нужно.

Как заговорил Пятачок

Лучший друг Винни Пуха тоже заговорил не сразу. Актриса вынуждена была по просьбе режиссера прибегнуть к такому приему, как пародия. В его интонациях, характерных нотках некоторые зрители услышали поэтессу Беллу Ахмадулину.

Как бы то ни было, но внешность Пятачка и его голос теперь неотделимы друг от друга.

Чьи персонажи лучше

После выхода в свет мультипликационного фильма, созданного в России, в писательской и кинематографической среде шло немало разговоров о том, чьи герои лучше. Этот вопрос широко обсуждался и зрителями.

Сравнивая характеры героев, все замечали, что русский Винни более предприимчив, он никогда не сидит без дела, извлекая при этом выгоду для себя или своих друзей. Просматривается и беспечность медвежонка: добыл мед - это хорошо, не удалось его достать - тоже не беда, ведь мед "если есть, то его уже нет".

Пятачок (как звали друга Винни-Пуха) тоже отличается от своего собрата. В глазах русских создателей фильма он храбр и надежен. Отважно сопровождает медведя, не бросает его даже в самые опасные и неловкие моменты жизни. Хотя самому бывает иногда очень страшно или стыдно и за себя, и за друга.

Ослик Иа вызывает улыбку и сочувствие. У рассудительного Кролика не мешает взять уроки по экономному ведению домашнего хозяйства. Мудрую Сову можно послушать, но не стоит забывать, что она хитра.

Герои советского мультфильма в своих поступках больше похожи на людей. Персонажи американского представлены, как плюшевые игрушки. Их поведение, ход мыслей подчинен именно этому образу. Возможно, по этой причине считается, что версия советских аниматоров больше подходит для взрослой аудитории, а американский мультфильм - для детской.

По прошествии времени можно убедиться, что обе версии до сих пор интересны публике. Молодое поколение родителей считает, что их дети непременно должны знать, как звали друга Винни-Пуха, к кому они ходили в гости, кто давал героям мудрые советы, учил их уму-разуму. Веселые пыхтелки, дразнилки и шумелки, которые есть только в русской версии мультика, распевают на многих языках мира малыши и взрослые. С уверенностью можно заявить, что сказка "Винни-Пух и все, все, все" живет и поныне.

Наш советский мультфильм про Винни-Пуха, несомненно, оставил глобальный след не только в сердцах, душах поколений прошлого и настоящего, но и стал культовой советской реликвией с политическим оттенком.

Ныне тайный смысл в мультике ищут политические активисты, а фразы, персонажей, песенки Винни и его друзей «плагиатят» многие, в том числе герои с совершенно не добрыми целями.

Смешной, забавный медведь покорил сердца юных зрителей непосредственностью, а фразы из мультика разбили на знаменитые цитаты, толпа комментаторов, просматривающих «картину», активно и до сих пор подмечает новые детали, дает свои оценки поведению мишки и его товарищей:

Пух застрял. Пух: «Это потому что у кого-то слишком узкие двери!», Кролик: «Нет, это потому, что кто-то слишком много ест!».

«А что подумал Кролик никто не узнал. Потому что он был очень воспитанным..».

Диалог Пуха и Иа:

«- А какой сегодня день?

— Пятница, день моего рождения.

— Сегодня?

— Хотя кого это интересует? Всем наплевать.

— День рождения?

— Никому нет дела…

— Твой день рожения?

— Ну да. А разве не видишь? Подарки. Именинный пирог. Клюква в сахаре. Не видишь?

— Нет.

— Я тоже».

«»Пятчёк, а у тебя есть дома ружьё?»

— «Есть».

!!! КАК?! У единственного во всём мультфильме, у самого маленького и безобидного Пятачка в доме,таки ДА! ЕСТЬ ружьё!»

Это больше чем просто кино, это квинтэссенция эпохи… Сегодня мультфильмов, в том числе западных, разных иностранных, и российских достойных, и японских кровавых и прочих — море, а тогда, в Советском Союзе было «раз-два» хороших мульта, и они навсегда остались в памяти россиян…

Конечно, самые яркие картины — «Ну, погоди!», «Каникулы в Простоквашино», «Винни-Пух» (несколько историй о мишке и его друзьях) и т.д., время конец 60-х гг, то есть поколение, рожденное в 70-х гг выросло, наблюдая на экранах за беззаботной жизненной возней пухлого мишки и его лесных товарищей. В рейтинге любимых советских м/ф — «Винни-Пух» на первых местах.

Помню, что когда мультики смотрели мои ровесники (рожденные в середине 80-х) — Винни-Пух уже не был столь популярен, но когда мы все вкусили свободного, пресного воздуха развала Советского Союза — спустя время старики заговорили о том, как хорошо было раньше, а потом и почти не пожившие в то время молодые начали вторить первым.

Винни-Пуха со всеми культовыми персонажами прошлого вставили в рамку вечной памяти, сделали образцом идеального детского, да и взрослого киношедевра. Дискотеки 80-х, 90-х — стали самыми посещаемыми мероприятиями, а в давно забытых мультиках да фильмах мы принялись искать новый смысл, ценить с двойной силой.

Ведь на фоне того, часто однодневного и никакого, что пришло — старое вдруг показалось таким драгоценным. Сегодня самые популярные российские сериалы снимают в стиле ретро да с имитацией эпохи СС, мода на прически, шляпки, платья и прочие вещи того времени — то и дело активизируется вперемешку с модой на что-то современное.

Мы не можем уйти от того самого периода, видимо, прекрасного в истории нашей страны, раз даже те, кто еще не жил тогда — любят песни, шляпки 80-х, но главное — Винни-Пуха.

Кем был этот косолапый добродушный зверь с голосом одного из самых любимых россиянами актеров? Чем был м/ф о нем? Чем он является спустя десятилетия для современного поколения?

«Как известно, придумал непоседливого и обаятельного медведя Алан Александр Милн. Первое упоминание о писателе появилось в газете «London Evening News», где в канун рождества 1925 года был напечатан рассказ «Неправильные пчелы». Именно он и лег в основу одной из серий нашего «русифицированного» Винни-Пуха.

Прообразом вымышленного медведя стал плюшевый медвежонок сына А.Милна, которого тоже звали Винни-Пухом — в честь мишки вполне взаправдашнего, из зоопарка. Сам мальчик, более известный как Кристофер Робин, тоже оказался одним из героев. «Досталось» и остальным игрушкам мальчугана: кенгуру, поросенку, ослику, тигру».

Винни-Пуху уже 90 лет! А нашему мультику, в общем-то, в два раза меньше или около того: 46 лет.

В печатном виде, на страницах журналов мишка попал к нам в 1939 году:

«В журнале «Мурзилка» за 1939 год были опубликованы две первые главы сказки Милна - «О медведе Винни-Пу и пчёлах» (№ 1) и «О том, как Винни-Пу пошёл в гости и попал в беду» (№ 9) в переводе А. Колтыниной и О. Галаниной. Имя автора указано не было, стоял подзаголовок «Английская сказка». В этом переводе используются имена Винни-Пу, Пиглет и Христофор Робин».

«В студии «Союзмультфильм» под руководством Фёдора Хитрука было создано три мультфильма:

Винни-Пух (1969) - основан на первой главе книги

Винни-Пух идёт в гости (1971) - основан на второй главе книги

Винни-Пух и день забот (1972) - основан на четвёртой (о потерянном хвосте) и шестой (о дне рождения) главах книги.

Наш, российский, или — «советскосоюзовский» мишка из м/ф 1969 и последующих годов создания получился хоть и простодушным, глуповатым, но все же сказать, что у него опилки в голове вместо мозгов — будет грубым несоответствием действительности.

Как они хитро с пятачком придумывали покорять логово пчел, и ведь хватило медведю ума (!) воодушевить на сей подвиг поросенка (кстати, получается, совсем не боязливого, раз он решился, пусть и под воздействием внушения лидера), между делом имевшего дома ружье, а не идти на столь рискованную авантюру самому: мало ли что могло произойти…неповоротливый мишка бы плюхнулся вниз, не долетев и до первой ветки, да и в концов концов команда есть команда, это лучше чем в одиночку.

А как нагло… и совсем не глупо Винни с Пятачком, по дороге до гостей жизнерадостно напевая песенку, что те, кто ходят в гости по утрам поступают мудро, добравшись до места, «объели» Кролика и подчистили все запасы последнего.

В связи с «перебором» Винни застрял на выходе, но здесь тоже поведение было немаловажным фактором. Винни явно не паниковал, даже оказавшись в столь щекотливой ситуации, а спасли его верные друзья.

Как думаете, какая мораль в этих историях? Надо вести себя аккуратнее, быть более воспитанным, не ходить в гости с утра, чтобы не застревать в проходе? Или не «обворовывать» пчел, чтобы не быть ими искусанным?

Нет никакой морали, нравоучений, особо выраженного тайного смысла и прочего, это просто мультик о неуклюжем, смешном мишке и его друзьях, их беззаботной жизни.

Сразу хочется сказать тем, кто за то, чтобы сказки, мультики, детское кино были обязательно с глубоко философским, позитивным и нравственно воспитательным оттенком — иногда детство должно оставаться детством, а не превращаться в период, когда ребенка пытаются зомбировать вбиванием в него программы «должен всем всю жизнь», «неисполнение долга чревато» и т.д. Из современных российских мультфильмов, например, Смешарики не несут явного нравоучительного подтекста.

Твердолобый, милый, не сильно глупый, но и, будем честны — не сильно умный уж — Винни, несомненно, был лидером во всей этой разношерстной компании.

Песенка Винни-Пуха (из главы 13. Борис Заходер)

Хорошо живёт на свете Винни-Пух!

Оттого поёт он эти Песни вслух!

И неважно, чем он занят,

Если он толстеть не станет,

А ведь он толстеть не станет,

А, наоборот,

деет!

Конечно, наш мульт «переделали» и он хорошо отличался от западной версии: например, Винни все-таки больше похож на медведя, а не на плюшевую игрушку, звери жили в лесу, не было Кристофера Робина, Тигры — был представлен лес, русский лес, где живут типичные для наших мест звери, не яркие, не ядовитые, а натуральные цвета.

«Во время работы над фильмом Хитрук так писал Заходеру о своей концепции главного персонажа:

Я понимаю его так: он постоянно наполнен какими-то грандиозными планами, слишком сложными и громоздкими для тех пустяковых дел, которые он собирается предпринимать, поэтому планы рушатся при соприкосновении с действительностью.

Он постоянно попадает впросак, но не по глупости, а потому, что его мир не совпадает с реальностью. В этом я вижу комизм его характера и действия. Конечно, он любит пожрать, но не это главное».

Винни долгое время оставался одним из главных героев анекдотов, на политическую тему, на семейно-бытовую, его поведение становилось предметом исследования психоаналитиков, мишку приобщали к клану поклонников даосизма, его называли самым любимым и знаменитым медведем в литературе и т.д.

Да и, пожалуй, Винни, созданный именно на наш национальный лад — выразительный русский персонаж, характерный, яркий, очень русский, родной и свой для многих россиян. Не сказать, что он воплощение русского характера, но его простота, непосредственность, голос в озвучивании знаменитого актера — придают медведю необъяснимый магнетизм, шарм русской сказочной зверюшки.

Не так давно американцы признали, что русский Винни лучше диснеевского:

— Российский Винни-Пух выглядит как настоящий медведь. Американский медвежонок - плюшевая игрушка.

— Одной из оригинальных черт российского Винни-Пуха является то, что его лапы не прикреплены к его телу.

— Российский Винни-Пух не носит красную женскую футболку.

— Российский Винни-Пух поет песенки со словам «Трам-парам-парам-парам», в то время, как диснеевский медвежонок постоянно поет о любви, дружбе и необходимости пробовать новые вещи. «Скука!», - пишет автор статьи.

— Винни-Пух задается философскими вопросами и вообще склонен к экзистенциализму. К таковым высказываниям Винни-Пуха авторы статьи отнесли: «Само по себе дерево жужжать не может» , «А зачем тебе жужжать, если ты не пчела?» и «А зачем вообще нужны пчелы?..»

— Винни-Пух - хороший психолог. Он понимает то, что думают окружающие его звери и знает, как их обхитрить. В доказательство этого пункта американское издание приводит знаменитую песенку Винни-Пуха: «Я тучка,тучка,тучка, я вовсе не медведь.»

— Винни-Пух ведет себя так, как нередко ведут себя люди в реальной жизни, в то время, как американский медвежонок следует строгим моральным принципам и нередко берет на себя ответственность за чужие шалости и проступки. Винни-Пух, проголодавшись, предлагает Пяточку: «А не пойти ли нам в гости?»

Российские зрители между собой и с зарубежными поклонниками Винни периодически спорят о том, какой мишка, диснеевский или «заходеровский», лучше . Иностранный медведь, хоть и желтая плюшевая игрушка в красной футболке, но больше схож с персонажем, созданным А.А.Милном.

«Милн характеризовал Винни-Пуха как наивного, скромного и добродушного «Медведя с Маленькими Мозгами», чего уж точно не скажешь о российской Винни-Пухе. В переводе Бориса Заходера «маленькие мозги» превратились в целую песню «об опилках в голове»».

Наш Винни действительно наглее, проще и одновременно глубокомысленнее, твердолобее, но его большой плюс в том, что вместе со всеми своими недостатками — он жизненный, настоящий.

Но это все у нас, взрослых, в голове гуляют мысли о превосходстве того или иного Винни-Пуха, о политических мотивах выбора, кто больше нравится и прочее. Мой ребенок, например, без проблем принял обе версии мишек, любит, по-моему их одинаково, на «западного» говорит «Желтый Винни-Пух», на русского — «Коричневый Винни-Пух». Вот и все.

Кстати, западные специалисты выставили «диагнозы» всем героям, созданным своими соотечественниками:

«Группа канадских психологов проанализировала характеры и поведение героев популярной детской книги «Винни-Пух». Оказалось, что с точки зрения профессиональных психологов, все персонажи этой любимой детьми всего мира книги страдают серьезными расстройствами психики. Интересные диагнозы состояния психики Кролика, Тигры, Пятачка и, конечно же, самого Винни-Пуха.

Тигра страдает ярко-выраженным синдромом дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ), что не даёт ему ни минуты посидеть на месте спокойно, не пытаясь привлечь внимание окружающих.

Пятачок. Его психологическая проблема - это патологическая беспричинная тревога и страх, т.е. тревожное расстройство. Об этом свидетельствует как пугливый и нервный характер поросёнка, так и сама его манера поведения: вздрагивание, тремор, постоянные попытки забиться в уголок и спрятаться от страшного мира.

Кролик - типичный ананкаст, то есть патологический педант. Вот как описывают это расстройство психологи: «тревожная мнительность, боязнь загрязниться, боязнь воров, негодяев, сверхаккуратность, сверхпунктуальность, требовательность, муки совести…». Правда же, это описание очень подходит данному персонажу книги?..

Сова — счастливая обладательница обсессивно-компульсивное расстройство, или ОКР. Описание: «мнительные личности, склонные к редким максимально-решительным действиям, что сразу заметно на фоне их доминирующего спокойствия.»

Иа-Иа страдает хронической депрессией и это видно даже не вооруженным взглядом. Поникший вид, замедленная речь, меланхолия и неизбывный пессимизм - эти симптомы понятны каждому, кто хоть раз в своей жизни испытывал депрессию.

И, наконец, главный герой, сам Винни-Пух. По мнению психологов, мишка — страдающий тяжёлой психической зависимостью от мёда наркоман.

Мёд является центром его существования, и Пух по-настоящему счастлив только когда он есть. Когда же мёда нет, все мысли медвежонка заняты тем, как его можно достать. Для этого Пух, как истинный наркоман, готов пойти на любые жертвы. В поиске меда его мозг становится очень изобретательным и хитрым. В то же время как во всех остальных сферах жизни Пух глуп и особо ни в чем не заинтересован».

Если убрать характеристики на «экзотических» героев (то есть Тигры), то получатся истории о наших русских зверях. Но только правы ли психологи Запада и так ли серьезны «болезни» персонажей? Там, где почти у каждого есть свой психоаналитик, а минимальная депрессия без повода и по легкому поводу не проходит без антидепрессантов, психотропных препаратов — разве могли вынести иные «вердикты» Винни и его друзьям?

Думаю, каждый из нас немного не в себе… Но если доводить до абсурда и гротеска — то характеристики в точку.

Например, диагнозы зверей от русского психолога:

«Винни-Пух — зависимое поведение,

Пятачок — нарциссическое расстройство (фантазии о своей ничтожности), созависимое поведение,

Сова — нарциссическое расстройство (фантазии о грандиозности),

Кролик — патологический педант,

Ослик Иа — тревожная личность с депрессивными чертами».

Что же такого было в этом неуклюжем мишке и его друзьях, что он завоевал столько признания, славы у зрителей и остается жив до сих пор, любой ребенок сегодня, несмотря на обилие и популярность иных героев, знает русского Винни-Пуха?

Может быть, его создали в нужный момент, когда мультипликационная арена пустовала от подобных персонажей? Может быть, просто стечение обстоятельств плюс удача сделали обычного, скромно нарисованного медведя символом эпох?

Из статьи:

«Помню, во времена золотого детства распевали эти строчки всем двором. Вытаскивали из дома зонтики и воздушные шары и отправлялись к ближайшему дубу — пчел пугать. Пчел там, правда, не было, но для детского воображения это не помеха.

Хитруку вообще удалось найти ту грань, которая сочетается с детским способом познания мира и при этом находит отклик в душе взрослого. А это гораздо важнее, чем красивая графика. Потому-то наш карандашный медвежонок и смог покорить столько наивных детских сердец и реалистичных взрослых голов. Причем, не только у нас, но и в десятках зарубежных стран.

Американцы, понятное дело, из Винни сделали просто очень успешный коммерческий проект. Футболки, кружки, носки, пеналы, карандаши и ручки, тарелки — его печатают на чем угодно! Заодно рисуют и мультики. Так, между делом…

Словом, Винни-Пух оказался вторым по прибыльности мультипликационным персонажем. Обскакала плюшевого медведя только национальная американская мышь — Микки-Маус. Но это все на Западе.

У нас же, в России, Винни-Пуха любят искренне и бескорыстно — за честность и наивность. И еще неизвестно, кто из этих двух мед

У многих классических произведений есть разные переводы, претендующие на равноправие. Так, вслед за гамлетовским «быть или не быть» идет не только «вот в чем вопрос», но и «таков вопрос» - в зависимости от того, в чьем переводе вы читаете трагедию. «Скотный двор» Джорджа Оруэлла населен зверьми с по-разному понятыми именами. Коня называют то Бойцом, то Боксером, одну свинью то Главарем, то Майором, другую - то Обвалом, то Снежком, то вовсе Сноуболом. И даже хрестоматийный пример и образец для запоминания может начинаться как «Отче наш, иже еси на небесех», так и «Отче наш, сущий на небесах». Что уж говорить о текстах менее сакральных.

Однако бывают случаи, когда выбор перевода становится не менее знаковым, чем вообще обращение к оригиналу. «Винни-Пух и Все-все-все» - под таким заглавием книга Александра Милна о плюшевом медведе завоевала популярность в нашей стране. Хотя сначала Борис Заходер назвал ее «Винни-Пух» и все остальные». Не все знают, что «Винни-Пух» (как и «Алиса» Кэрролла и «Гулливер» Свифта) это отнюдь не детское произведение. Маленькие читатели просто не в состоянии еще оценить языковые игры, которые разворачивает на страницах автор. Заходер не только во многом сохранил эту особенность милновской стилистики, но и привнес много своего - причем привнес органично. Я помню, что в детстве тщетно искал в книге песенку «Хорошо живет на свете Винни-Пух». И не нашел. Оказывается, Заходер написал ее специально для мультфильма Федора Хитрука.

Итак, на наши экраны вышел «Медвежонок Винни и его друзья». Это знакомые с детства персонажи - многие видели их в диснеевском мультсериале, который когда-то показывали по воскресеньям на РТР: «Время пришло в гости отправиться, ждет меня старинный друг…» Внешний вид героев вполне классический. Именно так выглядели они в иллюстрациях прижизненных изданий сказок Милна. А вот имена звучат довольно необычно. Иа-Иа теперь Ушастик, Тигра - Тигруля, Щасвирнус - Яскорра, а Пятачок - Хрюня. Что ж, к первоисточнику эти имена ближе, но от российского зрителя точно дальше. Пожалуй, оправданным является лишь переименование Совы. В диснеевском мультфильме это Филин. Но Заходер пошалил так, что мужской персонаж у него стал дамой. А тут все-таки птица вполне мужского облика на экране. Впрочем, нашему блистательному переводчику можно простить эту маленькую вольность - в одном польском переводе Винни сделали медведицей. Разумеется, автор перевода - феминистка.

Сам сюжет вполне соотносится с литературной основой. Друзья ищут хвост для Ужастика, простите, для Ушастика - ну, для Иа. А также им приходится спасать Кристофера Робина от Яскорры из-за того, что Филин плохо прочитал записку. В фильме много песен - он иногда даже напоминает мюзикл. Но все попевки довольно заурядные - нет ни пыхтелок, ни вопилок. Впрочем, некоторые попытки покаламбурить предпринимаются. Но в основном игры с языком выражаются графически. Так, Винни разгуливает по страницам книги и иногда сходит с картинки на строчки текста. Благодаря тому, что в яму, в которую угодили игрушечные звери, посыпались буквы, друзья смогли построить буквенную лестницу и выбраться на свободу.

Вообще все критические замечания приходится делать с учетом того, что мультфильм-то для детей. Если вашему чаду от 3 до 10 лет, то вполне можете пойти на «Медвежонка Винни» вместе с ним. Детворе в общем без разницы, как зовут героев и кто переводчик. И приятно, что «Дисней» вновь обратился к рисованной анимации. Посреди засилья компьютерной графики это выглядит дерзкой новацией.

Конечно, американский Винни-Пух не сочиняет стихи - он вообще не поэт по жизни. Ему бы меда найти, а остальное его не интересует. Зато он демонстрирует юной аудитории, что дружба важнее насыщения утробы. Когда Пух находит хвост ослика, он так торопится отнести его, что отказывается от угощения. И Филин кричит ему вслед: «А как же мед?» «Пофиг!» - радостно отвечает малыш из зала.

Белинский сказал: «Свобода художника состоит в гармонии его собственной воли с какою-то внешнею, не зависящею от него волею, или лучше сказать, его воля есть вдохновение!..» У диснеевского Винни-Пуха (американцы пишут без дефиса это имя, но мы больше верим написанию Милна) вдохновения нет. Да и создатели мультфильма явно не очень заботились о решении чисто творческих проблем. Новая экранизация приключений плюшевого медвежонка получилась предсказуемо доброй и неожиданно скучной. Достоинством многих художественных произведений является то, что их могут читать (смотреть) как взрослые, так и дети, как умные, так и не столь искушенные в интеллектуальных вопросах зрители. В этом случае г-да из компании «Дисней» планку все же занизили. И между прочим, не я один изъявляю недовольство упрощенным подходом американской киностудии к изображении Винни-Пуха. Мое мнение - это частная позиция, далеко не самая авторитетная. Но зато мою точку зрения разделял… сам Кристофер Робин. Да-да, тот самый мальчик, которому принадлежали все те игрушки, которые ожили под пером Алана Александра Милна. Это сын писателя. И он умер относительно недавно - в 1996 году. Так вот Кристофер Робин полагал, что диснеевские ленты имеют крайне мало с творчеством его отца. А уж кто-кто, а Кристофер Робин знал, каким был настоящий Винни-Пух.




Top