Онлайн чтение книги маленькие рассказы маленькие рассказы. «Чего хочет дьявол»

Константин Георгиевич Паустовский

Собрание сочинений в шести томах

Том 4. Маленькие повести. Рассказы

Маленькие повести

Судьба Шарля Лонсевиля*

Глава первая

Шарль Лонсевиль, инженер по литью пушек, был взят в плен во время отступления из Москвы наполеоновской армии. У Лонсевиля была отморожена нога. Старый мундир пропах гарью пожарищ, глаза слезились от блеска снегов.

Несколько раз за время жизни в России Лонсевиль упоминал, что был когда-то бонапартистом.

Он был благодарен Бонапарту, бросавшему его как незаметную частицу своей армии из Ломбардии в Моравию и из Пруссии в Россию.

Произнося слово «бонапартизм», Лонсевиль вспоминал вечера Венеции, каналы на окраинах, где артиллеристы купали лошадей, дубовые леса Германии, горячую кровь, капавшую в сырую траву, дым сражений, застилавший полевые дороги и реки…

В плену Лонсевиль понял, что прошлое убито окончательно и возврата к нему нет.

В 1810 году Лонсевиль встретил в почтовом дилижансе по пути в Гренобль высокую и тонкую женщину с живыми глазами. Ее сопровождал кавалерийский офицер в пыльном мундире и мягких сапогах, обшитых мехом. Была зима. Дилижанс поминутно застревал в грязи. Ночью ехать стало невозможно. Остановились в ближайшей деревне, где в кабачке нашлось чудесное вино. Офицер топил камин можжевельником и хвалил сырой ветер, дувший с Альп. Женщина дремала. Почти всю ночь офицер болтал с Лонсевилем. Потом Лонсевиль уснул и сквозь сон слышал, как офицер сказал женщине суровым тоном наставника:

– Мой молодой друг, пределом глупости является желание повторить вчерашний день.

Утром Лонсевиль вспомнил во всех мелочах ночную болтовню, и она показалась ему блестящей и увлекательной. Расставаясь со своими спутниками, Лонсевиль узнал их имена. Женщина оказалась молодой поэтессой Марией Трините. Имя офицера он забыл.

Год спустя Лонсевиль посетил Марию Трините в Париже. Она читала ему стихи о подорожнике и звоне колоколов над Луарой. Через три месяца девица Трините стала женой Лонсевиля. С ней он прожил всего две недели, потом начались походы.

Изредка он получал от нее письма и читал их в пыльных палатках. Жена писала о жестоком времени, одиночестве, вытоптанной солдатскими конями Европе. Лонсевиль улыбался – за тягостью походов он видел победы. Но они не пришли. Пришли разгром и плен.

Лонсевиль сначала жил в Калуге. Затем его отправили на пушечный завод в Петрозаводск.

Путь был уныл. У Лонсевиля осталась память о тусклых реках и молчаливых людях, глядевших на француза с покорностью.

Приезд его в Петрозаводск совпал с посещением завода императором Александром. Царь медленно обошел закоптелые низкие мастерские. Он взял молот у кузнеца, три раза ударил по раскаленному стволу пушки и помахал в воздухе бледной рукой с длинными, будто оттянутыми искусственно, пальцами. Потом он вышел во двор, где у пруда толпой стояли рабочие, лениво вынул золотую монету и швырнул ее и пруд. Тотчас несколько рабочих бросились в воду в одежде, и один из них вынырнул с монетой в зубах.

– Молодец! – внятно сказал царь, вытирая руки мягким фуляром: на пальцы попали брызги прудовой тухлой воды.

– Рад стараться, ваше величество! – хрипло прокричал рабочий.

Лонсевиль смотрел на царя с отвращением и гневом. Так вот каков этот «брат», а потом соперник Бонапарта, метавшийся по своей стране, как мечется рыба с порванным плавательным пузырем!

Глава вторая

Вскоре после переезда в Петрозаводск Лонсевиль был вызван к начальнику завода, оберберггауптману, англичанину Адаму Армстронгу.

Стояла осень. Черные реки – Неглинка и Лососинка – проносили через город желтые березовые листья и нагромождали их в пышные кучи около зеленых от гнили плотин.

Столбы тусклого пламени из доменных печей озаряли по ночам мертвый город, и в освещении этом он чудился Лонсевилю бредом. Зарево выхватывало из кромешной темноты куски незнакомой и угнетавшей Лонсевиля жизни: страшные усы будочника, поломанные мосты, мокрый нос пьяного, оравшего песню: «Не знаешь, мать, как сердцу больно, не знаешь горя ты мово», обрывки афишек, извещавших, что в знак посещения завода государем с рабочих будут отчислять по две копейки с заработанного рубля на сооружение церкви в слободе Голиковке.

Армстронг жил в губернаторском доме, построенном двумя полукружьями по обочинам площади, заросшей травой. Дом был благороден и прекрасен, как и все творения зодчего Растрелли.

Лонсевиль долго не мог припомнить, в каком городе он видел подобное здание. Потом вспомнил и улыбнулся. Конечно, в Веймаре, куда они входили июньским утром. Как можно забыть запах воды и лип и росу, падавшую с ветвей на сукно серых мундиров! Как можно забыть дым жаровен и золотую пену – ее приходилось с силой сдувать с тяжелых пивных кружек! Как можно забыть дом Гете, где в тишине, среди бальзаминов, рождались мысли, волновавшие лучшие умы Европы!

Воспоминание о Веймаре являлось, пожалуй, последней вспышкой детского бонапартизма. Портрет императора был потерян во время отступления, и новые мысли волновали Лонсевиля – мысли о странной стране, где он находился.

Армстронг принял Лонсевиля в темном кабинете, загроможденном, как старая кузница, образцами изделий завода – ядрами, кандалами, гирями и моделями пушек.

Армстронг был толст и сумрачен. Губы его подергивались неопределенной усмешкой.

Разговор пришлось вести через старичка переводчика, гувернера детей Армстронга, – англичанин плохо знал французский язык.

– Я докладывал императору о вас, – пролаял Армстронг, не глядя на Лонсевиля. – Его величество повелел оставить вас на заводе до окончания войны и, буде вы покажете старания и опыт в своем деле, заключить с вами контракт на работу в дальнейшем. Вы назначаетесь в литейную мастерскую помощником пушечного мастера Кларка.

– Я пленный, – горячо ответил Лонсевиль. – До окончания войны я принужден жить и работать здесь, но ничто в дальнейшем не заставит меня остаться в этой жестокой стране.

Армстронг поднял темные веки и тяжело взглянул на Лонсевиля. Тот невольно отвернулся. В этом англичанине все – вплоть до припухлых век и редких бакенбард – казалось отлитым из чугуна. С чугунной усмешкой Армстронг порылся в ящике стола, вынул горсть мелких бляшек и разложил их перед собой.

– Последствия свободы, равенства и братства столь очевидны и отвратительны, – сказал он, перебирая бляшки, – что жестокость необходима. Вы – джентльмен, и я хочу говорить с вами свободно. Россию можно назвать страной не столь жестокой, сколь несчастной. Беззаконие господствует сверху донизу – от приближенных венценосца до последнего городничего. Вот небольшой тому пример: в разгар войны, когда ядра были нужнее хлеба, я получил приказ изготовлять в числе прочих вещей железные пуговицы с гербами всех губерний Российской империи.

Армстронг придвинул бляшки Лонсевилю. Рука его тяжело прошла по столу, точно он толкал стальную отливку.

Лонсевиль рассеянно взглянул на пуговицы с орлами, секирами и летящими на чугунных крылышках архистратигами и потер лоб – разговор с англичанином раздражал его и вызывал утомление. Этим утром в литейном цехе он видел обнаженного до пояса старика рабочего, со спиной, исполосованной синими шрамами.

То были следы порки.

– Вы – британец. Вы – сын страны, кричащей на всех перекрестках об уважении к человеку, – Лонсевиль взглянул на крутой лоб Армстронга, – как можете вы сносить порку?

Армстронг встал, давая понять, что разговор, принявший острый характер, окончен.

– Мне нет дела до чужих законов, – промолвил он сухо. – Я думаю, что в армии Бонапарта тоже было принято хлестать плетьми лошадей, чтобы заставить работать, а не кормить их сахаром. Мой знаменитый предшественник, начальник завода, шотландский инженер и кавалер Гаскойн, потребовал у царского правительства полной независимости от русских властей. Только благодаря этому он создал завод и ввел самый рачительный карронский способ литья чугуна в воздушных печах.

Армстронг проводил Лонсевиля до дверей кабинета и пригласил в ближайшее воскресенье к себе на бал. Балы Армстронга славились по Олонецкому краю обилием еды, пышностью и скукой.

Лонсевиль вышел. Ветер с Онежского озера доносил запах мокрой сосновой коры. По черной озерной воде плавала мертвая карта северного звездного неба.

Только к рассвету, когда озеро покрылось редкими хлопьями чаек и рыбачьих парусов, Лонсевиль уснул. Тоска по Франции, по ветру с Альп мучила его в эту ночь с особой силой.

Глава третья

Гувернера детей Армстронга звали Филипп Бараль. Он был француз, родом из Эльзаса. Подружившись с Лонсевилем, старичок выболтал ему невеселую историю своей жизни.

Короткие рассказы - жанр в литературе, который требует особого мастерства и таланта автора. Порой, чтобы донести смысл и идею достаточно 55 слов. Это невероятно мало, но этого бывает достаточно, чтобы задуматься над тем, что иногда нам кажется незначительным и маловажным. Короткий рассказ - это история одной жизни, одной трагедии, одной судьбы.

Однажды журнал «New Time» провёл акцию, участникам которой предложили написать рассказ длиною не более 55 слов. Акция вызвала невероятный отклик среди читателей.

Результатом этой акции стал сборник, получивший название «Самые короткие в мире рассказы». Жанр коротких рассказов увлекал не только читателей журнала «New Time», но и лучших представителей литературной среды. Так, к примеру, Хемингуэй однажды выиграл спор, написав рассказ, который способен растрогать любого и состоящий всего из 4 слов:

«Продаются детские ботиночки. Неношеные».

Некоторые считают, что любой рассказ должен содержать в себе три традиционные составляющие: завязку, кульминацию и развязку. Мастер рассказа О.Генри выиграл конкурс, написав свой короткий рассказ, учитывая эти требования:

«Шофёр закурил и нагнулся над бензобаком, посмотреть много ли бензина осталось. Покойнику было двадцать три года».

Американский фантаст и мастер детективного жанра Фредерик Браун сумел написать самую короткую из страшных историй:

«Последний человек на Земле сидел в комнате. В дверь постучались…»

Но для сочинения коротких рассказов не обязательно быть признанным литературным гением. Например, пожилая француженка одержала победу в конкурсе, написав самую короткую автобиографию:

«Раньше у меня было гладкое лицо и мятая юбка, а теперь — наоборот»

ТОП-20 КОРОТКИХ РАССКАЗОВ.

«Чего хочет дьявол»

Два мальчика стояли и смотрели, как сатана медленно уходит прочь. Блеск его гипнотических глаз все еще туманил их головы.

Слушай, чего он от тебя хотел?

Мою душу. А от тебя?

Монетку для телефона-автомата. Ему срочно надо было позвонить.

Хочешь, пойдём поедим?

Хочу, но у меня теперь совсем нет денег.

Ничего страшного. У меня полно.

Брайан Ньюэлл.

«Высшее образование»

В университете мы просто протирали штаны, - сказал Дженнингс, вымывая грязные руки.

После всех этих сокращений бюджета они многому вас не научат, они просто ставили оценки, и все шло своим чередом.

Так как же вы учились?

А мы и не учились. Впрочем, можешь посмотреть, как я работаю.

Медсестра открыла дверь.

Доктор Дженнингс, вы нужны в операционной.

Рон Баст.

«Благодарность»

Шерстяное одеяло, что ему недавно дали в благотворительном фонде, удобно обнимало его плечи, а ботинки, которые он сегодня нашел в мусорном баке, абсолютно не жали. Уличные огни так приятно согревали душу после всей этой холодящей темноты... Изгиб скамьи в парке казался таким знакомым его натруженной старой спине. «Спасибо тебе, Господи, - подумал он, - жизнь просто восхитительна!»

Эндрю Э. Хант.

«Рандеву»

Зазвонил телефон.

Алло, - прошептала она.

Виктория, это я. Давай встретимся у причала в полночь.

Хорошо, дорогой.

И пожалуйста, не забудь захватить с собой бутылочку шампанского, - сказал он.

Не забуду, дорогой. Я хочу быть с тобой сегодня ночью.

Поторопись, мне некогда ждать! - сказал он и повесил трубку.

Она вздохнула, затем улыбнулась.

Интересно, кто это, - сказала она.

Николь Веддл.

«Постельная история»

Осторожнее, детка, он заряжен, - сказал он, возвращаясь в спальню.

Ее спина опиралась на спинку кровати.

Это для твоей жены?

Нет. Это было бы рискованно. Я найму киллера.

А если киллер - это я?

Он ухмыльнулся.

У кого же хватит ума нанять женщину для убийства мужчины?

Она облизнула губы и навела на него мушку.

У твоей жены.

Джеффри Уитмор.

«Несчастная»

Говорят, зло не имеет лица. Действительно, на его лице не отражалось никаких чувств. Ни проблеска сочувствия не было на нем, а ведь боль просто невыносима. Разве он не видит ужас в моих глазах и панику на моем лице? Он спокойно, можно сказать, профессионально выполнял свою грязную работу, а в конце учтиво сказал: «Прополощите рот, пожалуйста».

Дэн Эндрюс.

«Решающий миг»

Она почти слышала, как двери ее тюрьмы захлопываются. Свобода ушла навсегда, теперь её судьба в чужих руках, и никогда ей не увидеть воли. В голове её замелькали безумные мысли о том, как хорошо бы сейчас улететь далеко-далеко. Но она знала, что скрыться невозможно. Она с улыбкой повернулась к жениху и повторила: «Да, я согласна».

Тина Милберн.

«Начало»

Она была зла на него. В своей идиллической жизни они имели почти все, но она жаждала одного - того, чего у них никогда не было. Только его трусость была помехой. Потом надо будет избавиться от него, но пока еще рано. Лучше быть спокойной и хитрой. Прекрасная в своей наготе, она схватила плод. - Адам, - тихо позвала она.

Энрике Кавалитто.

«В больнице»

Она с бешеной скоростью гнала машину. Господи, только бы успеть вовремя.

Но по выражению лица врача из реанимационной палаты она поняла все. Она зарыдала.

Он в сознании? - Миссис Аллертон, - мягко сказал врач, - вы должны быть счастливы.

Его последние слова были: «Я люблю тебя, Мэри». Она взглянула на врача и отвернулась.

Спасибо, - холодно произнесла Джудит.

Барнаби Конрадеще.

«Прятки»

Девяносто девять, сто! Кто не спрятался, я не виноват! Я ненавижу водить, но для меня это гораздо легче, чем прятаться. Входя в темную комнату, я шепчу тем, кто затаился внутри: «Стукали-пали!». Они взглядом провожают меня по длинному коридору, и в висящих на стенах зеркалах отражается моя фигура в черной сутане и с косой в руках.

Курт Хоман.

«Судьба»

Был только один выход, ибо наши жизни сплелись в слишком запутанный узел гнева и блаженства, чтобы решить все как-нибудь иначе. Доверимся жребию: орел - и мы поженимся, решка - и мы расстанемся навсегда. Монетка была подброшена. Она звякнула, завертелась и остановилась. Орел. Мы уставились на нее с недоумением. Затем, в один голос, мы сказали: «Может, еще разок?»

Джей Рип.

«Вечерний сюрприз»

Блестящие колготки туго и соблазнительно облегали прекрасные бедра - чудесное дополнение к легкому вечернему платью. От самых кончиков бриллиантовых сережек до носков изящных туфелек на тонких шпильках - все было просто шикарно. Глаза с только что наведенными тенями рассматривали отражение в зеркале, и накрашенные яркой красной помадой губы растягивались от удовольствия. Внезапно сзади послышался детский голос: «Папа?!»

Хиллари Клэй.

«Окно»

С тех пор, как Риту жестоко убили, Картер сидит у окна. Никакого телевизора, чтения, переписки. Его жизнь - то, что видно через занавески. Ему плевать, кто приносит еду, платит по счетам, он не покидает комнаты. Его жизнь - пробегающие физкультурники, смена времен года, проезжающие автомобили, призрак Риты. Картер не понимает, что в обитых войлоком палатах нет окон.

Джейн Орви.

«Это было год назад»

Обвеваемый легким ветром, Дуг стоял и смотрел на Джоуи.

Привет, Джоуи! - сказал Дуг.

Вокруг стояла тишина.

Извини меня, Джоуи. Я не хотел. Честное слово. С Новым Годом, Джоуи!

Дуг положил на могилу Джоуи розу и медленно пошел прочь.

Простишь ли ты когда-нибудь меня за то, что в тот вечер я вел машину пьяным? - спросил он.

Грейс Кагимбага.

«В саду»

Она стояла в саду, когда увидела, что он бежит к ней.

Тина! Цветочек мой! Любовь моей жизни!

Наконец-то он это произнес.

Тина, мой цветочек!

О, Том, и я тоже люблю тебя!

Том приблизился к ней, встал на колени и быстро отодвинул ее в сторону.

Мой цветок! Ты же наступила на мою любимую розу!

Хоуп Эй Торрес.

«В поисках Правды»

Наконец в этой глухой, уединенной деревушке его поиски закончились. В ветхой избушке у огня сидела Правда. Он никогда не видел более старой и уродливой женщины.

Вы - Правда?

Старая, сморщенная карга торжественно кивнула.

Скажите же, что я должен сообщить миру? Какую весть передать?

Старуха плюнула в огонь и ответила:

Скажи им, что я молода и красива!

Роберт Томпкинс.

«Невезение»

Я проснулся от жестокой боли во всем теле. Я открыл глаза и увидел медсестру, стоящую у моей койки.

Мистер Фуджима, - сказала она, - вам повезло, вам удалось выжить после бомбардировки Хиросимы два дня назад. Но теперь вы в госпитале, вам больше ничего не угрожает.

Чуть живой от слабости, я спросил:

В Нагасаки, - ответила она.

Алан Е. Майер.

"Испытание"

Она ненавидела их! Их всех! Их маски не скрывали радости, когда их похотливые руки прижимали ее, чтобы он мог заняться ею. Боль была невыносима. Но он не останавливался, продолжал совершать над ней этот чудовищный обряд. Её крики лишь подбадривали его. Она знала, что если не уступит, то смерть будет неизбежной. Наконец, довольный, он сказал: «Мальчик».

Том Макгрейн.

«Призрак»

Как только это случилось, я поспешил домой, чтобы сообщить жене печальное известие. Но она, похоже, совсем меня не слушала. Она вообще меня не замечала. Она посмотрела прямо сквозь меня и налила себе выпить. Включила телевизор. В этот момент раздался телефонный звонок. Она подошла и взяла трубку. Я увидел, как сморщилось её лицо. Она горько заплакала.

Чарльз Энрайт.

«Предложение»

Звездная ночь. Самое подходящее время. Ужин при свечах. Уютный итальянский ресторанчик. Маленькое черное платье. Роскошные волосы, блестящие глаза, серебристый смех. Вместе уже два года. Чудесное время! Настоящая любовь, лучший друг, больше никого. Шампанского! Предлагаю руку и сердце. На одно колено. Люди смотрят? Ну и пусть!

Прекрасное бриллиантовое кольцо. Румянец на щеках, очаровательная улыбка. Как, нет?!

Лариса Керкленд.

Катерина Гольтцман

Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Русская литература XX века Новиков В И

Маленькая печальная повесть

Маленькая печальная повесть

Начало 80-х гг. В Ленинграде живут трое неразлучных друзей: Сашка Куницын, Роман Крылов и Ашот Никогосян. Всем троим - до тридцати. Все трое - «лицедеи». Сашка - «балерун» в Кировском театре, Роман - актер на «Ленфильме», Ашот - поет, играет, ловко подражает Марселю Марсо.

Они и разные, и одновременно очень похожи. Сашка с детства покорял девчонок своей «ладностью, изяществом, умением быть обворожительным». Недруги считают его самонадеянным, но при этом он готов «отдать последнюю рубаху». Ашот не отличается красотой, но врожденная артистичность и пластика делают его красивым. Он прекрасно говорит, он - родоначальник всех планов. Роман язвителен и остер на язык. На экране он смешон, часто и трагичен. В нем есть нечто чаплинское.

В свободное время они всегда вместе. Их сближает «некий поиск своего пути». Советскую систему они поносят не больше других, но «проклятый вопрос, как противостоять давящим на тебя со всех сторон догмам, тупости, однолинейности», требует какого-то ответа. Кроме того, надо добиться успеха - отсутствием честолюбия ни один из друзей не страдает. Так они и живут. С утра до вечера - репетиции, спектакли, съемки, а потом они встречаются и облегчают душу, споря об искусстве, таланте, о литературе, живописи и многом другом.

Сашка и Ашот живут с мамами, Роман - один. Друзья всегда помогают друг другу, в том числе и деньгами. Их называют «тремя мушкетерами». Существуют в их жизни и женщины, но их держат несколько в стороне. У Ашота есть любовь - француженка Анриетт, которая «стажирует в Ленинградском университете». Ашот собирается на ней жениться.

Сашка и Ашот носятся с мыслью поставить «Шинель» Гоголя, в которой Сашка должен сыграть Акакия Акакиевича. В разгар этой работы на Сашку «обрушиваются» заграничные гастроли. Он улетает в Канаду. Там Сашка имеет большой успех и решает попросить убежища. Роман и Ашот в полной растерянности, они никак не могут примириться с мыслью, что их друг ни словом не обмолвился о своих планах. Ашот часто навещает Сашкину маму - Веру Павловну. Та все ждет письма от сына, но Сашка не пишет и только раз передает ей посылку с яркой вязаной кофтой, какими-то мелочами и большим - «чудо полиграфии» - альбомом - «Alexandre Kunitsyn». Вскоре Ашот женится на Анриетт. Через некоторое время им и маме Ашота, Рануш Акоповне, дают разрешение на выезд: жить в России, несмотря на любовь ко всему русскому, Анриетт очень трудно. Несмотря на то что Роман остается один, он одобряет поступок Ашота. Последняя картина Романа легла на полку, и он считает, что жить в этой стране невозможно. Ашоту же безумно не хочется расставаться с любимым городом.

В Париже Ашот устраивается работать звукооператором на телевидение. Вскоре Сашка выступает в Париже. Ашот приходит на концерт. Сашка великолепен, зал устраивает ему овацию. Ашоту удается пробиться за кулисы. Сашка очень рад ему, но кругом куча народу, и друзья договариваются, что Ашот позвонит Сашке в гостиницу на следующее утро. Но дозвониться Ашоту не удается: телефон не отвечает. Сам Сашка не звонит. Когда после работы Ашот приезжает в гостиницу, портье сообщает ему, что месье Куницын уехал. Ашот не может понять Сашку.

Постепенно Ашот привыкает к французской жизни. Он живет довольно замкнуто - работа, дом, книги, телевизор. С жадностью читает Ахматову, Цветаеву, Булгакова, Платонова, которых запросто можно купить в магазине, смотрит классику западного кинематографа. Хотя Ашот и становится как бы французом, «все их выборы и дискуссии в парламенте» его не трогают. В один прекрасный день на пороге Ашота появляется Ромка Крылов. Ему удалось приехать на Каннский фестиваль в качестве консультанта за собственные деньги, и сделал он это потому, что очень хотел повидаться с Ашотом. Три дня друзья гуляют по Парижу, вспоминают прошлое. Роман рассказывает, что ему удалось провести советского министра культуры и «протащить», по существу, «антисоветский» фильм. Роман уезжает.

Вскоре появляется Сашка, который летит на Цейлон, но в Париже происходит задержка рейса. Перед Ашотом все тот же Сашка, который «казнится» из-за того, что он сделал. Ашот понимает, что не может на него сердиться. Но в том, что Сашка говорит теперь об искусстве, так много рационального. Ашот вспоминает о «Шинели», Сашка же утверждает, что богатым американским «балетоманам» «Шинель» не нужна. Ашоту обидно, что Сашка ни разу не спрашивает о его «материальном благосостоянии».

Больше друзья не встречаются. Фильм Романа не без успеха проходит по стране. Роман завидует Ашоту потому, что в его жизни отсутствует «советская мура». Ашотик завидует Роману потому, что в жизни того есть «борьба, острота, победы». Анриетт ждет ребенка. Сашка живет в Нью-Йорке в шестикомнатной квартире, гастролирует, ему постоянно приходится принимать важные решения.

От издательства. Пока в типографии набирался текст повести, Ашоту была доставлена телеграмма от Сашки с просьбой немедленно вылететь к нему. «Расходы оплачиваются», - говорилось в телеграмме.

Е. А. Журавлева

Из книги В стране фараонов автора Жак Кристиан

3. ТАНИС И ПЕЧАЛЬНАЯ СУДЬБА ДЕЛЬТЫ Гелиополь, Саис, Бубастис, Мендес, Атрибис… Эти имена знакомы только специалистам. А ведь это крупные города Дельты, и в каждом из них были крупные сооружения, от которых теперь почти ничего не осталось. Они были опустошены, разграблены,

Из книги Зоопарк диковин нашей планеты автора

ПЕЧАЛЬНАЯ ПОВЕСТЬ О КВАГГЕ Современники писали: «То утро выдалось в Амстердаме туманным, и густая белая пелена плотно закрыла все вольеры и дорожки между ними. Старый служитель пришел, как всегда, на полчаса раньше. Нарезал веток, достал из погреба фрукты и мясо, мелко

Из книги 100 великих отечественных кинофильмов автора Мусский Игорь Анатольевич

«МАЛЕНЬКАЯ ВЕРА» Киностудия им. М. Горького, 1988 г. Сценарий М. Хмелик. Режиссёр В. Пичул. Оператор Е. Резников. Художник В. Пастернак. Композитор В. Матецкий. В ролях: Н. Негода, А. Соколов, Ю. Назаров, Л. Зайцева, А. Алексеев-Негреба, А. Табакова, А. Фомин, А. Миронов, А. Леньков и

Из книги Энциклопедия развивающих игр автора Данилова Лена

Маленькая география Попробуйте изобразить на плане небольшой отрезок улицы рядом с вашим домом, укажите детскую площадку, соседние дома и пару переулков. Обязательно подпишите названия улиц (конечно, по складам), нарисуйте, где это нужно, светофоры (схематично) и дорожные

Из книги Новейшая книга фактов. Том 1 [Астрономия и астрофизика. География и другие науки о Земле. Биология и медицина] автора Кондрашов Анатолий Павлович

Какая рыба самая маленькая? Самой маленькой рыбой является обитающий в ручьях и реках острова Лусон (Филиппины) бычок Pandaka pygmaea, длина которого 7,5–9,9 миллиметра и вес 4–5

Из книги Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений автора Серов Вадим Васильевич

Где обитает самая маленькая ящерка? Самая маленькая в мире ящерка найдена на одном из островков Карибского моря, у берегов Доминиканской Республики. Длина этой крошки всего 3 сантиметра, масса – 140

Из книги Как написать повесть автора Воттс Найджел

Какая птица самая маленькая? Самые маленькие представители царства пернатых – колибри. Длина этих крылатых крошек составляет от 5,7 до 21,6 сантиметра (половина ее – клюв и хвост), а масса – от 1,6 до 20

Из книги 100 знаменитых катастроф автора Скляренко Валентина Марковна

Маленькая победоносная война Слова российского министра внутренних дел (с 1902) и шефа жандармов Вячеслава Константиновича Плеве (1846 -1904) в беседе (январь 1904) с генералом Алексеем Куропаткиным. В. К. Плеве имел в виду надвигавшуюся войну с Японией.Бывший председатель

Из книги Звезды и судьбы 2013. Самый полный гороскоп автора Кош Ирина

Почему именно повесть, и почему эта повесть? Самый трудный, и в каком-то смысле самый важный вопрос, - это ПОЧЕМУ? Хотя может быть ты и не сможешь толком на него ответить, стоит его себе задать, потому что в нем кроются другие, не менее важные, например: какая форма для моей

Из книги 100 великих тайн Востока [с иллюстрациями] автора Непомнящий Николай Николаевич

Из книги Авторская энциклопедия фильмов. Том I автора Лурселль Жак

Маленькая Дева Родителям ребенка-Девы крупно повезло, так как дети, рожденные под этим знаком, одни из самых покладистых и легко поддающихся воспитанию. Основные его устремления - это страстное желание все понять, во всем разобраться, разложить все по полочкам, все для

Из книги Катастрофы тела [Влияние звезд, деформация черепа, великаны, карлики, толстяки, волосатики, уродцы...] автора Кудряшов Виктор Евгеньевич

Из книги Плетение из бумажных лент автора Плотникова Татьяна Федоровна

The Little Princess Маленькая принцесса 1939 - США (91 мин)· Произв. Fox (Дэррил Ф. Зэнак)· Реж. УОЛТЕР ЛЭНГ? Сцен. Этель Хилл, Уолтер Феррис по одноименному роману Фрэнсес Ходжсон Бёрнетт· Опер. Артур Миллер и Уильям Скэлл (Technicolor)· Муз. Луис Силверз· В ролях Ширли Темпл (Сара Крю), Ричард

Из книги 100 возражений. бизнес и продажи автора Францев Евгений

Маленькая Лулу На исходе лета 1883 года небольшой городок Седартаун, штат Теннесси, принимал большое число посетителей, привлеченных желанием собственными глазами увидеть невероятные подвиги, приписываемые 14-летней Лулу Херст, робкой, хрупкой дочери местного

Из книги автора

Маленькая круглая корзинка Вам потребуется: плотная оберточная бумага коричневого цвета, картон, сантиметровая лента, линейка, карандаш, клей моментального действия, ножницы.Ход работыПри необходимости бумагу разгладить и нарезать на полоски 30 X 3 см. Понадобится не

Из книги автора

28. Я не буду у Вас работать, т. к. маленькая зарплата Намерение: это же не единственный Ваш критерий при поиске работы… Какие еще?Переопределение: да, зарплата чуть ниже рыночной. И…Разделение: давайте я расскажу о работе, перспективах, потом примите

СИГАЧЁВ Александр Александрович
МАЛЕНЬКИЕ ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ

П о в е с т ь - (англ. tale, франц. nouvelle, histoire, нем. Geschichte, Erzahlung), одна из эпических жанровых форм художественной литературы; её понимание исторически изменилось. Первоначально в истории древней русской литературы, термин «Повесть» применяли для обозначения прозаических (а иногда и стихотворных) произведений, не обладающих ярко выраженной экспрессивностью художественной речи («Повесть о разорении Рязани Батыем» и другие древнерусские повести) и вне зависимости от их жанрового содержания; все они невелики по объёму.

В середине XVIII века, когда русскими писателями был усвоен термин «роман», жанровые обозначения прозаических произведений потеряли чёткость: произведения близкие по объёму называли по-разному (романом или повестью). Белинский этому различию дал общее определение: он называл повестью («распавшийся на части роман»).

Позже, с появлением совсем небольших по объёму прозаических произведений – рассказов (часто «очеркового» склада), понятие «рассказ» заняло своё особое место в той же шкале обозначений. Постепенно сложилось устойчивое теоретическое представление: «рассказ» - малая форма эпической прозы, «повесть» - её средняя форма, «роман» - большая. Эти понятия прозаических произведений преобладает и доныне.

В «повести», в отличие от «рассказа», обычно изображается не одно, а ряд событий, освещающий целый период жизни человека, главного действующего лица повествования. В «повести» выступает обычно несколько персонажей, совместно с главным героем. «Повесть» отражает жизнь в большей её сложности, чем она отражена в «рассказе», но с меньшим многообразием характеров и событий, чем в «романе».

Форма «повести» может вместить в себя и лёгкий очерк. Таким образом, в прозаических произведений одного и того же объёма, может быть раскрыто различное жанровое содержание. Есть «повести», которые по существу являются небольшими (средними по объёму текста) романами.

Здесь стоит оговориться, иногда даже и большие сюжетные стихотворные произведения – эпические «поэмы», не имеющие возвышенной направленности, называют «повестями». Очевидно, существующая жанровая терминология нуждается в уточнении, быть может, и в её пересмотре.
Литература:

Белинский В.Г., О русской повести и повестях Гоголя. Полн. собр. соч., т. 1, М., 1953;

Тимофеев Л.И. Основы теории литературы, 4 изд., М., 1971

Кожевников В.В. Повесть. Краткая литературная энциклопедия, т.5, М., 1968;

Поспелов Г.Н. Проблемы исторического развития литературы, М., 1972

АРХИТЕКТОРЫ РУССКОЙ ТРАГЕДИИ

Hello, Sir Alan, it seems that the estate of the Russian Baltic Sea itself up to the Sakhalin itself gives us a hand! .. I tell you beforehand that if I say that your starter, entitled "Plan of Dulles, had not yet risen to the proper level, then you tell me no longer friend, but I"m not your friend and brother ... Give, in which case my dolls, take their masks, and butterflies on the neck, because I do not play with you in the theater of the absurd in Russia ... Come, sir, location was convenient to moiem luxurious armchair, wide, with an American chic and tell me, tell me, tell me ... I love to listen to your passions unbridled , an amazing imagination, which then, most inexplicably become true story!.. 1

Такими словами, от души смеясь, встретил весной 1954 года президент США Эйзенхауэр в своих апартаментах в Белом доме в Вашингтоне директора ЦРУ Алена Даллеса.

If possible, I would like to keep one very important condition, sir, let"s talk about Russian Russian words because English words into the American way, bad pass Russian flavor. Russia does not mind to comprehend, especially when thinking about it in English... 2 Отвечал, сдержанно улыбаясь Ален Даллес, непринуждённо усаживаясь в широком, роскошном кресле несколько наискось, эффектно заложив нога на ногу, несколько раз постучав по своему колену ладонью, как бы настраиваясь на нужный лад в предстоящем важном диалоге.

Я готов поддержать тебя в нашей беседе, излагаясь по-русски, тем более что мне необходимо, хоть немного подточить мою русскую речь, слишком она у меня шероховата, - ответил Эйзенхауэр, - давай будем говорить сегодня только по-русски. У меня имеется неплохая русская водка, так уж мы скрасим нашу беседу любимым огненным напитком русских. С этими словами, Дуайт Девид достал из бара бутылку русской водки, разлил в маленькие рюмочки, чокнулись…

Предлагаю выпить за наши успехи на невидимом русском фронте, - предложил президент.

Согласен с Вашим тостом, сэр, но хочу добавить: пусть на невидимом русском фронте, успехи будут видимы более чем…

Собеседники отведали по глотку из своих рюмок русской водки, не закусывая и не сморщившись, показываю друг другу, что они настоящие джентльмены…

Мой проект по скрытой войне на уничтожение русского народа, на бескровный захват их огромных территорий и неисчерпаемых природных ресурсов, успешно проходит точку невозвращения, - сообщил Ален Даллес, расплываясь в широкой американской улыбке, полностью обнажив все свои зубы…

И что же? Неужели они всё ещё не догадываются об этом? – спросил не без искреннего удивления Эйзенхауэр, - с каким-то необычным любопытством разглядывая, Алена Даллеса…

Видите ли, господин президент, после ухода Сталина, у меня начинает возрастать обаяние к царству Серпа и Молота. Чувствую, что наступает наш звёздный час. Пора взнуздать Россию …

Думаешь, что от этого одного человека так много зависело в этой странной стране?

Сталин был не просто вождём, но олицетворением всех ветвей власти в СССР. Посудите сами, господин президент: в 1946 году, когда Индия, этот самый лучший из алмазов в Британской короне, вдруг выпала из неё, обретая свою независимость, то Сталин был первым, кто осмелился признать независимость Индии, несмотря на то, что СССР была очень ослаблена в войне с нацистской Германией. И представьте себе, накануне церемонии аккредитации, из Советского МИДа сообщили будущему первому Чрезвычайному и Полномочному послу Индии в СССР, женщине В. Л. Пандит, о том, что в верительную грамоту, составленную в Дели «вкралась ошибка». Пандит была потрясена, что Советская сторона обнаружила ошибку в столь важном документе, изложенном на хинди. Вы понимаете, господин Президент?..

Да, знаете ли, это впечатляет.

Так вот за тот короткий период, пока не стало Сталина, в СССР очень многое изменилось. Нам самое время прибрать к рукам брильянт Серпа и Молота. Это будет весьма хорошим украшением короны Великой Америки. Мы должны, как следует позаботиться о том, чтобы брильянт этот не выпал из нашей короны, как это произошло с прекрасным алмазом в Британской короне.

Что же вы конкретно мыслите предпринять по скрытой войне на уничтожение русского народа и бескровный захват их огромных территорий с неисчерпаемыми природными богатствами, да ещё и так, чтобы они не догадывались об этом?

Тем, кто будет догадываться об этом, мы должны научиться ловко, закрывать рты. Пока ещё многие обитатели этой странной страны наивно считают эту нашу доктрину фальшивкой. Прошло уже шесть лет, с тех пор, как был 18 августа 1948 года запушен в работу наш проект по уничтожению русских до сухого остатка в качестве рабов - не более 15 миллионов человек. Но им, как видно, и горя мало. Пусть русский мужик работает до полусмерти и пьёт до смерти!..

Но всё же, мне думается, нам не стоит недооценивать русского мужика…

Господин президент, взяли мы Америку у индейцев, споив их огненной водой, возьмём и Россию, - опыта в этом деле нам не занимать. Думаю, что это теперь дело времени. Доктрина нового мирового порядка в наших руках, мы и только мы, будем вершить судьбами мира. Тем более что вот уже почти год минул, с тех пор как не стало джентльмена Сталина, нам теперь в священной борьбе с СССР все карты в руки…

Так что же всё-таки случились с джентльменом Сталиным? Ведь не прошло и десяти лет с Ялтинской конференции, где он выглядел орлом, и вдруг.

Эйзенхауэр, молча, поднял обе руки кверху, как бы показывая, что Сталин вознёсся к небесам.

История со смертью Сталина держится в строжайшем секрете, но кое-что мне стало доподлинно известно…

Прошу рассказать в возможной полноте об этой загадочной истории; мне это крайне интересно знать.

В послевоенные годы, - начал было вести свой рассказ Ален Даллес, но на минуту задумался, собираясь с мыслями… - В последние годы, - продолжил Даллес, - у Сталина обострилась болезнь подозрительности, в результате чего страна пережила новый виток репрессий. И если бы не его неожиданная, загадочная смерть, многим бы из Сталинского кремлёвского окружения жизнь не показалась бы малиной. Вот уже и над Молотовым и другими «Сталинскими соратниками по репрессиям» висел Дамоклов меч. В России об этой истории с его кончиной, пошла молва, как легенда: «Как мыши кота хоронили».

«Вечером четвёртого марта 1953 года Сталин был здоров и весел. К себе на подмосковную дачу уехал в хорошем настроении. В обычное для него время лёг спать, а утром из спальни не выходит. Надо сказать, что он всячески старался подчёркивать свою пунктуальность, и подобных задержек в последнее время за ним не замечалось. Бывшие при нём на даче сотрудники взволновались, - время к полудню, а за дверью у Сталина ни малейшего шума. Дверь заперта изнутри стальной задвижкой, - Сталин не доверял свою жизнь никаким замкам. Открыть дверь было невозможно, а постучать - никто не осмеливался. Позвонили в кремль Маленкову, и тот созвал всех членов ЦК КПСС, и они всем кагалом явились к Сталину на дачу.

По очереди, на цыпочках все подходили к двери и прикладывали ухо... Ни малейшего звука и шороха не было слышно за дверью. Совещались шёпотом долго и упорно, но никакого решения не принимали. Так прошло несколько мучительных часов для ответственных соратников ЦК КПСС. Вдруг, за дверью что-то сильно грохнулось... Ясно, это, конечно, товарищ Сталин свалился с высокой кровати, и дальше снова тишина, не было слышно никаких звуков. Наконец, было принято коллегиальное решение: надо взламывать дверь. Позвали, соответствующих специалистов. Они взломали дверь и увидели, что Сталин лежит на полу, на ковре в неловкой позе вверх лицом, с закрытыми глазами и тяжело дышал. Врач, ощупал Сталина, проверил пульс и сказал с большим прискорбием в голосе: «Очень тяжёлый случай...», при этом он широко развёл руками и опустил их, молча, покачал головой, слово говорил: «Конец, мол, никакой нет надежды на спасение нашего дорогого вождя мирового пролетариата».

Тут, к лежачему на ковре Сталину, словно коршун подлетел Берия. Во всём его облике было начертано, что настал его звёздный час. Окинув всех собравшихся высокопоставленных членов ЦК КПСС победным взглядом, он громко провозгласил: «Пал тиран, сдох!»

От этих громких слов Сталин очнулся. Он открыл свой левый глаз, на мгновение задержал свой зоркий, обвинительный взгляд на Берии, затем оглядел всех обступивших своих соратников и вновь вернулся взглядом к Берии. Взгляд Сталина был вполне нормальный, осмысленный, разоблачающий. Каждый из присутствующих для себя решил, что это всем им наступил конец. Ведь Берию никто не одёрнул за его подлые слова...

Берия упал перед Сталиным на колени и заплакал навзрыд: «Дорогой товарищ Сталин, прости ты меня, дурака, пожалей».

Молотов оттащил Берию от Сталина за шиворот в сторону. Сталин закрыл глаза и больше уже не проявлял никаких признаков жизни».

Да-а-а, - тихо произнёс Эйзенхауэр, - много всякого разного бывает на матушке Руси.

Немало, немало, - прибавил в тон Ален Даллес, - и то ли ещё будет?

Что ж, на сегодня, пожалуй, достаточно об СССР. Поговорим о делах не менее важных для нас с тобой.

Ален Даллес переменил позу, весь словно встрепенулся, зная по личному опыту, что такое начало президента обещает нечто неординарное и очень важное. Даллес даже несколько наклонился, чтобы приблизится к Эйзенхауэру, хоть и хорошо понимал, что для американца нерушим принцип сохранения необходимой дистанции для собеседников.

Поговорим об очень важных для нас делах, - повторил президент после небольшой паузы. – Важных и абсолютно секретных, - добавил он, заметно понизив голос.

Я случаю Вас очень внимательно, господин президент.

За время твоего достаточно длительного отсутствия по делам службу, у нас совершилось нечто необычное. Реально появилась уникальная возможность, буквально перевернуть мир. Мы теперь способны претворить в жизнь фантастическую идею: реально сделать Америку Великой Владычицей Мира… (Эйзенхауэр снова на минуту задумался.)

До вас, господин президент, ещё никому и никогда не удавалось претворить этот замысел в жизнь.

А для нас это стало реальностью. Слушай внимательно, сейчас я скажу тебе нечто очень, очень важное. Мне удалось этой весной 1954 года вступить в договорные отношения с внеземной цивилизацией пришельцев с планеты Бетельгейзе (из созвездия Орион).

Ален Даллес очень внимательно посмотрел на Эйзенхауэра, но ничем не выдал своего удивления, будто речь шла о чём-то вполне обычном. Но президент уловил его проницательный взгляд и улыбнулся, словно смягчая психологическую реакцию своего слушателя.

Они прибыли к нам на больших летательных аппаратах, которые наши астрономы поначалу восприняли за астероиды. Наши гости из космоса «братья по разуму» высадились на нашей военно-воздушной базе Холломан, а чуть позже – на базе Эдварда. Я не стану сейчас вдаваться в подробности, скажу только, что согласно нашему с ними договору, мы получили новые, столь передовые технологии, что это позволит нам бескровно завладеть миром, избавиться от лишних людей Земли.

Пришельцы приземлились на базах ВВС – Холломан и Эдварда и не произошло с ними никаких эксцессов, словно они приземлились у себя на родине?

Как же так, чтобы не быть эксцессов? Были и ещё какие. Хлопот с ними было немало. Инопланетяне захватили в заложники группу американских учёных астрономов. Мы вынуждены были послать для их освобождения элитную группу спецназа «Альфа», они уничтожили её, а затем потребовали свидания лично со мной. С большим трудом нам кое-как удалось наладить с ними деловой контакт для благоприятного сотрудничества. Мы не в шутку были встревожены тем, что за их «Шахом» мог последовать «Мат» планете Земля; они недвусмысленно давали нам это понять. Мы привлекли огромные финансовые ресурсы для запуска в работу четырёх подземных баз для осуществления совместного с ними гигантского исследовательского проекта. Кроме того, они поделились своими секретными технологиями, которые позволят нам успешно управлять миром, превращая людей в послушных биороботов, с помощью вживления микрочипов.

Они поставили нам какие-либо предварительные условия?

К сожалению, пока я больше ничего не могу добавить к тому, что уже сказал тебе. Это пока всё.

Эйзенхауэр решил быстро сменить тему разговора и по возможности быстрее «закруглить» эту деловую встречу.

Ты ничего не сообщил мне о своём самочувствии после этой длительной и изнурительной поездки на Ближний Восток и в страны Северной Африки, - сказал президент тоном, в котором прозвучало больше из-за приличия, чем участия, и проглядывалось равнодушие к перспективе дальнейшего разговора, - всё ли у тебя благополучно?

Даллес сразу почувствовал эту перемену и поспешил отделаться общими фразами, о том, что у него всё в порядке. Они очень хорошо и легко понимали друг друга, что дела уже не терпят ни малейшего отлагательства.

Поэтому, почти одновременно собеседники быстро поднялись с места, чтобы пожать друг другу руки, и сказать на прощанье до новой встречи.

ГАЛАКТИЧЕСКИЙ ПРИШЕЛЕЦ
В мастерской художника Николая Белоножкин на полу и настенных полках беспорядочно лежат рулоны полотен картин, картины на подрамниках; на стенах висят различные картины в рамках большие и малые, на столе лежат краски и кисти. На мольберте установлена довольно большая картина, изображающая начало потопа современной, сексуально озабоченной цивилизации. Изображён музыкант, идущий по волнам потопа, играющий на скрипке. Волны, рождённые его музыкой, наполовину затопили обитателей утерянного рая с их любовными утехами с надкусанными райскими яблоками и недопитыми рюмками вина. Всеобщее наводнение освещается грозовыми вспышками молний.

Николай Белоножкин делает последние мазки на полотне, отходит от картины, рассматривает её с разных позиций на расстоянии, рассуждает вслух.

Недурно, недурно. Больше ни единого мазка. Лучшее - враг хорошего, в этом я уже не раз и не два убеждался, Во всём должна быть мера, а что сверх того, то от лукавого.

Берёт скрипку, рассматривает картину, играет отрывок из оперного произведения Моцарта «Волшебная флейта», где жестокое разделение высокого и низкого, трагического и комического; равноправно существуют в одном сочинении разнонаправленные тенденции. Минорные «наплывы» в мажорных частях сочинения и неожиданные мажорные «всплески» - в минорных – этим было пронизано всё сочинение великого Моцарта. 3)

В какой-то момент Николай Белоножкин почувствовал на себе чей-то проницательный взгляд со стороны и, невольно оглянувшись, увидел странного человека, одетого во всё тёмное который сидел в кресле, внимательно слушая музыку. Чёрная долгополая шляпа его была надвинута до самых бровей, Николай был крайне удивлён появлением странного незнакомца в его мастерской, однако постарался не выказать своего удивления.

С космическим приветом, маэстро! - сказал незнакомец, слегка приподнимая свою шляпу над головой, - пожалуйста, не беспокойтесь, я не причиню вам никакого вреда.

Кто вы такой, гражданин?

Я – Орион. Впрочем, моё имя вам всё равно ни о чём не говорит.

Но каким образом вы проникли сюда? Дверь была заперта на замок.

У меня имеется универсальная отмычка.

Орион достаёт из своего внутреннего кармана отмычку, показывает Николаю Белоножкин и снова кладёт её на прежнее место.

Так что вы меня решили ограбить или убить? – спросил Николай Белоножкин взволнованным голосом.

Нет, нет, пожалуйста, не волнуйтесь. Я не причиню вам никакого вреда. Мы с вами немного поговорим и потом я уйду.

Так вы меня не тронете?

Я же сказал вам только что, - не беспокойтесь. Ни кто вас не тронет и не причинит никакого вреда…

Это, по крайней мере, очень странно. Просто так не проникают в чужую квартиру. Что-то вы от меня хотите? Но уверяю вас, у меня нечего взять. Я живу лишь тем, что продаю мои картины, почти за бесценок, чтобы хоть как-то свести концы с концами. Сейчас, вы же сами знаете, время какое: глобальный кризис, безработица, нищета. У нас в России это особенно сильно проявлено: с одной стороны, кучка дорвавшихся до власти Демон Кратов, а с другой – народ, ограбленный до последней нитки, униженный и оскорблённый.

Я понимаю ваше многословие. Это от волнения. Прошу ещё, не беспокойтесь…

Скажите же мне, наконец, чего вы от меня хотите?

Я пришёл к вам за картиной, которую заказывал вам некоторое время назад, - помните?

Гражданин Орион, здесь произошла какая-то ошибка. Мне никто не заказывал картины, уверяю вас. Здесь произошло, какое-то недоразумение.

Вы просто забыли, Николай Белоножкин. Я действительно заказывал вам написать картину по заданному сюжету: «Начало потопа современной, сексуально озабоченной цивилизации. Изображён музыкант, идущий по волнам потопа, играющий на скрипке. Волны, рождённые его музыкой, наполовину затопили обитателей утерянного рая с их любовными утехами с надкусанными райскими яблоками и недопитыми рюмками вина. Всеобщее наводнение освещается грозовыми вспышками молний». Ну что вспоминаете? Вот я вижу на мольберте, что картина по моему заказу закончена.

Всё это так странно. Откуда вам известно моё имя и фамилия? Уверяю вас, гражданин Орион, это просто какое-то совпадение. Я впервые вижу вас. Сами посудите, к чему бы я стал отпираться, если бы это действительно так было? Вижу, что вы необычная личность, но ведь даже боги ошибались.

Но вспоминайте, вспоминайте, Николай Белоножкин; напрягите чуточку свою память: что явилось вам толчком для написания картины по этому сюжету?.. Ну, что вспоминаете?

Да, кажется, я что-то припоминаю. Мне приснился сон, что человек просил меня написать картину на сюжет о потопе. Помню, долго меня потом преследовала мысль, чтобы не терял времени и приступил к написанию картины. Да, по-моему, действительно, мне тогда приснился человек в долгополой шляпе. Так, значит, это были вы?..

Пожалуйста, успокойтесь, нет причины так сильно волноваться, уверяю вас. Очень хорошо, что вы сами вспомнили о моей просьбе. Вот теперь я пришёл за картиной. Я хорошо вам заплачу. Вы сами назначьте мне цену, я торговаться с вами не стану…

Мне думается, что я смог бы лучше живописать эту картину. Могу её чуточку доработать.

Нет, нет! Ничего не надо дорабатывать, это будет уже ремесло сверх вдохновения. Вы меня понимаете? Ваше вдохновение по данной картине закончилось, дальше начнётся чистое ремесло. Кроме того, оригинал вашей картины находится уже на борту Ноевого Ковчега, а у вас на мольберте осталась точная копия вашей картины.

Я решительно ничего не понимаю: зачем вам понадобилось всё это странной действо?

Чтобы после потопа, вместе другими немногими картинами, вернуть её на землю невредимой.

Так вы считаете, что скоро будет большой потоп?

Да, совсем скоро. И началом потопа послужит ваше исполнение волшебной флейты Моцарта по глобальной сети телевещания и в интернет. Не ломайте голову о том, - как и когда всё это произойдёт? Это находится уже вне вашей компетенции. А теперь, прощайте! Необходимую сумму для безбедного существования, я оставляю вам на вашем столе. Буде скромно тратить, вам их надолго хватит, а для роскошной жизни никаких денег не хватит. Прощайте!

Но мне хотелось бы ещё побеседовать с вами. У меня к вам масса вопросов.

Я пришлю к Вам своего мастера. Он способен дать вам исчерпывающий ответ на все ваши вопросы. Прощайте!




Top