Произведение ш. Шарль перро - волшебные сказки

Бутерброд, проще говоря - хлеб с маслом, это закуска. Я с удивлением узнал, что даже есть классические бутерброды. Для меня всегда, еще с детства, бутерброд представлял с собой большой кусок свежего хлеба с маслом, и минимум, повторяю: минимум (!), 200 грамм . На мелочи мы не разменивались! Нет!

Самый простой бутерброд - кусок хлеба с колбасой, сыром, овощами, зеленью и т.д. В минимальной «комплектации», но чаще всего - многослойное произведение кулинарного искусства. Часто встречаются сэндвичи, бутерброды из двух кусков хлеба, между которым лежит вкусная начинка. Впрочем, как в шутку утверждают знатоки, для вкусного или еще чем-нибудь, хлеб не нужен, своего языка достаточно.

Обычно бутерброды подаются на тарелках и их предусмотрительно накрывают салфетками, чтобы не засохли. Важно готовить бутерброды непосредственно перед употреблением, тогда они сохраняют вкус, и хлеб не успевает размокнуть.

Бутерброды делают по всему миру, и Италия не исключение. Дивный, необычайно вкусный и нежный итальянский бутерброд - брускетта. Невообразимое обилие разных рецептов и вариантов.

Слово брускетта (bruschetta) - производное от древне-романского bruscare - «запекать на углях». Суть брускетта - обжаренный ломоть белого хлеба с разложенной поверх начинкой. Несколько напоминает мини-пиццу, которая не выпекается, а просто готовится по мере необходимости.

Важная особенность брускетта - хлеб запекается или обжаривается без масла. Обычно итальянцы используют местный традиционный хлеб «чиабатта». Но вполне подойдет любой свежий . Кстати очень удачно подходит распространенный багет, или «французский» багет. Ломти обжаривают на гриле, или сковородке без масла. После того как хлеб обсушится и немного подрумянится, его, еще теплым, натирают чесноком и смазывают оливковым маслом, причем самым лучшим маслом. Это основа брускетта. А дальше, почти всегда, можно дать волю фантазии.

Брускетта с моцареллой. Пошаговый рецепт

Ингредиенты

  • Французский багет 4 куска
  • Оливковое масло 2-3 ст. л.
  • Зеленый базилик 2-3 веточки
  • Помидор 1 шт.
  • Моцарелла 100 гр
  • Чеснок 1 зубчик
  • Соль, черный перец по вкусу
  1. Важное замечание: брускетта готовится быстро, и должна съедаться сразу. Не откладывайте. Как вариант можно подготовить запеченный хлеб заранее, а начинку разложить перед трапезой.

    Французский багет, моцарелла, базилик, помидор, чеснок

  2. Вспомнился роскошный бутерброд, который мы купили с другом в супермаркете, как закуску для рыбалки. Огромный свежий батон с колбасой, помидорами, луком, маринованными огурцами, зеленым салатом, соусом … и еще Бог знает с чем. Было очень вкусно. И приготовленная сегодня брускетта была бесподобна. Отличная закуска, когда до ужина еще далеко, а обед был давно.

    Огромный свежий батон с колбасой, помидорами, луком, маринованными огурцами, зеленым салатом, соусом

  3. Как я уже говорил, привычный французский багет отлично подходит. Рекомендую нарезать багет не поперек, а под достаточно большим углом. Так увеличится площадь брускетта, будет удобнее поджаривать хлеб и раскладывать начинку.
  4. Рекомендуют запекать ломти хлеба на гриле. Это, безусловно, очень правильная рекомендация, но чаще всего невыполнима. В домашнем хозяйстве удобно поджарить ломти на раскаленной сковородке или жаровне. Без масла. Очень удобно использовать сковородку-гриль. Тогда на хлебе будут очень красивые румяные полоски. Поджаривать куски хлеба надо до начала подрумянивания. Впрочем, многие любят очень поджаренный хлеб. Так что на ваше усмотрение, только не превратите все в угли.
  5. Итак, поджарить куски белого хлеба или багета. Выложить их на плоскую тарелку и дать немного остыть, чтобы не жгло руки.

    Поджарить куски белого хлеба или багета

  6. Помидор нужен спелый, но не переспевший. Ошпарить помидор кипятком и снять с него кожицу. Разрезать помидор пополам и удалить семена с помощью ложки. Мякоть помидоры нарезать некрупными кубиками, приблизительно как нарезаются овощи для . Размер нарезки знает каждый.

    Мякоть помидоры нарезать некрупными кубиками

  7. Пока нарезался помидор, обжаренный хлеб немного остыл. Очистить зубчик чеснока и натереть им куски обжаренного хлеба. Если хлеб хорошо обжарен, то чеснок об него стирается очень хорошо. Впрочем, если вы любите чеснок, никто не запрещает вам натереть два или даже три зубчика.

    Очистить зубчик чеснока и натереть им куски обжаренного хлеба

  8. Достаточно обильно смазать ломти хлеба оливковым маслом - самым лучшим. Обычно лучшее оливковое масло маркируется Extra-virgin olive oil. Это свежее масло, отжатое непосредственно из маслин - первый отжим, без дополнительных ухищрений. Стоит сказать, что смазывание брускетта оливковым маслом, достаточно обильное. Т.е не несколько капель, но и масло не течет.
  9. Зеленые листья базилика мелко нарезать, или, что лучше, мелко порвать пальцами, тогда базилик не даст сок и не потечет. Еще говорят, что базилик меняет вкус от контакта с ножом. Я пользуюсь керамическим ножом и думаю, что все получается как надо.
  10. Смешать нарезанный помидор с нарезанным базиликом, посолить и поперчить по вкусу. Часто рекомендуют добавить щепотку сухого орегано. Перемешать и добавить чуть-чуть оливкового масла.
  11. Моцареллу нарезать небольшими кубиками, как и помидор.

    Моцареллу нарезать небольшими кубиками

  12. Стоит оговориться, что способ нарезки продуктом для брускетта - на ваше усмотрение. Вполне можно нарезать все небольшими ломтиками. Будет ничуть не хуже.
  13. Выложить моцареллу на куски подготовленного хлеба.

Размер: px

Начинать показ со страницы:

Транскрипт

1 «Я с удивлением узнал, что» Холодяков Даниил г. Ярославль Ярославская область «Я с удивлением узнал, что» Как замечательно придумали тему организаторы этого конкурса! Такая чудесная возможность задуматься и над тем, что ты знаешь, прочитал, услышал, нашёл в учебнике или в бабушкиной памяти, и над тем, что стало привычным, повседневным, кажется естественным, а на самом деле таит столько невероятного. Казалось, чем можно удивить современного молодого человека? Чудеса техники? Новые изобретения? Научные открытия? Невероятные приключения на экране в формате 3D? Ведь мы так привыкли к тому, что мир постоянно меняется с невероятной быстротой, что известие о неудачном запуске ракеты к Марсу воспринимается как досадная ошибка: «Надо же, сбой в программе! Вот недокрученные юзеры, или, вернее, лузеры!» - так большинство восприняло эту информацию, и никто не воскликнул удивлённо: «Что, ракета к Марсу должна была лететь? Неужели к Марсу? Вот ведь чудо!» Я тоже думал, что удивить меня вряд ли чем можно. Наша семья: папа, мама, я, мой брат и младшая сестрёнка ярославские горожане в третьем, а по папиной линии в пятом поколении. Мы очень любим свой город, часто в свободные минуты гуляем по его старым улицам, находим удивительные закоулочки, где сохранились приметы старого города: то это огромные кованые петли на калитке в дворике на улице Терешковой (а как замечательно она раньше называлась Голубятная!), то старый-престарый и толстый-претолстый дуб на окраине Среднего посёлка, то вросшая в землю и облюбованная окрестными мальчишками для игр древняя «Победа» без колёс в тихом переулке всё это мы отыскали в своих прогулках. Я считал, что про свою «малую» родину и про свои корни: дедушек, бабушек я знаю если не всё, то очень много, но однажды мама задумчиво сказала: «В Ростов хочу просто сил нет!» И папа подхватил: «Давно пора съездить, хоть детям покажешь, уже подросли, поездку выдержат!» Выдержат это значит едем надолго, может, даже с ночёвкой у дальней ростовской родни так нам объяснили родители, и мы радостно начали собираться. Были мы тогда, в эту первую поездку в Ростов, ещё маленькими, мы с братом только пошли в школу, а сестрёнка с ворчанием ходила в детский садик и мечтала о школе там тихого часа нет. И вот тут-то я с удивлением узнал, что был у нас ростовский прадед,

2 которого маленькая мама очень любила и дом которого обещала нам показать. И мы стали ждать выходных ехать в Ростов! Вокзал в Ростове приятно удивил: очень нестандартный, запоминающийся, но я представил на его месте совсем другой, тот, который вообразил, когда слушал в электричке мамин рассказ о том, как встретились мои прадед и прабабушка, и я с удивлением узнал, что это была, действительно, фантастическая встреча. Поздняя осень, тридцатые годы. Холодно, пронизывающий ветер дует вдоль железнодорожных путей, хочется спрятаться от него куда-нибудь в тепло, но молодая женщина с грудным ребёнком на руках даже не пытается войти в деревянное здание вокзала: оно переполнено людьми, пытающимися уехать. Поезда ходят по расписанию, а вот сесть в них можно только при условии, если есть нужные документы просто так билеты не продают, поэтому, когда появится состав, к нему бросаются люди, нужно не просто сесть, а устроиться, пробиться, хотя бы прицепиться, а патрули отгоняют, иногда кого-то уводят, и все затихают ненадолго, а потом опять упрашивают, ругаются, умоляют Женщина с трудом находит место возле забора, где не так дует, садится на узелок с вещами и укачивает захлёбывающегося в плаче младенца, стараясь укрыть его своим пальтецом ей самой вовсе не холодно, наоборот, её мучает страшный жар, голова кружится, глаза закрываются, но она изо всех сил сопротивляется желанию лечь и уснуть, потому что понимает, что может больше не встать, а что тогда будет с ребёнком? Парень в форме железнодорожника с фонарём в руке подошёл неожиданно, молча долго посмотрел на неё, потом сказал: - Что, пойти-то некуда, своих-то нет здесь? - Никого нет, - ответила женщина, не поднимая невероятно тяжёлой головы. - А муж твой где? удивлённо спросил парень. - Пропал. - Да, дела Теперь многие пропадают А сама куда? спросил парень. - Не знаю. Села в поезд, думала доехать к родным, но в вагоне стало плохо, соседи закричали, что у меня тиф, вывели из вагона, даже чемодан не успела взять, только свёрток с пелёнками подхватила, и теперь Женщина вдруг неожиданно для себя самой в голос зарыдала, прижимая к себе свёрток с ребёнком. Парень отпрянул, потом поднял путейский фонарь, осветил плачущую.

3 Перед ним была совсем девчонка, синие, бескровные то ли от голода, то ли от болезни губы по-детски кривились, слёзы бежали без остановки по впалым щекам, а потом на её плач пронзительно, словно захлёбываясь, отозвался малыш, и парень не выдержал: - Будет реветь-то, ещё патруль накличешь, подумают, что тиф, заберут в лазарет, а что с ребёнком будет? Документы-то есть? Она мгновенно перестала плакать и вскинула голову, в страхе глядя на него, а парень вдруг произнёс потрясённо: - Господи, а глазищи-то у тебя в пол-лица! Потом вдруг решительно потянул её за плечо: - Вставай, со мной пойдёшь, здесь вам пропадать, на ночь патрульные всех без документов забирают, а у тебя поди-ка ни одной бумажки-то нет! Она в ужасе вскочила документов у неё не было. Парень решительно взял у неё кричащего ребёнка, который вдруг замолк в его руках. - Вишь, признал, своих враз почуял. Как звать-то будем сынка? - Ванечка! - А саму-то как величают? Она нерешительно улыбнулась бескровными губами и ответила: - Лидия Андреевна Парень захохотал: - Значит, так и звать будем, Лидия Андреевна! А меня Колей кликать будешь, я человек простой, не белая кость ты-то, поди, из «бывших»? Отца и мужа-то «Ваше благородие» прозывали? Женщина испуганно остановилась, но парень, прижимая к себе попискивающий кулёк с младенцем, решительно мотнул головой и зашагал дальше, потом обернулся и твёрдо сказал: - Не бойсь, Лидия Андреевна, не обижу ни тебя, ни Ваню нашего! Так встретились в Ростове мои прадед и прабабушка. А дальше моя мама рассказывала о том, как Николай выхаживал больную, доставал для младенца козье молоко, учил городскую жену управляться с русской печкой, как впервые она робко назвала его Колей, как родились у них ещё три сына, и одним из них был мой дед Михаил, как бегали подросшие парни с отцом на охоту и на рыбалку, как не позволял прадед своей жене ничего

4 тяжёлое делать, всё сам, а потом и мальчики воду носили, дрова кололи, огород копали, а Лидия Андреевна так звали её все, и соседи, и многочисленная ростовская родня, и муж упорно так именовал развела дивный сад, как щедро усыпан был двор яблоками и грушами, как в этом саду собирала Лидия Андреевна своих сорванцов, отмывала, усаживала за стол и читала Гоголя, Лермонтова, Пушкина, да так читала, что мой дедушка Миша совершенно спокойно в обычном разговоре вдруг вставлял: Дика, печальна, молчалива, Как лань лесная, боязлива, Она в семье своей родной Казалась девочкой чужой Всё это я с удивлением узнал, пока мы ехали в Ростов родной город моих прежде незнакомых, но таких близких теперь прадеда и прабабушки я улыбнулся: Коли и Лидии Андреевны! Я с удивлением увидел в ту давнюю поездку город, который так любила мама, о котором весь путь в электричке рассказывала, вспоминая уютные улочки своего детства, дома с резными наличниками, яблони во дворах, качели рядом с домами, церковь, в которой крестили её отца, моего дедушку, но всё это было в её рассказах, а наяву я увидел разбитые дороги, страшный, какой-то разгромленный центр города, Торговые ряды, так похожие на наши, сохранившиеся в Ярославле, но выглядевшие так, словно «Монголы только что их взяли штурмом», - мрачно высказался мой брат, увлекающийся историей средних веков на Руси. А сестрёнка на всякий случай взяла папу покрепче за руку и опасливо спросила: «Баба- Яга точно не вылетит?» - и показала деревянный обгоревший полуразобранный домишко. Страшные обшарпанные стены, грязные и даже разбитые окна, обвалившаяся штукатурка и растоптанные ступени лестниц «Сделай что-нибудь, ведь это у них в памяти останется навсегда!» - это я услышал, как мама шептала папе, и папа вдруг резко сменил тему разговора (а он всё объяснял, что у города не хватает денег на реставрацию, что скоро всё изменится) и скомандовал: «Кто первый добежит вот до того угла тот приятель Алёши Поповича, а кто последний тот старый ёжик!» последним, конечно, был папа, и только теперь я понимаю, какой он у нас хитрый и умный, потому что победа в беге была не главным событием, главное нас ждало впереди, потому что когда мама подошла к нам,

5 запыхавшимся, но довольным и громко повторявшим хором: «А у нас есть ёжик, а у нас есть ёжик!» - папа вдруг сказал: «А теперь все взялись за руки и сделали шаг вперёд, вот за угол этого дома, только, чур, вместе!» И мы сделали этот шаг! И я с удивлением узнал нет, не так! Я, и мой брат Ромик, и сестрёнка Полинка, и папа с мамой с восхищением, с восторгом, с каким-то потрясением даже не глазами, а душой увидели белые крепостные стены, резные башенки, золотые купола, которые плыли, парили, возносились над синей огромностью озера. Это было чудо! Это был настоящий Ростов тот Ростов, который оставил где-то далеко за спиной разбитые улицы, грязные стены, выбитые окна и гордо смотрит в наш мир с высоты своих куполов, с высоты своих одиннадцати веков великой, славной, иногда трагической и страшной, но гордой истории! Это был тот Ростов, который называется Великим, и только теперь я с удивлением узнал, почему он носит такое имя он, действительно, имеет на это право! И я ещё раз с удивлением узнал, что красота природы и города может соединиться в какую-то невероятную так и хочется написать слово ГАРМОНИЮ, которую ты видишь глазами, а воспринимаешь всё-таки сердцем! Наверно, именно поэтому произошло в старом Ростове это невероятное событие, о котором я узнал от мамы, а она с явным наслаждением входила в роль проводника во времени: она не просто шла с нами по улицам, она открывала для себя и для нас тот милый, уютный, добрый город, который прятался в её памяти, а теперь возникал снова во всей красе. А когда мы прошли городские валы, подошли к храму, мама воскликнула: «Да вот же она, Вознесенская церковь, я же узнаю её!» А вокруг был старый Ростов: домики, окружённые яблонями, а каждое дерево было усыпано крупными, какимито удивительно яркими яблоками, а с вала открывался удивительный вид, прямо как в сказке: направо пойдёшь к чудо-озеру выйдешь, налево пойдёшь к храму придёшь, и я с удивлением узнал, что храм Вознесения Христова построен на месте упокоения удивительного человека, которого при жизни считали юродивым (сейчас бы сказали просто: сумасшедшим), а после его смерти назвали святым, и именно с ним произошло это необычное событие, о котором я с удивлением узнал и хочу рассказать. Мы долго ходили вокруг храма, не решаясь войти, ведь служба давно окончилась, но из храма вышла бабушка, которая сказала: «А что же вы не входите, дети? Ведь детям всегда храм открыт!» И мы вошли, а она дала каждому из нас по свечке, чтобы поставить во здравие всех родных, а папа с мамой поставили в поминовение, а бабушка незаметно сунула

6 сестрёнке конфету и подвела нас к каменной гробнице, велела приложить ладошку, помолчать и попросить у батюшки Исидора, чтобы даровал доброе сердце и незлобивый нрав. Мы, открыв глаза и рот, смотрели на неё, а она спросила: - Что, не знаете про Исидора? Тогда слушайте! И она нараспев, чуть даже покачиваясь, принялась рассказывать о том, как в давниедавние времена в немецкой земле родился у богатых родителей сынок, который сначала был таким же, как все: ел сытно, пил сладко, до обеда дремал, после обеда потягивался, и предстоял ему обычный путь в жизни, стал бы он, как отец, торговцем, в меру хитрил, в меру обманывал, откладывал бы серебро к серебру, золото к золоту Но подросток вдруг стал совершать дела безумные. «Это они, немцы, так считали, - продолжала бабуля, - они ведь католики, им главное чтобы был богат да знатен, а юноша все свои деньги раздал бедным, да и ушёл с одной палочкой, в одной рубахе странствовать. Долго ли ходил, коротко ли, но добрёл до Руси, а там и до Ростова, и так ему здесь приглянулось, так душевно показалось, что упросил он, чтобы его в православную веру окрестили, сделал себе хижинку, да и стал жить тихо и мирно. Днём с ребятками всё играл, ночью молился, тайно силой, от Бога данной, людям помогал, да и судьбы людские предсказывал, и так всё точно по его словам выходило, что назвали его Исидор Твердислов, это значит, что его слово всегда твёрдое, как он тебе сказал, так и будет». Потом бабуля рассказала о чудесной кончине Исидора, когда весь город вдруг с удивлением ощутил удивительное благоухание «Наверно, ангелы за душой безгрешной прилетели», добавила бабушка и город понял, что потерял что-то очень важное, и решила горожане поставить на месте хижины Исидора храм, в котором мы сейчас и стоим, прижав ладошки к могильному камню святого. И я с удивлением узнал, понял, что произошло с этим немцем, оказавшимся в глубине России: он был очарован этой красотой, белыми стенами монастыря, синей гладью озера, тишиной и уютом двориков так и остался он здесь навсегда, а потом стал почитаемым святым за свою доброту, любовь к детям и стремление помогать людям. И так здорово, что мы пришли в этот храм, где крестили малыша моего деда, а потом он, наверно, по совету какой-нибудь такой же вот бабушки, прижимал ладошку к надгробному камню доброго Исидора и просил у него что-то очень важное: долгих лет родителям, выздоровления маленькому брату и чтобы отец наконец-то взял его на охоту. А теперь к этому же камню прижимаем свои ладони мы, его внуки, и я с

7 удивлением узнал, почувствовал, что ведь есть такая неразрывная цепь во времени, и мы одно из звеньев этой цепи, которую сейчас крепит святой Исидор! А потом мы пошли в музей, и я с удивлением узнал, что музей может быть невероятно интересным. Ростовский музей такой уютный, небольшой, но очень увлекательный, «репрезентативный, то есть представительный, отражающий истинное состояние явления» - так умным голосом сказал папа, а потом пояснил: «Пройдёшь очень интересный зал и видишь: вот первые поселенья, вот ладья викингов, вот меч и молоток, и понятно: так жили, торговали, воевали здесь люди». Но больше всего мне запомнился удивительный стенд, посвящённый гордой и мученической смерти князя Василько Ростовского. Мы долго стояли возле этого стенда, и я с удивлением узнал с неприятным удивлением что этому герою отведено так мало места в экспозиции музея! Да нет, не так я говорю, всё на самом деле ещё хуже: я с удивлением узнал, понял, что Василько Ростовский просто неизвестен огромному большинству и ростовчан, и ярославцев! А ведь его судьба готовый сюжет для потрясающе интересного, захватывающего трагического фильма, книги, спектакля или хотя бы телепередачи! Ведь это какая-то глупость: спроси любого мальчишку хоть в Ростове, хоть в Москве, кто такой Робин Гуд, и он выдаст ответ: благородный разбойник, грабил богачей и помогал беднякам! А вот кто такой Василько Ростовский, знает только мой влюблённый в историю брат. И папа, конечно. А было это так Далёкий и беспощадный для Руси ХІІІ век. Страшный вал непобедимой степной конницы разливается по русским княжествам. Взята штурмом гордая Рязань, первая испытав остроту монгольских сабель. Уже захвачены многие города Залесской Руси. Рушатся стены стольного Владимира Погибают в пламени Успенского собора последние защитники А где же князь Георгий? В глубине лесов на реке Мологе Владимирский князь пытается собрать оставшиеся силы. Идут к нему дружины князей Ярославского, Угличского, Ростовского, но поздно: уже отыскали их монголы, налетели, опрокинули наскоро собранные полки Кто-то бежит, спасаясь, кто-то сражается отчаянно, и среди этих последних храбрецов князь Василько Ростовский. Летописец о нём говорит так: он был красив лицом, имел ясный и вместе с тем грозный взгляд, был необыкновенно храбр, отважен на охоте, сердцем легок, к своим боярам и дружине ласков; боярин, который ему служил, уже не мог быть у других князей: так Василько любил своих приближённых. На заснеженных берегах Мологи собрал Василько

8 вокруг себя уцелевших воинов уже не чтобы победить, но лишь отдать свою жизнь подороже, сохранить честь воинскую Бьются русичи в кольце ордынцев, один за другим падают под саблями верные воины, но меч князя Василько по-прежнему тяжко рушится на головы подступающих врагов, ведь есть ещё сила, есть удаль только на плечи князя ложатся метко брошенные арканы, падает князь под торжествующие вопли, задавленный толпой врагов Очнулся князь в шатре хана. Трое держали за плечи, не давая встать с колен, выпрямиться во весь богатырский рост, но хан движением ладони отвёл стражу, улыбнулся, сказал что-то, и толмач-булгарин перевёл: «Хан говорит, что такой великий воин должен ходить под его рукой, водить его полки! Хан даёт тебе, князь, тысячу воинов, чтобы ты вёл их к другому непокорному городу, добыл себе новую великую славу, а хану великую добычу!» Летопись донесла до нас ответные слова князя: «О глухое царство, оскверненное. Ничем не заставите вы меня отречься от христианской веры, хоть и нахожусь я в великой беде!» Мы можем только с горечью и состраданием представить, как пытали, мучали богатыря, но так и не смогли заставить служить, стать предателем и палачом своего народа. Многие вёрсты и дни орда влекла князя за собой, пытая и запугивая, но храбрец был непреклонен. А потом свершилось страшное Предание рассказывает, что некий священник, отпевая и хороня погибших после того, как орда ушла, нашёл тело князя Василько, изуродованное пытками и обезглавленное, со слезами привёз его в Ростов княгине Марии. И я с удивлением узнал, что эта невероятная женщина, истинно русская женщина, оставшись в этом горе вдовой с маленькими детьми, не впала в отчаяние, не растерялась, не дала унынию овладеть собой. Она вырастила детей будущих князей Ростовских, но она же совершила огромный духовный подвиг: после монгольского погрома в русских городах прекратилось летописание одни грамотеи погибли, другие попали в плен или бежали в глухие места, прячась от врагов. Княгиня сумела восстановить в Ростове первую после монгольского нашествия работу над летописью, и в этой летописи и был поставлен памятник её мужу-герою: под руководством княгини был введён в летопись рассказ о достойной жизни и мужественной смерти князя Василько.

9 И я был не просто удивлён совершенно потрясён, когда оказалось, что Мария дочь святого мученика князя Михаила Черниговского, того самого, который отказался в Орде перед ханом Батыем поклониться идолу и был казнён за стойкую веру православную мучительно и страшно его забили живым до смерти вместе с верным боярином Фёдором, оставшимся разделить со своим князем все муки, и Мария, эта несчастная женщина, на которую обрушивалась одна трагедия за другой, потерявшая и мужа, и отца от рук хана, нашла в себе силы совершить невероятное: учёные считают, что именно Мария составила житие мученика за веру князя Михаила, наполненное не только горем и состраданием, но и восхищением своим великим отцом! Благодаря писательской работе княгини Марии имена ее отца и мужа стали символами патриотизма, мужества, бесстрашия князей и воинов русских людей! Они вселяли веру в грядущее освобождение от захватчиков родной земли, а сама Мария оставила в этих документах великий памятник своей верной любви. А я с великим удивлением узнал, что именно ростовская земля дала России выдающегося человека святого Сергия Радонежского. Да, его детище Троицкий монастырь, теперь Троицко-Сергиева лавра, но родина его, где прошло детство, где совершались знамения Ростов! Значит, есть что-то особенное в этом крае, в этих людях, в этой природе, что привлекала она даже чужестранцев, а своим, коренным, давала несгибаемые силы, как князю Василько, или несгибаемую веру, как святому Сергию, который отринул богатый боярский терем, достаток и покой, чтобы уйти в лесную глушь, провести там в бесконечных трудах, молитве, духовном подвиге, в одиночестве и в размышлениях годы, чтобы полностью изменить себя, стать великим исповедником, молитвенником за русскую землю, наставником простым людям и великим князьям и всё это дала Сергию именно родная ростовская земля! Но с особенным удивлением я узнал, что Ростовская земля стала родной ещё одному необыкновенному человеку царевичу Петру-ордынцу. Судьба его необыкновенна, как и судьба каждого, кто связывает свою жизнь с этим краем. Племянник хана, чингизид, то есть потомок Чингиз-хана, могучий и богатый юноша, живший в Орде, услышал однажды о духовном подвиге епископа ростовского Леонтия. Житие Леонтия повествует, как нёс он слово Божье в край язычников, как сопротивлялись ростовчане христианской проповеди, были верны Златому идолу, много раз грозили Леонтию смертью за то, что проповедник нашёл самый верный путь обращения язычников Леонтий стал общаться с детьми,

10 открывал школы, учил и лечил и был погублен язычниками, но не отступил от веры, от своего пути. Этот рассказ слышал юноша-ордынец от ростовского епископа Кирилла, который был вызван в Орду, чтобы лечить сына хана. Молитвами (или своим лекарским искусством) Кирилл исцелил больного, а когда вернулся к себе в епархию, вместе с ним в Ростов приехал татарский юноша, который принял святое крещение, получил православное имя Пётр, а прозвище Царевич ведь он потомок Чингиза! Вслед за ним потянулись в Ростов и другие татары, вскоре на свои средства Пётр поставил на берегу озера Неро монастырь в честь Петра и Павла, где стал позже игуменом, а в слободах вокруг Ростова густо селились переехавшие из Орды целыми родами татары это был ещё один удивительный дар ростовчан: умение жить в мире со всеми, самыми разными людьми и народами! В благодарность за доброе отношение, дружелюбие и заботу Пётр-ордынец спас город от набега ордынцев, остановив татарский отряд, а Ростов стал местом, куда переезжали на жительство даже знатные ханы. Кто знает, может быть, и во мне гуляет капля татарской крови, ведь мои ростовские дед и прадед носили фамилию Балмасовы! Может быть, уже в те далёкие времена ростовчане обладали тем, что сейчас именуют толерантностью? Именно это сказалось позже, когда в город стали привозить военнопленных немцев, а мой дедушка (совсем маленький) с другими мальчишками бегал смотреть на «проклятых фашистов», и оказалось, что никакие это не звери, а очень голодные, худые люди, радостно разговаривающие с мальчишками, показывающие фотографии своих «киндеров», охотно принимающие яблоки, которые ребята им таскали (хлеба и самим мало было, а вот яблок в Ростове всегда было вволю). А взамен немцы дарили самодельные безделушки, зажигалки, свистульки, модельки кораблей, и надо ли говорить, что через полгода половина Ростова играла на губных гармониках? Так что же это за удивительная черта характера человека, необыкновенная особенность природы, пейзажа, самой земли, которая влекла к себе самых разных людей, делала этот край родным, близким, своим? Я прочитал обращение самого молодого мэра в России, мэра Ростова Юрия Бойко: «В Ростове Великом открылась первая митрополичья кафедра в 991 году, первый монастырь Северо-Восточной Руси, Кафедральный собор во имя успения Богоматери впервые был построен здесь. Сергий Радонежский родился здесь, многие почитаемые святые трудились в

11 нашем городе. Мы, обыватели, может, этого и не знаем, но на православной карте страны Ростов отмечен особо». Мне очень понравились его слова, когда он призвал сделать Ростов духовной столицей России, только я бы чуть поправил мэра: не сделать, а возродить этот статус Ростов многие века отличался именно тем, что нёс культуру, духовность в глузие леса. Древнейшие монастыри здесь! Библиотека, в ХІ веке насчитывающая тысячи рукописей здесь! Первые школы для всех, даже для крестьянских детей, открытые Ярославом Мудрым тоже здесь! Когда мы ещё раз вернулись в остов совсем недавно, мы радостно поражались, я с удивлением узнал, что город преобразился: отреставрирован центр, бережно обновляются древние храмы, как-то по-новому выглядят улицы Я верю, что мой любимый Ростов, празднующий свой 1150-летний юбилей, возродит былую славу, действительно станет центром духовной культуры России.


ВОЕННОЕ ЛИХОЛЕТЬЕ Салтыкова Эмилия Владимировна, г. Брянск Великая Отечественная Война. Это была самая кровавая война за всю историю нашего народа. Более двадцати семи миллионов погибших печальный еѐ итог.

Мой прадед. Общие сведения о семье моего прадедушки Трушина Сергея Никифоровича. Они сражались беззаветно, Патрон последний берегли, Их имена приносит ветром, Печальным ветром той войны.. Течѐт река времени.

«ДЕНЬ МАТЕРИ» Сценарий совместного с первоклассниками праздника Звучит песня «МАМА», подготовительная гр. входят в зал и занимают свои места. Дети из первого класса входят и встают полукругом. Ведущие

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа 4» г. Новый Оскол Белгородской области Внеклассное мероприятие в 3 классе на тему: «Защитница северной столицы»

ДОКТОР АЙБОЛИТ. (По мотивам сказки К.Чуковского.) Сценарий для детского сада, где будут играть сами дети. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: СКАЗОЧНИК ДОКТОР АЙБОЛИТ ОБЕЗЬЯНКА ЧИЧИ СОБАКА АВВА ЛАСТОЧКА БАРМАЛЕЙ РАЗБОЙНИКИ

Утренник «Чтобы радость людям дарить надо добрым и вежливым быть» - Ведущий. - Сегодня мы проводим урок доброты, урок вежливости. Ведь доброта это стремление человека дать полное счастье людям, всему человечеству.

Илья Члаки Цикл «Закон природы» СИРОТКИ 2 Действующие лица: Муж Жена 3 На сцену выходят нарядные молодые супруги. Муж в костюме, Жена в подвенечном платье. Свершилось! Вот оно, счастье! Сказать честно,

УПРАВЛЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ Г. ЛОБНЯ Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение детский сад комбинированного вида 13 «Сказка» Утренник, посвящённый Осени старшая группа Составила: музыкальный

Содержание 1. Индивидуальное задание с выбором ответа... 3 Учащиеся получают листы с заданием, выполняют в тетрадях... 3 2. А. Маркуша. «Тихая Зоя»... 6 Рассказ... 6 3. «Старый дед и внучек»... 8 Басня...

Трофименко С.И., педагог дополнительного образования МБУ ДО «ЦВР» А и сильные, могучие богатыри на славной Руси! Не скакать врагам по нашей земле Не топтать их коням землю русскую. Не затмить им солнце

Сочинение на тему: «Как я провел лето» выполнил ученик 8 «В» класса Петров Егор Итак, сейчас я расскажу вам о том, как я провѐл лето 2016. В начале июня, я пошѐл на отработку в школу и отработал нужное

«Мамино сердце» Песня «Мамино сердце» - ансамбль «Фантазия» Свет мой, зеркальце, скажи Да всю правду доложи: Кто на свете всех мудрее, Всех любимей и добрее? : И ей зеркальце в ответ: Все тут девицы прекрасны,

Муниципальное дошкольное образовательное учреждение детский сад 5 общеразвивающего вида Истринского муниципального района Совместная партнёрская образовательная деятельность по образовательной области

Сценарий праздника в старшей и подготовительной групп. «Защитникам Отечества, посвящается!» Описание материала: Нравственные качества ребенка закладываются в дошкольном возрасте. Семья и дошкольное учреждение

Урок 1 Вы начали новую жизнь Что происходит, когда гусеница становится бабочкой? Как семя превращается в могучее дерево? Управляют этими процессами и производят эти изумительные перемены законы природы.

Снова у старца Где найти Бога? Две радости Сколько же их было? Бог смотрит в наше сердце Кто виноват? Какая дорога ведет к счастью? До свидания! Введение Снова у старца Нам так понравилось в прошлый раз

Путешествие в храм Матроны на Сходне В моем докладе я старалась использовать только то, что сама узнала благодаря своему исследованию. Специально для этого путешествия я выделила два дня своих каникул.

Исполнение желаний. Урок 15 Цель: Показать детям, что для Бога нет ничего невозможного, но наши желания бывают разные, и у Бога право отвечать на наши просьбы. История: Исцеление Вартимея Читать: Марка

Страница: 1 ТЕСТ 24 Фамилия, имя Прочитай текст. КОТЁНОК Класс Были брат и сестра Вася и Катя; у них была кошка. Весной кошка пропала. Дети искали её везде, но не могли найти. Один раз они играли подле

Конспект урока 3 ОРК и СЭ модуль ОПК по теме: «Человек и Бог в православии» Автор: учитель начальных классов Спасская В. С., МКОУ «ВСОШ 1» П. Волово Основные вопросы урока 3 Какие дары Бог дал человеку.

Сказка о маленьком дельфине Однажды жил-был маленький дельфин. Родители звали его Мюнчи, что значит - Поцелуйчик. Он был не похож на других дельфинят, потому что у него была остренькая мордочка с вытянутыми

Oтветы Бога на молитвы. Урок 4 Цель: показать детям, что Бог отвечает на молитвы, не всегда так, как мы представляем, но любой ответ это ответ Бога, и нам во благо. Читать: Луки 11:5-9 История: Притча

Послушание: сбор яблок в монастырском саду. Мы ездили в Эстонию. Там красиво. В Эстонии мы ходили на святой источник. Там мы пили святую воду. Еще мы ходили в храм. Там тоже было красиво! Мы были в храме

ТЕМАТИЧЕСКАЯ НЕДЕЛЯ СЕМЬИ, ЛЮБВИ И ВЕРНОСТИ 8 июля день памяти святых благоверных князей Петра и Февронии В 2008 году при поддержке супруги Председателя Правительства РФ Светланы Медведевой был учрежден

4 3 Прочитай текст и выполни задания. Александр Невский П.Д. Корин 1942 г. Князь Александр Ярославич Невский родился в мае 1220 года в городе Переславле. С четырёхлетнего возраста его обучали владеть мечом,

Елка Ведущий. Здравствуйте дорогие гости! Здравствуйте ребята и уважаемые взрослые. Мы рады вас приветствовать на празднике «Зимушка - зима». Вас ждут игры, загадки и др. забавы. Кого-то нам не хватает

Лесик Александр Владимирович 27.08.1921 11.08.1995 Презентация выполнена Клочковой Таисией ученицей 8 «В» класса гимназии 1563 Это прадед, папа моей бабушки Спанопуло Нины Александровны. Жил и учился в

Урок 3 Во время молитвы слушайте Бога Обращался ли Бог к вам когда-либо? В нескольких местах Библии рассказывается о том, как Бог обращался к разным людям. Он обращался к мальчику, которого звали Самуил,

Память о Великой войне того времени. Что мне было известно: мой дед по отцу - Константин Васильевич Мартьянов, он принимал участие в организации побега из австро-венгерского плена генерала Корнилова. -Лавра?

Внеклассное мероприятие в 1 «А» классе «Мамины глаза» учитель начальных классов МБОУСОШ 8 г. Белореченска Свердлова Е.А. Цель: воспитывать чувство уважение к матери. Оборудование: кораблики с фотографиями

Урок 14 Христианский характер В небольшой стране шла гражданская война, повсюду воевали партизаны. Молодой человек, христианин, был схвачен партизанами, и они его заставляли отказаться от своей веры, угрожая

Владимир Сутеев Палочка-выручалочка Шёл Ёжик домой. По дороге нагнал его Заяц, и пошли они вместе. Вдвоём дорога вдвое короче. До дома далеко идут, разговаривают. А поперёк дороги палка лежала. За разговором

26 марта учащиеся 6 8 классов побывали в Воронеже. Каждая поездка в Воронеж для меня особенное событие город моего детства, много с ним связано, а тут исполнила давнее желание свозить туда детей. Один

Конспект организованной образовательной деятельности для детей старшего дошкольного возраста по теме: «Красота природы и красота души». Интеграции образовательных областей: «Познание», «Коммуникация»,

Расцерковление мы обсуждаем давно. Наступает однажды такой период в жизни, когда церковная жизнь теряет острый смысл: вместо молитвы краткое вычитывание правила, исповедь из недели в неделю один и тот

Светлана Рыбакова ЧУДЕСНАЯ ЛАМПАДА Издательство Московской Патриархии Москва 2009 3 УДК 244 ББК 86 372 Р932 Художники К. Прыткова, К. Романенко Рыбакова С. Р932 Чудесная лампада. М.: Издательство Московской

В гостях у сказки «Гуси лебеди» Цели: учить детей понимать образное содержание сказки, передавать структуру сказки с помощью моделирования, замечать и понимать образные слова и выражения в тексте; развивать

А. Мурзин «Я не боюсь собак?!» Я не боюсь собак?! 1 Всё случилось когда-то давно, тогда ещё дома были большие пребольшие, а под стол в то славное время легко можно было ходить пешком, надо только было

Ирина Сказка о том, как Елизавета королевство от Кашля спасала Глава I Сказка о том, как Елизавета королевство от Кашля спасала ила-была маленькая Елизавета. Это была Ж очень умная маленькая девочка. Малышка

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение центр развития ребёнка детский сад 130 Летопись подготовки и празднования 7о-летия Победы в Великой отечественной войне 1941-1945 г. г. Ульяновск

В книгах заключено особое очарование; книги вызывают в нас наслаждение: они разговаривают с нами, дают нам добрый совет, они становятся живыми друзьями для нас Франческо Петрарка Столько интересных книг

Урок «Образ матери в музыке, поэзии, живописи». 3 класс. Цель урока: сформировать представление об образе матери в поэзии, музыке, изобразительном искусстве Задачи урока: 1) раскрыть образ Божьей Матери

«За Коньком-Горбунком в сказку русскую войдем» Свою волшебную сказку «Конек-Горбунок» Петр Павлович Ершов написал, когда ему было всего 19 лет. Это было в 1834 году. Сам А.С. Пушкин прекрасно о ней отозвался:

Возраст 9-12 лет Год занятий - первый Цикл 1 Важные истины Урок 1 Тема Цель Познакомить детей с Библией и показать влияние Библии на человека. Библейский источник От Иоанна 3:16; Иеремии 30:2; от Матфея

Тема героического подвига советского народа в Великой Отечественной войне - одна из главных в творчестве выдающегося мастера литературы социалистического реализма Михаила Александровича Шолохова. "Они

Шарль Перро: биография и сказки для детей

Шарль Перро: биография писателя для взрослых и детей, занимательные истории о создании сказок Шарля Перро, аудиосказки для детей. Познавательное интересное видео для детей о биографии сказочника.

Кто написал сказки Шарля Перро? Чем отличаются сказки Шарля Перро от известных нам современных детских вариантов? Как Шарль Перро стал детским писателем?

Биография Шарля Перро (1628-1703)

В этой статье Вы найдете:

биографию Шарля Перро — краткую, понятную, доступную и интересную для взрослых и детей,
— занимательные и удивительные факты и историю создания сказок Шарля Перро,

— познавательные видеофильм для детей о биографии Шарля Перро,
оригинальные тексты автора и в чем их отличие от известных нам современных детских текстов,
список литературы о жизни и творчестве Шарля Перро для взрослых и детей,
список сказок Шарля Перро в алфавитном порядке,
диафильмы для детей по сказкам Шарля Перро .

Рассказ о Шарле Перро… Наверное, Вы ждете в начале этой статьи повествования о том, как Шарль Перро с детства мечтал стать сказочником и как он сознательно пришел к решению написать сказки для детей, которые известные уже более 300 лет? Но всё в его жизни было совсем не так.

Да и не сказочником вовсе был Шарль Перро, а.. красноречивым адвокатом, ученым и поэтом, архитектором при дворе короля в ведомстве королевских построек, членом Французской академии. Это был придворный, привыкший блистать в высшем свете и совсем не детский писатель.

Как же он написал любимые до сих пор детские сказки? В какой семье вырос? Какое образование получил? И он ли вообще написал сказки? Да, до сих пор мы не знаем достоверно, действительно ли Шарль Перро написал известные нам сказки про Кота в сапогах и Красную Шапочку или это был вовсе не он. А если их написал кто-то другой, то кто это неизвестный нам автор? Об этом – ниже в статье.

Портрет Шарля Перро

Биография Шарля Перро: детство и юность

Шарль Перро, известный сейчас всем взрослым и детям как автор «Красной Шапочки», «Кота в сапогах», «Рике с хохолком», «Мальчик- с –пальчик» и других сказок, родился более 350 лет назад — в городе Турне 12 января 1628 года. Говорят, что при рождении младенец закричал так, что было слышно на другом конце квартала, возвестив весь мир о своем появлении на свет.

Вырос Шарль Перро в обеспеченной богатой образованной семье. Дед Шарля Пьеро был богатым торговцем в Турине. Отец Шарля – Пьер Пьеро получил прекрасное образование и был адвокатом парижского парламента. Мать Шарля Перро происходила из дворянской семьи. В детстве Шарль Перро подолгу жил в поместье своей мамы – в деревне Вири, откуда, возможно, и появились образы его «деревенских» сказок.

Семья была многодетной. У Шарля были пять братьев. Один брат Франсуа – близнец Шарля — умер, не дожив до года. Исследователи биографии Шарля Перро утверждают, что его тень преследовала Шарля всю его жизнь и очень мешала ему в детстве. Это было до тех пор, пока Шарль не подружился в колледже с мальчиком Борэном, который помог «снять заклятие Франсуа» и стал его настоящим другом, о котором говорят «водой не разольешь» и фактически заменил собой ушедшего брата – близнеца. После этого Шарль стал более уверенным в себе, более успешным в учебе.

Четверо братьев Пьеро, как и Шарль Пьеро, в будущем станут достойными людьми, займут важные посты
— Жан станет адвокатом,
— Пьер – сборщиком податей в Париже,
— Клод был принят в Академию наук, стал архитектором, возвел Парижскую обсерваторию и коллонаду Лувра, создал украшения для Версальского собора, занимался медициной,
— Николя хотел стать профессором Сорбонны, но не успел, так как прожил только 38 лет. Он преподавал теологию.

Все братья Пьеро, в том числе и Шарль, закончили колледж Бове. Шарль Перро поступил в этот колледж в 8 лет и окончил в нем факультет искусств. Есть разные мнения о том, как учился юный Шарль. И все эти мнения очень противоречивые. Кто-то утверждает, что учился он очень плохо, кто-то что он был блистательным учеником. Есть ли факты? Да, есть. Известно, что в первые годы Шарль Перро отнюдь не блистал успехами в обучении, но потом всё резко изменилось, когда он подружился с мальчиком по имени Борэн. Эта дружба очень положительно повлияла на Шарля, он выдвинулся в число лучших учеников и вместе с другом разработал свою систему занятий – такую, что даже перегнал программу по истории, латыни и французскому языку.

В те годы литература была лишь хобби для юного ученика колледжа — Шарля Перро. Он начал в году обучения в колледже сочинять первые стихи, поэмы и комедии. Сочиняли литературные произведения его братья. Братья Перро общались с ведущими литераторами того времени (с Шанленом, Мольером, Корнелем, Буало) в модных тогда салонах и познакомили его с лучшими писателями того времени.

Биография Шарля Перро: взрослые годы

Шарль Перро по настоянию отца сначала работал адвокатом, а потом пошел работать к брату, в его ведомство сборщиком податей. Он усердно делал карьеру, и о литературе как серьезном занятии даже и не думал. Он стал богат, силен, влиятелен. Стал советником короля и главным инспектором построек, возглавлял Комитет литераторов и отдел Славы Короля (такой был отдел, сейчас бы его, наверное, назвали «отдел пиара короля» в то время:)).

В 44 года Шарль женился на юной Мари Пишон, ей было в то время 18 лет. У них родилось 4 детей. О семейной жизни Шарля есть разные мнения и опять же противоречивые. Некоторые биографы Шарля пишут о нежной любви его к жене и к семье, другие имеют противоположное мнение. Прожили они семейной жизнью недолго – всего шесть лет. Жена Шарля Пьерро умерла достаточно рано – в 24 года — от оспы. Тогда эту болезнь вылечить было невозможно. После этого Шарль Перро сам воспитал своих детей – трех сыновей — и более никогда не женился.

Литературная жизнь Шарля Перро

Что это была за эпоха — эпоха жизни Шарля Перро – в развитии французской литературы и культурной жизни этой страны? Она нам хорошо знакома по романам Дюма. В этой время шла война Англии и Франции. И в это же время был расцвет классицизма в французской литературе. Давайте сравним даты: примерно в это же время появился на свет Жан-Батист Мольер (1622 год), Жак Лафонтен (1621 год), Жан Расин (1639 год), Пьер Корнель, отец французской трагедии (1606 год). Вокруг Пьеро процветает эпоха расцвета литературы – «золотой век» французского классицизма. Интереса к сказке еще нет и появится только через сто лет, сказка считается «низким» жанром, ей вообще не уделяют внимание «серьезные» писатели.

В конце 17 века в литературе шел спор между «древними» и «новыми». «Древние» утверждали, что литература уже достигла совершенства в античные годы. «Новые» же говорили, что современные писатели уже открывают и еще откроют человечеству совершенно новое в искусстве, неведомое ранее. Пьеро стал «вожаком» новых. В 1697 году он написал четырехтомное исследование «Параллель между древними и новыми». Что же противопоставить древней античности? Такую же древнюю народную сказку!

Перро говорил в своем труде: «Оглянитесь вокруг! И Вы увидите, что можно обогатить содержание и форму искусства без подражания древним образцам». Вот его слова про древность и новое время:

Античность, спору нет, почтенна и прекрасна,
Но падать ниц пред ней привыкли мы напрасно:
Ведь даже древние великие умы -
Не жители небес, а люди, как и мы.
И век Людовика я с Августовым веком
Сравню, не будучи хвастливым человеком. […]
Коль кто-нибудь в наш век решился бы хоть раз
Предубеждения завесу сбросить с глаз
И глянуть в прошлое спокойным, трезвым взглядом,
То с совершенствами он бы увидел рядом
Немало слабостей, - и понял наконец,
Что не во всем для нас античность образец,
И сколько бы о ней нам в школах ни твердили,
Во многом древних мы давно опередили.
(Шарль Перро, перевод И. Шафаренко)

Шарль Перро как автор известных детских сказок

Загадочная история про авторство известных нам сказок

Кто же написал «сказки Шарля Перро»?

«…Истории мои даже более заслуживают того, чтобы их пересказывали, чем большая часть древних преданий…Добродетель в них всегда вознаграждается, а порок наказывается… Все это – бросаемые в почву семена, которые сперва порождают лишь порывы радости или приступы печали, но впоследствии непременно вызывают к жизни добрые наклонности». Шарль Перро. Вступление к сборнику сказок.

Сказки Шарля Перро были написаны как сказки «нравственные» и обучающие жизни. И они были.. в стихах! Как??? Удивитесь вы… почему в стихах, ведь мы читаем сказки Шарля Перро детям в прозе, а не в стихах? Давайте разберемся в этой очень загадочной истории о том, какие же сказки написал Шарль Перро и вообще кто их написал.

История создания сказок Перро похожа на детективную задачку, у которой до сих пор нет единого ответа. Со времен издания сказок Шарля Перро в прозе (1697 год) до сих пор ведутся споры об их авторстве.

Известен и общепризнан лишь тот факт, что основу всех сюжетов сказок Шарля Перро составляют известные народные сказки, а не его авторский замысел. Перро же создал на их основе авторскую литературную сказку.

Существуют самые разные версии о написании сказок Шарля Перро

Версия 1. Шарль Перро написал только сказки в стихах, а известные всем нам детские сказки в прозе написал его сын Пьер.

Вот как это было – одна из версий.

Известные нам сказки Шарля Перро входили в его сборник «Сказки Матушки Гусыни» , которые переиздавался несколько раз с изменениями и дополнениями.

В четвертом издании сборника были сказки в стихах (1691 год – сказки «Гризельда», «Ослиная шкура», «Потешные желания»). И издан он был под именем самого Шарля Перро.

В пятом же издании этого же сборник а «Сказки Матушки Гусыни» (1697 год) было пять сказок в прозе: «Спящая красавица», «Красная Шапочка», «Синяя Борода», «Господин Кот, или Кот в сапогах» и «Волшебницы». Но… есть одно очень важное «но». Все эти сказки были подписаны не Шарлем Перро, а именем его младшего сына как автора сказок! Автором известных нам сказок был заявлен «Пьер д’Арманкур». Он его же имени дано посвящение в сборнике (он был посвящен юной племеннице Людовика XIV Елизавете Шарлотте Орлеанской).

Сохранилась рукопись «Сказок Матушки Гусыни», подписанная инициалами П.П (Пьер Перро – сын Шарля Перро). Отец знал, что делал. Пьер преподнес рукопись сказок принцессе. И.. очень скоро Пьер получил дворянский титул. Когда же сборник вышел в свет, то вместо П.П. в нем уже значилось авторство «Пьер д’Арманкур».

Еще через год «Сказки Матушки Гусыни» были еще раз переизданы и в них появились еще три новые сказки: «Золушка, или туфелька, отороченная мехом», «Рике с хохолком» и «Мальчик – с пальчик». Сказки раскупались. И их автор – Пьер Перро – стал известен.

Но ситуация изменилась резко в трагичную сторону. Пьер – сын Шарля Перро – в драке убил шпагой человека, соседского парня. За это его арестовали. Шарлю Перро удалось выкупить сына из тюрьмы и отправить лейтенантом в армию, где он погиб в сражении. А через три года умер и сам Шарль Перро.

Еще двадцать лет книга издавалась под именем сына Перро – автором на обложке значился Пьер Перро д’Арманкур . А после этого на обложке сказок в прозе появилось другое имя — Шарль Перро, так как он был гораздо более значимой фигурой в жизни государства и французской литературы. После этого сказки в прозе и сказки в стихах были объединены в один сборник «Сказки Матушки Гусыни» и стали издаваться под единым именем автора – Шарль Перро.

Так сказки про Золушку, Кота в сапогах и Красную Шапочку и издаются до сих пор в сборниках под названием — «Сказки Матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями» Шарля Перро.

При жизни же Шарль Перро никогда не претендовал на свое авторство сказок в пр озе, их автором считался и был его сын. И даже в своей автобиографии он ни словом не упомянул об авторстве сказок в прозе и ни разу в жизни не поставил под ними свою подпись.

Версия 2. Традиционная версия. Шарль Перро сознательно скрыл свое авторство и представил автором сказок своего сына, так как сказки не считались тогда серьезным занятием для «настоящего литератора».

В 1697 году Шарль Перро издает сборник «Сказки Матушки Гусыни» под именем своего сына и на обложке сборника как автор значитсяПьер Перро д’Арманкур. В сборник включены восемь сказок: «Спящая красавица», «Красная Шапочка», «Синяя Борода», «Кот в сапогах», «Феи», «Золушка», «Рике с хохолком», «Мальчик с пальчик». В следующих изданиях сборник пополнился еще тремя сказками: «Потешные желания» (в других переводах – «Смешные желания»), «Ослиная кожа», «Гризельда».

Посвящение в книге было таким (написанным от имени сына Шарля Перро как автора сказок): «Ваше высочество. Вероятно, никто не найдет странным, что ребенку пришло в голову сочинить сказки, составляющие этот сборник; однако все удивятся, что у него хватило смелости вам их поднести». Действительно, что нельзя взрослому, то простительно ребенку или юноше.

Доказательством этой точки зрения считается то, что в частности в сказках отражены жизненные впечатления именно Шарля Перро, а не его сына. Считается известным фактом, что замок Спящей красавицы – это знаменитый замок Юссе на Луаре. Сейчас в нем находится музей Шарля Перро с восковыми фигурами его сказочных персонажей. Шарль Перро впервые увидел этот замок, когда был интендантом королевских построек. В то время замок уже был в запустении, в густых зарослях, над которыми возвышались зубчатые башни – именно такой, каким он описан в сказке Шарля Перро.

А также в доказательство приводится тот факт, что сказки заканчиваются стихами – моральными нравоучениями, которые вряд ли бы написал ребенок или юноша.

Шарль Перро был первым европейским писателем, взявшим на себя смелость ввести в круг классической литературы «низкий жанр» сказки». И именно поэтому Шарлю и пришлось скрывать своё имя в авторстве сборника с простонародным названием «Сказки Матушки Гусыни». Ведь в то время он стал новатором, а новаторство не всегда было безопасным и не всегда поощрялось.

Традиционная версия убедительно доказывается французскими литературоведами 20-21 века, в частности, Marc Soriano. А также в учебниках литературы.

Версия 3. Юный Пьер Перро записал народные сказки, а его отец Шарль Перро их серьезно отредактировал. Или, может быть, Шарль Перро сочинял эти сказки для своего сына, когда тот был маленьким и позже их просто записал от его имени.

Согласно этой версии, каждый вечер Шарль Перро рассказывал своим детям волшебные сказки, которые помнил с детства. Потом историй стало не хватать, и он стал их собирать у слуг, кухарок, горничных, чем очень забавлял их, ведь сказки не считались тогда чем-то серьезным. Его увлечение сказками унаследовал и младший сын Пьер. Мальчик завел тетрадку, в которую записал все услышанные им от отца и других людей волшебные истории. Именно эта тетрадка и стала основной для любимых нами волшебных сказок в прозе, созданных в сотворчестве отца Шарля Перро и его младшего сына.

Как бы ни было и кто бы ни сочинил сказки, общепризнанно то, что именно Шарль Перро первым ввел народную сказку в знатное общество. И стал основателем целого направления – литературной волшебной сказки для детей.

А кто же был истинным автором «Золушки» или «Кота в сапогах» – сам Шарль Перро или его младший сын, вероятно, так и останется тайной. Я придерживаюсь традиционной точки зрения (версия 2) и поэтому называю автора сказок в этой статье – уже привычным всем нам именем — Шарль Перро.

Для детей ли писал сказки Шарль Перро?

Очень интересные факты сказочной истории

Сборник «Сказки Матушки Гусыни» вовсе не предназначался для детей, он был написан в первую очередь для взрослых и имел взрослый подтекст. Каждая сказка Шарля Перро заканчивалась нравоучением в стихах. Давайте рассмотрим, какие же уроки закладывались в некоторые сказки.

Красная Шапочка

Например, сейчас многие сказкотерапевты спорят о сказке про Красную Шапочку и заложенных в ней смыслах. А ведь смысл раскрыл сам Шарль Перро в своем стихотворном послесловии к сказке. Вот оно:

Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам,
Красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, —
Иначе волк их может скушать.
Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные
Плуты , настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняют честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по темным закоулкам…
Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней!

В сказке Шарля Перро охотники не приходят и не спасают Красную Шапочку и ее бабушку! Охотников вообще нет в сюжете его сказки. А в народной сказке и в этом же сюжете у братьев Гримм охотники существуют и спасают Шапочку и ее бабушку.

Почему такая разница в сюжете сказки? Она объясняется очень просто. Шарль Перро писал сказку для взрослых легкомысленных девушек, желая их предостеречь, а вовсе не для детей! Сказка предназначалась дамам светских салонов – «особенно девицам стройным и прекрасным» и должна была предостеречь наивных девушек от коварных обольстителей.

Шарль Перро был убежден, что трагедии в сказке необходимы для обучения жизни (сказка – урок жизни) и поэтому и бы так беспощаден к любимой нами Красной Шапочке. Ведь жизнь тоже может быть беспощадной к «девице».

Синяя Борода

Еще одна известная всем нам сказка Шарля Перро – сказка «Синяя борода». Как Вы думаете, в чем была задумана мораль этой сказки? Перро осуждал злого мужа по имени Синяя Борода? Вовсе нет! Интересно, что в морали к этой сказке автор говорит не о злодее – муже Синей Бороде, а о… пагубности женского любопытства!

Вот как звучит мораль сказки:

Забавна женская к нескромным тайнам страсть;
Известно ведь – что дорого досталось,
Утратит вмиг и вкус, и сласть.

Кот в сапогах

А мораль сказки «Кот в сапогах» словами Шарля Перро звучала так:

И если мельников сынишка может
Принцессы сердце потревожить,
И смотрит на него она едва жива,
То значит молодость и радость
И без наследства будут в сладость,
И сердце любит, и кружится голова .

Значит, ни жизнь, ни сказка невозможны без любви! Будет любовь – будет и молодость, и радость даже без наследства! Вот такой интересный завет от Шарля Перро.

Спящая красавица

Послесловие с нравоучением к сказке «Спящая красавица» звучало так:

Немножко обождать, чтоб подвернулся муж,
Красавец и богач к тому ж,
Вполне возможно и понятно.
Но сотню долгих лет, в постели лежа, ждать
Для дам настолько неприятно,
Что ни одна не сможет спать.
Пожалуй, выведем второе поученье:
Нередко звенья уз, что вяжет Гименей,
Пока разрознены, и слаще, и нежней,
Так обождать – удача, не мученье.
Но нежный пол с таким огнем
Твердит свой символ веры брачной,
Что сеять ад сомнений в нем
У нас не хватит злости мрачной.

Терпение, женское терпение как женская добродетель, которая будет вознаграждена – оказывается, вот что важно в этой сказке!

Как пришли сказки Шарля Перро в Россию

В переводе на русский язык сказки Шарля Перро были впервые изданы в 1768 году в сборнике под названием «Сказки о волшебниках с нравоучениями» . Позже сказку «Кот в сапогах» перевел стихами В. А. Жуковский. А также он написал «Спящую царевну».

А в 1867 году сборник сказок Шарля Перро вышел с предисловием И. С. Тургенева и без стихотворных нравоучений в конце сказок, с иллюстрациями Г. Доре. Перевод И.С. Тургенева помог сказкам завоевать популярность в России. Но тогда сказки назывались иначе. Например, вместо «Золушки» было название сказки «Замарашка».

«Несмотря на свою несколько щепетильную старофранцузскую грацию, сказки Перро заслуживают почетное место в детской литературе. Они веселы, занимательны, непринужденны…, в них еще чувствуется влияние народной поэзии, их некогда создавшей; в них есть именно та смесь непонятно – чудесного и обыденно- простого, возвышенного и забавного, которая составляет отличительный признак настоящего сказочного вымысла». И.С. Тургенев. Из предисловия к сборнику сказок

После издания сказок Шарля Перро по их мотивам в России появились и лирико-комическая опера «Золушка» Россини, и балет «Золушка Сергея Прокофьева, и пьеса для детей Евгения Шварца «Золушка» (по сценарию пьесы снят известный кинофильм для детей «Золушка»).

Адаптация сказок Шарля Перро для детей

Это важно знать: сейчас мы читаем детям не авторские тексты Ш. Перро в переводе, а адаптированные тексты сказок, специально созданные для детского восприятия русскими переводчиками. Их пересказали для детей М. Булатов, А. Любарская, Н. Касаткина, Л. Успенский, А. Федоров, С. Бобров. В них нет стихотворных нравоучений, многие сюжеты изменены. Сказки стали истинно детскими, из них убраны «взрослые» тексты и инцинденты.

Примеры изменения сюжетов сказок Шарля Перро и адаптации их для детей:

— У Шарля Перро свекровь Спящей Красавицы была людоедкой. Русские переводчики убрали эти фрагменты.

— Красная Шапочка непременно бывает спасена охотниками и снова появляется на Свет Божий. У Шарля Перро же она была погублена волком раз и навсегда.

— В сказке «Ослиная шкура» у Шарля Перро король, овдовев, влюбляется в собственную дочь и желает на ней жениться! Поэтому принцесса и бежит от него в ужасе и хочет замаскироваться под ослиной шкурой. В русском переводе для детей нет покушения на инцест. Здесь принцесса не дочь, а воспитанница, дочь близкого друга короля, которую взяли на воспитание. И ей просто не хочется стать женой старого мужа.

Мальчик – с — пальчик в сказке Шарля Перро изымает у людоеда его богатство и/или семимильные сапоги и богатеет, доставляя письма влюбленным. У нас же в сказке для детей этого нет. Дровосек просто зажил богато и больше не заводил своих детей в лес.

Краткая биография Шарля Перро для детей старшего дошкольного возраста

Что можно рассказать детям 5-6 лет о Шарле Перро? Самое- самое важное и необычное в биографии. Например, краткая биография жизни Шарля Перро для малышей может быть рассказана перед викториной по его сказкам так:

Рассказ для детей о Шарле Перро

Скажите, пожалуйста, какие вы знаете сказки Шарля Перро? (Ответы детей.) Замечательно! А кто назовет свою любимую сказку этого автора? (Ответы детей) Да, я тоже очень люблю сказку про Золушку, и про Кота в сапогах, и про Красную Шапочку. А что мы знаем об их авторе, Шарле Перро? Я вам немного расскажу о нем.

Родился Шарль Перро во Франции более трехсот лет назад. Тогда государством правил очень сильный и славный король Людовик XIV. Его называли король-солнце. Любил король пышность и золото, любил строить дворцы и замки. Любил балы и с удовольствием на них танцевал. Дамы на этих танцевальных вечерах были одеты в длинные платья и сверкали украшениями, были похожи на сказочных фей. А их кавалеры отличались пышными кудрявыми париками. И Перро тоже носил парик. (Показ портрета Шарля Перро.)

Шарль Перро служил при дворе короля-солнце, занимался делами политики, постройкой королевских зданий, писал стихи, пьесы и сказки. Его сказки, которые он выпустил так давно под названием «Сказки Матушки Гусыни», любят все дети. И вы в том числе. Может, попробуем совершить путешествие по нашим любимым сказкам? Итак, вперед!» (Далее проводится викторина — встреча со сказками Шарля Перро. Автор текста – К. Зурабова. См.: Зурабова К. Сказка о сказочнике. У году Франции в России. // Дошкольное воспитание, 2010. № 8. С. 70-79).

Познавательный видеофильм для детей о биографии Шарля Перро

Сказки – «вовсе не безделки… Все они имеют целью показать, каковы преимущества честности, терпения, предусмотрительности, усердия и послушания и какие беды постигают тех, кто уклоняется от этих добродетелей». Шарль Перро.

Шарль Перро: список литературы

Список сказок Шарля Перро в алфавитном порядке

Гризельда
Золушка, или хрустальная туфелька
Кот в сапогах
Красная Шапочка
Мальчик-с-пальчик
Ослиная шкура
Подарки феи
Потешные желания
Рике с хохолком
Синяя Борода
Спящая красавица

Список литературы и методических разработок о биографии и творчестве Шарля Перро

Алешина Г. Н. На балу у Золушки: [утренник по сказке Шарля Перро «Золушка»] / Г. Н. Алешина // Книжки, нотки и игрушки для Катюшки и Андрюшки. -2011.-№5.-С. 11-12.

Ардан, И. Н. Литературная игра по творчеству Шарля Перро / И. Н. Ардан // Педсовет. — 2010. -№ 5. — С. 3-10.

Б.Бегак. Академик-сказочник: [о творчестве французского писателя Ш. Перро] // Дошкольное воспитание, 1981, № 10, с. 53-55.

Б.Бегак. Сказка живет!: К 350-летию со дня рождения Ш. Перро. // Учительская газета, 1978, 12 января.

Бойко С.П. Волшебная страна Шарля Перро.- Ставрополь: Кн. изд-во, 1992. – 317 с. (Во второй части книги описан воображаемый диалог нашего современника в гостях у Шарля Перро с занимательным пересказом биографии устами самого Шарля)

Бойко С.П. Шарль Перро (из серии ЖЗЛ — Жизнь замечательных людей). М.: Молодая гвардия, 2005. 291 с.

Брандис Е.П. Сказки Шарля Перро. Кн.: От Эзопа до Джанни Родари. – М.: Дет.лит., 1980. С.28-32.

Зурабова К. Сказка о сказочнике// Дошкольное воспитание, 2010. № 8. С. 70-79.

Конкурс по сказкам Ш. Перро для внимательных и начитанных: для учащихся 5-6 классов / ред.-сост. Л. И. Жук // В сказочной стране. — Минск, 2007. — С. 120-125. — (Праздник в школе).

Кузьмин Ф. Сказочник Матушки Гусыни. К 350-летию со дня рождения Ш.Перро.// Семья и школа, 1978. №1. С. 46-47.

Шаров А. Прекрасный и трагический мир Перро// В книге: Шаров А. Волшебники приходят к людям. – М.: Детская литература, 1979. – С. 251-263

Сказки Шарля Перро: диафильмы и аудиосказки для детей

А в заключении статьи — озвученные диафильмы по сказкам Шарля Перро для детей

Шарль Перро. Красная Шапочка

Шарль Перро. Золушка

Шарль Перро. Кот в сапогах

Шарль Перро. Мальчик-с пальчик

Современные качественные издания сказок Шарля Перро для детей

Готовя эту статью, я просмотрела очень много изданий сказок Шарля Перро. Увы, не все из них отличаются качеством. Поэтому в конце статьи я составила для вас, дорогие читатели «Родной тропинки», собирающие в детскую библиотечку не просто книги, и книги, воспитывающие художественный вкус ребенка, те книги, которые могу рекомендовать. И по качеству перевода, и по качеству иллюстраций. В списке я даю не просто ссылку на книгу, но и краткую аннотацию к ней. Обратите на нее внимание.

Сборники сказок:

Шарль Перро. Волшебные сказки. Перевод И.С. Тургенева. — ИД Мещерякова, 2016 год. Серия «Книга с историей». Книга состаренная, с замечательными иллюстрациями. Тексты сказок необычны для нас, они из первого перевода издания и были рассчитаны на взрослых (см. выше аудиосказки). Поэтому я бы не стала читать их совсем маленьким деткам.

Шарль Перро. Волшебные сказки. Сказки даны в переводе для дошкольников М. А. Булатова. Книга специально созданная для малышей, воспитывающая художественный вкус. В ней 9 сказок. Удивительные иллюстрации Траугот.

Небольшие тонкие книжки для детей с отдельными сказками Ш. Перро:

Шарль Перро. Золушка. В классическом переводе Т. Габбе. Прекрасные иллюстрации Рейпольского. Моя любимая серия «Мамина книжка» — книжки из нашего детства издательства «Речь».

Еще одна любимая книга из детства. Шарль Перро. Золушка. Классические иллюстрации Конашевича В.М. Перевод Н. Касаткиной. Издатель: Мелик — Пашаев. Серия «Тонкие шедевры для самых маленьких». Напечатана на плотной мелованной бумаге.

Шарль Перро. Красная Шапочка. Издательство «Речь». Серия «Странички — невелички». Тоже книга из детства. Очень яркие и полюбившиеся детям иллюстрации Г. Бедарева

Издательство Астрель. Книжка тонкая нестандартного формата. Много прекрасных иллюстраций, отличное качество бумаги и печати.

Получите НОВЫЙ БЕСПЛАТНЫЙ АУДИОКУРС С ИГРОВЫМ ПРИЛОЖЕНИЕМ

"Развитие речи от 0 до 7 лет: что важно знать и что делать. Шпаргалка для родителей"

Кликните на или на обложку курса ниже для бесплатной подписки

Нет, наверное, такого человека, который в детстве не читал сказок. При перечислении авторов произведений для детей среди первых, наряду с братьями Гримм и , на ум приходит имя Шарля Перро. Уже несколько сотен лет мальчишки и девчонки зачитываются удивительной историей Золушки, следят за приключениями Кота в сапогах, завидуют изобретательности Мальчика-с-пальчик.

Детство и юность

Шарль Перро и брат-близнец Франсуа родились в январе 1628 года в Париже. В состоятельной семье парламентского судьи Пьера Перро и домохозяйки Пакетт Леклеркуже было четверо детей – Жан, Пьер, Клод и Николя. Отец, ожидавший от сыновей больших свершений, выбрал для них имена французских королей - Франциска II и Карла IX. К сожалению, через полгода Франсуа умер.

Поначалу образованием наследников, которому родители придавали большое значение, занималась мать. Она научила детей читать и писать. В восемь лет Шарль, как и старшие братья, пошел учиться в университетский колледж Бовэ, недалеко от Сорбонны, на факультет искусств. Но из-за конфликта с преподавателями мальчик бросил учебу. Вместе с другом Борэном продолжил самообразование. Все то, что преподавали в колледже, мальчики выучили самостоятельно за несколько лет, а это греческий и латинский языки, история Франции, античная литература.

Позже Шарль брал уроки у частного педагога. В 1651 году получил диплом юриста и недолго поработал в адвокатской конторе. Юридическое поприще Перро вскоре наскучило, и молодой адвокат перешел на работу к старшему брату Клоду. Клод Перро впоследствии прославился как один из первых членов Французской академии наук и архитектор, приложивший руку к созданию Луврского дворца, Парижской обсерватории.


В 1654 году старший брат Пьер Перро приобрел должность сборщика налогов. Руководил тогда финансами Жан-Батист Кольбер, будущий могущественный министр эпохи «короля-солнце» . Шарль десять лет проработал у брата приказчиком. В свободное время читал книги из библиотеки, купленной у наследников аббата де Серизи, члена Французской академии.

Кольбер покровительствовал Шарлю, взял на должность секретаря, сделал своим советником в делах культуры и представил ко двору. При Кольбере Перро вошел в состав Комитета литераторов, в задачи которого вменялось восхваление короля и королевской политики. Перро руководил производством гобеленов и контролировал строительство Версаля и Лувра. Позже был назначен генеральным секретарем в Интендантстве королевских построек, фактическим руководителем Малой академии.


В 1671 году Перро избран членом Академии Франции (будущей Академии наук), в 1678-м назначен ее председателем. Карьера Шарля шла в гору, а вместе с ней и финансовое благополучие.

Литература

Первые шаги на почве сочинительства Шарль Перро сделал еще во время обучения в колледже – писал стихи и комедии. В 1653 году опубликовал пародию «Стены Трои, или Происхождение бурлеска».

В 1673 Шарль вместе с братом Клодом написал сказку в стихах «Война ворон против аиста» - аллегорию войны сторонников классицизма и новой литературы. Этому противостоянию посвящено сочинение 1675 года «Критика оперы, или Разбор трагедии под названием «Алкеста». Работа написана совместно с братом Пьером. Шарль много сотрудничал с братьями. Пьесы, включенные в «Сборник избранных произведений», пронизаны атмосферой дружеского состязания и диалога.


Иллюстрация к сказке Шарля Перро "Золушка"

Весной 1682 года ко дню рождения герцога Бургундского писатель издал оду «На рождение герцога Бурбона» и стихотворение «Росток Парнаса».

После смерти жены Перро стал очень религиозен. В эти годы он написал религиозную поэму «Адам и Сотворение мира». А после смерти своего покровителя Кольбера в 1683 году - поэму «Святой Павел». Этим трудом, опубликованным в 1686-м, Шарль хотел вернуть утраченное внимание короля.


Иллюстрация к сказке Шарля Перро "Кот в сапогах"

Через год Перро представил на суд читателей поэму «Век Людовика Великого». Очередной попыткой обратить на себя внимание монарха в 1689 году стала «Ода на взятие Филсбурга». Но Людовик проигнорировал обращение. В 1691 году Шарль Перро написал оду «Причины, по которым сражение подвластно королю» и «Оду Французской Академии».

По настоящему Перро увлекся литературным творчеством как дань моде. В светском обществе наряду с балами и охотой чтение сказок стало популярным увлечением. В 1694 году опубликованы сочинения «Смешные желания» и «Ослиная шкура». Через два года напечатана сказка «Спящая красавица». Книги, хотя и печатались тогда небольшими тиражами, быстро обрели поклонников.


Иллюстрация к сказке Шарля Перро "Спящая красавица"

В бестселлер того времени превратился сборник «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями». Сказки, вошедшие в книгу, сочинил не сам Перро. Он только переработал и пересказал то, что услышал в детстве от няни либо доработал неоконченный сюжет. Единственным авторским произведением является сказка «Рике-хохолок». Книга опубликована в 1695-м и за первый год четырежды переиздана.

Стесняясь такого легкомысленного, по его мнению, увлечения, как сказки, Шарль подписывал произведения именем сына – Пьера д’Арманкура. Впоследствии данный факт позволил исследователям усомниться в авторстве Шарля Перро. Якобы черновые записи народных сказок делал Пьер. Но, тем не менее, отец превратил их в литературные шедевры. В высшем свете XVII века и вовсе считали, что таким образом Шарль попытался приблизить сына ко двору племянницы короля, принцессы Елизаветы Орлеанской.


Иллюстрация к сказке Шарля Перро "Красная Шапочка"

Однако не вызывает сомнения тот факт, что благодаря Перро фольклор «прописался» в дворцовых стенах. Писатель осовременил сказки, упростил для восприятия детьми любого возраста. Герои говорят языком обычных людей, учат преодолевать трудности и проявлять смекалку, как Жан и Мари из «Пряничного домика». Замок, в котором спит Принцесса из «Спящей красавицы», списан с замка Юссэ на Луаре. В образе Красной Шапочки запечатлен образ дочери Перро, умершей в 13 лет. Синяя Борода - тоже реальный персонаж, маршал Жиль де Ре, казненный в 1440 году в городе Нанте. И любое произведение Шарля Перро заканчивается определенным выводом, моралью.


Иллюстрация к сказке Шарля Перро "Синяя Борода"

Книги французского писателя имеются в каждом доме, где растут маленькие дети. Не счесть и количества переложений произведений Перро в кино и на сцене. Шедеврами театрального искусства признаны оперы Джоаккино Россини и Белы Бартока, балеты и . По мотивам русской народной сказки, сюжет которой перекликается со сказкой Перро «Подарки феи», режиссером снят фильм «Морозко». А сказка «Красавица и Чудовище» - лидер по количеству экранизаций, как в художественном кино, так и в мультфильмах и мюзиклах.

Одновременно с написанием сказок Шарль Перро занимался и серьезной академической деятельностью. В Академии Перро возглавлял работу над «Всеобщим словарем французского языка». Словарь занял у писателя почти сорок лет жизни и был закончен в 1694 году.


Он прославился как глава партии "новых" во время нашумевшей полемики вокруг сравнительных достоинств литературы и искусства античности и современности. В доказательство того, что современники не хуже героев прошлых веков, Перро издал сочинение "Знаменитые люди Франции XVII столетия". В книге описаны биографии знаменитых ученых, поэтов, врачей, художников – , Николя Пуссена, . Всего более ста жизнеописаний.

В 1688-1692 годах вышел в свет трёхтомник «Параллели между древними и новыми», написанный в форме диалога. Перро в своем труде ниспровергал незыблемый авторитет античного искусства и науки, критиковал стиль, привычки, образ жизни того времени.

Личная жизнь

О Личной жизни Шарля Перро известно мало. Увлеченный карьерой писатель женился поздно, в 44 года. Жена Мари Гюшон была моложе Шарля на 25 лет.

В браке родились три сына и дочь – Шарль-Самюэль, Шарль, Пьер и Франсуаза. Однако через шесть лет после свадьбы Мари Гюшон скоропостижно скончалась.

Смерть

В биографии Шарля Перро есть печальная страница. Сын Пьер, помогавший отцу собирать материал для сочинений, угодил в тюрьму за убийство. Шарль пустил в ход все свои связи и деньги, чтобы вызволить сына и купил ему чин лейтенанта королевских войск. Пьер погиб в 1699 году на полях одной из войн, которые тогда вел Людовик XIV.


Смерть сына стала безжалостным ударом для Шарля Перро. Он умер спустя четыре года, 16 мая 1703 года, по одним данным - в своем замке Розье, по другим - в Париже.

Библиография

  • 1653 - «Стены Трои, или Происхождение бурлеска»
  • 1673 - «Война ворон против аиста»
  • 1682 - «На рождение герцога Бурбона»
  • 1686 - «Святой Павел»
  • 1694 - «Ослиная шкура»
  • 1695 - «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями»
  • 1696 - «Спящая красавица»

«Влияние Шарля Перро… столь велико, что, если вы сегодня
попросите кого-нибудь назвать вам типичную волшебную
историю, он, видимо, назовет вам одну из французских: »
Кот в Сапогах», «Золушка» или «Красная Шапочка».
(Д.Р.Р. Толкин «О волшебных историях»)

Культовый английский сказочник ХХ столетия не ошибся. И спустя полвека после его высказывания ситуация не изменилась. В 2004 году британская сеть кинотеатров UCI провела опрос среди детворы на тему самой любимой сказки. Результаты опроса никого особенно не удивили: 1-е место безоговорочно заняла бедная, но перспективная падчерица с влиятельной крестной, следом за ней шла, пролежавшая сто лет в анабиозе, красавица, а 5-е место заняла малолетняя модница, беседующая с волками. В другом опросе (проводимом среди взрослых) результат особо не отличался – разве что список теперь возглавила «Красная Шапочка». Оказывается, эту сказку помнят практически наизусть 80% европейцев, 60% американцев и 50% австралийцев.

Если к упомянутым шедеврам добавить «Кота в сапогах», «Синюю Бороду» и «Мальчика с пальчик», то станет ясно, что своей славой они обязаны французу Шарлю Перро, который в конце XVII века не только записал и издал эти фольклорные сказочные сюжеты, но и по-настоящему канонизировал, легализовал и «раскрутил» их в элитном обществе. Народные сказки наконец-то стали литературой, а не нянюшкиными россказнями. Какова же истинная роль Перро в обработке этих сюжетов, вошедших в плоть и кровь западной культуры? Какие метаморфозы испытали они за несколько веков существования?

Век Людовика XIV

«За что так уважать древних? Только за древность?
Мы сами - древние, потому что в наше время
мир стал старше, у нас больше опыта».
(Ш. Перро)

Жизнь и карьера Шарля Перро складывались весьма благополучно. Не будучи дворянином, он большую часть жизни вращался в самых высших кругах французского общества, водил дружбу с министром финансов Ж. Б. Кольбером, был знаком с кардиналом Мазарини и другими влиятельными особами, был членом Французской Академии, а какое-то время – ее канцлером и «смотрителем зданий и садов, искусств и мануфактур» Франции. Блистательной карьерой Шарль, в первую очередь, был обязан родителям, которые стремились дать своим детям хорошее образование (благо, денег у них хватало).
Конечно, про должность «смотрителя искусств и мануфактур» никто тогда еще и не думал, поэтому Шарля послали учиться на юриста. Учился наш герой, надо сказать, весьма прилежно, и отличился тем, что за восемь лет обучения в колледже ни разу не был бит розгами, а по тем временам это означало «суперприлежное» поведение!

Адвокатская практика, как вы догадываетесь, была недолгой, и вскоре Шарль оказался в самом центре просвещенной элиты Франции. Моду на просвещенность задавал ни кто иной, как сам Людовик XIV, о чем свидетельствовал и его титул «Король-Солнце». Ведь согласно революционной тогда теории Коперника, это означало, что все во Франции вращается вокруг особы блистательного монарха.


Шарль Перро на портрете Ш. Лебрена, 1672 г.

В литературной жизни того времени Шарль Перро сначала отличился вовсе не сказками. Он писал всяческие пародии, любовные стихи и торжественные оды. А первую славу снискал, когда ввязался в так называемый спор «древних и новых». Ряды «древних» возглавил знаменитый баснописец Н. Буало, утверждающий, что античная культура и поныне недосягаемый образец, а греческие и римские авторы – непререкаемый авторитет. Буало даже издал трактат, в котором четко прописывалось, как ПРАВИЛЬНО слагать стихи (шаг в сторону считался побегом и кощунством). В ответ глава «новых» – Шарль Перро – разродился несколькими поэмами и трактатами, в которых убеждал, что современники ничуть не менее талантливы, чем «отцы древности» и приводил внушительный список имен – от Мольера и Сервантеса до Коперника и Паскаля. В итоге он даже издал солидный том «Знаменитые люди Франции XVII столетия».

…Отшумели споры, умер в 1683 г. друг Перро – Кольбер, а сам Шарль сложил полномочия и в 44 года женился на 19-летней Мари Гишон. Та родила мужу трёх детей, но через 6 лет супружеской жизни умерла от оспы. Пришлось Шарлю самому заняться воспитанием детей. И уже в старости, на досуге, во многом ради забавы, Шарль совершает самый «новаторский» поступок в своей жизни, лучшее доказательство своей правоты в споре «древних и новых».

Сказки при дворе Его Величества

«Да не смутит же вас ничуть,
Коль мудрой мысли корифеи,
Устав над книгой спины гнуть,
Внимают сказкам доброй феи…».
(Ш. Перро)

Возможно, кого-то это удивит, но до Перро фольклор и элитарная дворянская культура существовали, фактически не пересекаясь. Конечно, благородные дамы и господа тешили себя фантастикой, но она была совсем другого сорта – больше про рыцарей, их подвиги и возлюбленных (вроде куртуазных поэм Артуровского цикла). «Мужицкие побасенки» были слишком грубы и вульгарны, а следовательно - недостойны утонченного вкуса. И вот Перро, сам до глубины души обожавший эти «нянюшкины» сказки, вызвался оправдать фольклорный жанр перед благородной публикой, ввести народную сказку в высший свет.

Сначала он публикует под своим именем три стихотворные сказки – «Гризельда» (1691), «Смехотворные желания» и «Ослиная Шкура» (1693), но они ещё не выбиваются из привычной традиции новелл Лафонтена. В 1696 году он делает первую пробу в фольклорном ключе – публикует в журнале «Галантный Меркурий» сказку «Спящая красавица». Без подписи.
«Аудиенция при дворе» проходит более чем успешно, и в следующем году Шарль публикует полноценный сборник – «Сказки матушки Гусыни, или истории и сказки былых времен с поучениями», который подписывает… именем своего 11-летнего сына и посвящает дочери Людовика XIV. На эту мистификацию автор пошел неспроста – ну несерьезно солидному 69-летнему мужчине развлекать почтенную публику такой «чепухой»! Под именем Шарля Перро сказки вышли лишь после смерти автора.


Иллюстрация Гюстава Доре к «Сказкам Матушки Гусыни».

Перро д’Аманкур, а на самом деле Шарль Перро, из предисловия к сказкам:
«Ваше королевское высочество!
Никто не сочтет странным, что ребенку приятно было сочинить сказки, составившие это собрание, но удивление вызовет то, что он возымел дерзость преподнести их Вам. Однако, Ваше королевское высочество, какова бы ни была несоразмерность между простотой этих рассказов и просвещенностью Вашего ума, если со вниманием рассмотреть эти сказки, то станет видно, что я не столь достоин порицания, как это может показаться поначалу. Все они полны смысла весьма разумного и раскрывающегося в степени большей или меньшей, смотря по тому, насколько в него вникают читающие. К тому же, поскольку ничто так не отличает истинную широту ума, как его способность подыматься до предметов наиболее великих и в то же время снисходить до самых малых…
…кому же лучше подобает знать, как живут народы, как не тем особам, которым небо предназначило ими руководить! Стремление узнать это приводило доблестных мужей, притом и мужей, принадлежавших к Вашему роду, в бедные хижины и лачуги, дабы вблизи и собственными глазами увидеть то примечательное, что делается там, ибо такое знание казалось им необходимым для полноты их просвещения».

Перро зря оправдывался. Просвещенная публика эту «чепуху» оценила. Ежедневно в Парижском магазине Клода Барбена продавали до 50 книг, а за год издатель три раза повторял тираж. «Сказки матушки Гусыни» стали не менее популярны, чем галантные романы. Впрочем, и сам Перро сделал все возможное, чтобы предупредить отторжение дворянства от «низовой» культуры.

Народные сказки были насколько возможно «облагорожены» – очищены от всего грубого и вульгарного, стилизованы под куртуазную литературу и наполнены приметами времени. Манеры героев, их одежда и трапезы превосходно отражали дворянство XVII века.
Допустим, принц из «Золушки» носил изысканное «говорящее» имя Мирлифлор (фр. mirer – «стремиться, домогаться» и fleur – «цветок»), которым после выхода сказки частенько называли элегантных юношей при дворе Людовика IV.


Рис. Carl Offterdinger.

В «Спящей красавице» людоедка требует подавать ей мясо детей неизменно «под соусом Роббер» ; принц, разбудивший красавицу, замечает, что одета она старомодно («воротник у нее стоячий») , а сама разбуженная обращается к принцу тоном томной капризной дамы («Ах, это вы, принц? Вы заставили себя ждать» ). Кстати, принц у Перро отнюдь не бросился вульгарно целоваться. Обнаружив принцессу, он «приблизился к ней с трепетом и восхищением и опустился подле нее на колени» . Да и после пробуждения наша героиня и ее галантный кавалер не делали ничего предосудительного, а четыре часа говорили о любви, пока не перебудили весь замок. Плюс к этому, у Перро в волшебный сон погружаются не все жители королевства. Король и королева, как и положено царствующим особам, продолжают бодрствовать, правда, пробуждение дочери, естественно, не застают.


Рис. Walter Crane.

Мальчик с пальчик после своих приключений становится королевским курьером, а уцелевшая жена Синей Бороды распоряжается богатством жестокого муженька вполне практично («Часть из них она употребила на то, чтобы выдать сестрицу свою Анну за молодого дворянина…; другую часть – на то, чтобы доставить своим братьям капитанский чин, а остальные - чтобы самой выйти замуж…» ).

Все положительные герои у Перро хорошо воспитаны, по-дворянски галантны и выражаются почти исключительно «высоким штилем». Впрочем, в сказках осталось и изображение жизни простонародья. Так, впавшие в полную нищету крестьяне того времени действительно нередко уводили детей в лес и бросали на произвол судьбы (как в «Мальчике с пальчик»), а обделенный МЛАДШИЙ сын мельника вполне мог распорядиться своим «наследством» так, как собирался сделать в сказке – съесть кота, а из его шкуры сделать муфту.


Рис. Гюстава Доре.

«…с поучениями…»

«Я мог бы придать моим сказкам большую приятность, если бы позволил
себе иные вольности, которыми их обычно оживляют; но желание
понравиться читателям никогда не соблазняло меня настолько, чтобы
я решился нарушить закон, который сам себе поставил - не писать
ничего, что оскорбляло бы целомудрие или благопристойность».
(Ш. Перро)

Чтобы ввести народные сказки в высший свет, мало было облагородить их стиль и антураж. Нужно было доказать, что фольклор несет в себе и нравоучительное начало, тот «добрым молодцам урок», про который писал Пушкин. И хотя, лично я не очень люблю прямолобое морализаторство, понятно, что подобный шаг был для Перро необходим.

Ш. Перро:
«Прием, который публика оказывала сочинениям, составившим это собрание, по мере того, как она получала их по отдельности, служит некоторым ручательством, что они не произведут на нее невыгодного впечатления, когда появятся все вместе. Нашлись, правда, люди, которые напускают на себя важность и обладают достаточной проницательностью, чтобы усмотреть в них только сказки, написанные ради забавы и посвященные предметам не слишком значительным, и они отнеслись к ним с презрением; но к нашему удовлетворению оказалось, что люди, наделенные хорошим вкусом, судят о них иначе.
Они-то с удовольствием отметили, что эти безделки не вовсе безделки, а заключают в себе полезную мораль, и что игривый склад повествования был выбран только затем, чтобы они действовали на ум читателя с большей приятностью, вместе и поучая, и развлекая. Этого должно было бы быть довольно для меня, чтобы не опасаться упрека, будто я искал легкомысленной забавы».

В результате, каждую свою сказку Перро, подобно басням, снабжал одной (а иногда и двумя) поэтическими моралями. Правда, эти морали обращены в основном к взрослым читателям – они изящны, игривы, а порой имеют «двойное дно». Допустим, в первой морали к «Золушке» говорится, что именно учтивые манеры – главное достоинство героини, а во второй, что никакие манеры не помогут без полезных знакомств (намёк на Фею-Крёстную). В морали к «Спящей красавице» писатель осторожно критикует стремление дам побыстрее выскочить замуж:

«Немножко обождать,
чтоб подвернулся муж,
Красавец и богач к тому ж,
Вполне возможно и понятно.
Но сотню долгих лет,
в постели лежа, ждать
Для дам настолько неприятно,
Что ни одна не сможет спать…».

А «Красная Шапочка», по мнению Перро, – хорошее предупреждение юным девицам о коварстве плутов-соблазнителей:

«Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам,
красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, -
Иначе волк их может скушать.
Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные
Плуты, настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняют честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по тёмным закоулкам…
Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней!»


Рис. Ники Гольц.

Даже там, где героине «Спящей красавицы» самим роком суждено уколоть руку веретеном, Перро не упускает случая пояснить, что это случилось и потому, что принцесса «отличалась… некоторым легкомыслием» .


Рис. Гюстава Доре.

Наиболее яркое проявление куртуазной морали мы встречаем в «Золушке». Кстати, не так давно я читал, что эта прославленная сказка вкупе с «Белоснежкой» подверглась остракизму со стороны каких-то оголтелых феминисток. «Вина» этих произведений заключалась якобы в том, что они учат девочек тому, что «красивой быть выгодно».
Подобное утверждение не только глупо звучит, но и в корне неверно по отношению к сказке. Замарашка-падчерица, на которую никто не обращает внимания, отличается от своих сестер (отнюдь не уродин) не объемом груди и талии (хотя, конечно, она «потенциально» красива), а именно скромностью, терпением, добрым сердцем и истинно куртуазной учтивостью (недаром на балу Золушка подсаживается к сестрам, осыпает их любезностями и делится «апельсинами и лимонами, которые дал ей принц» ). Красота – это, скорее, волшебный Дар – внешнее вознаграждение за внутренние (в случае Перро – куртуазные) достоинства.



«Золушка». Рис. Thomas Sully.

А феминисткам я бы посоветовал прочитать еще одну замечательную (правда, не столь известную) сказку Перро «Рикке с хохолком», посвященную как раз проблеме взаимосвязи между красотой и умом. В ней красивая, но чрезвычайно глупая, принцесса и умный, но безобразный, принц, благодаря любви, верности и благородству, как бы делятся своими достоинствами. Не такая уж, надо сказать, и сказка…



Шарль Перро долгое время жил в замке Бретей (в 35 км от Парижа) по приглашению Людовика де Бретей, министра Людовика XIV. Об этом нам напоминают 50 восковых фигур, воспроизводящих сюжеты знаменитых сказок.

До и после Перро
(метаморфозы сказочных сюжетов)

Рассказывать о классических сказках Шарля Перро, с одной стороны, дело благодарное, ибо, думаю, не найдется человека, который в детстве не слышал бы их от родителей. Тому же, кто же поленился читать их сам, обязательно придется прочесть их уже своим детям. Вот только, скорее всего, это будет не столько «оригинальный» Перро, сколько адаптированные детские пересказы Т. Габбе, А. Любарской, Н. Касаткиной и др. Пересказы были неизменно «облегчены» – избавлены от второстепенных деталей (вроде тех примет эпохи, о которых мы говорили выше), излишней жестокости и самое главное – лишены заключительной морали и колкой иронии (рассчитанной на взрослых). Детям оно, может, и не нужно, а вот взрослые читатели многое теряют.

Ш. Перро «Мальчик с пальчик»:
«…он стал зарабатывать сколько его душе было угодно; и множество дам давали ему столько, сколько он требовал, лишь бы получить вести от своих возлюбленных, и это составляло его главный доход.
Нашлось также несколько жён, которые поручали ему относить письма к своим мужьям, но платили они так плохо и было от них так мало проку, что этот заработок он ни во что не ставил».

Впрочем, Перро и сам был пересказчиком, поэтому его знаменитые сказки имели не только историю, но и довольно увлекательную предысторию. Также не стоит забывать, что одни и те же фольклорные сюжеты были «канонизированы» не только почтенным французом, но и не менее знаменитыми немецкими филологами – братьями Гримм, из-за чего порой случаются неожиданные казусы.
Судите сами…

«Спящая красавица»

«…Сонные глаза ждут того, кто войдёт и зажжёт в них свет,
Утро Полины продолжается сто миллиардов лет…
И все эти годы я слышу, как колышется грудь,
И от ее дыханья в окнах запотело стекло,
И мне не жалко того, что так бесконечен мой путь -
В её хрустальной спальне постоянно светло…».
(И. Кормильцев «Утро Полины»)

Начнём с того, что «летаргическая» сказка названа у Перро несколько по-другому – «Красавица в спящем лесу» – что, согласитесь, точнее передаёт ее волшебную атмосферу.


Рис. Гюстава Доре.

Во-вторых, большинство пересказов сказки обрывается на моменте пробуждения и свадьбе, в то время как в оригинале влюбленной паре предстоит еще нелегкое испытание в виде свекрови-людоедки, желающей закусить внучатами. Если же в сказке все заканчивается поцелуем – то у вас в руках вариант не Перро, а упомянутых братьев Гримм. Кстати, у Гримм все королевство засыпает сразу после злополучного укола принцессы, в то время как у Перро в сон население погружает добрая фея, к тому же, оставляя бодрствующими короля с королевой.

Сами же истоки этого сказочного сюжета теряются в глубинах Средневековья. Одна из древнейших обработок принадлежит итальянцу Джамбаттисте Базиле, опубликовавшем в 1636 году один из первых (хотя и не столь известных, как «Сказки матушки Гусыни…») сборников сказок «Пентамерон» (видимо, как ответ знаменитому «Декамерону»). Стоит сказать, что этот вариант «Спящей красавицы» ныне звучит не менее скабрезно, нежели россказни Бокаччо.



Рис. Гюстава Доре.

Героиню у Базиле зовут Талия. Начинается сказка достаточно традиционно – со злого проклятия колдуньи и снотворного укола веретена. Правда, далее с принцессой особо не церемонятся, сажают ее на трон и помещают в заброшенную лесную избушку. Спустя время, как и положено, на избушку натыкается охотящийся чужеземный король, но, обнаружив спящую красотку, он ведет себя совсем не куртуазно… По сути, он с точностью последовал известному пошловатому анекдоту («А с поцелуем торопиться не будем…»), то есть, попросту изнасиловал ничего не подозревающую принцессу (ах, извините, в сказке написано – «собрал плоды любви») и укатил восвояси.



Рис. Henry Meynell Rheam.

«Оплодотворенная» красотка тихо забеременела и спустя положенный срок разродилась двойней. Волшебный «наркоз» оказался настолько силен, что она проснулась не от родов, а лишь тогда, когда малыш по ошибке начал сосать ее палец и отравленный кончик веретена выскочил. А тут и король решил вновь за «плодами любви» наведаться. Увидев Талию с детьми он наконец-то… влюбился и стал проведывать их чаще. А так как наш герой был мужчиной женатым, его жена, заподозрив измену, поймала Талию с детьми и приказала из детишек котлетки мясные для муженька сделать, а любовницу в огонь бросить. Ясное дело, повар детишек пожалел, ягненка подсунул, а в итоге вместо Талии на медленном огне спалили злобную жену. Далее - полный катарсис и забавная мораль: «Некоторым всегда везёт – даже когда они спят».



Статуя в немецком городе Вупперталь.

Думаю, теперь вам ясно, насколько «облагородил» сказку Шарль Перро.

Анекдот:
Спящая красавица ждала своего принца 30 лет и три года. Потому что им был Илья Муромец.



Виктор Васнецов «Спящая царевна».


«Кот в сапогах»

«Мне сладко вам служить. За вас
Я смело миру брошу вызов.
Ведь вы маркиз де Карабас,
Потомок самых древних рас,
Средь всех отличенный маркизов.

…Зачем же спите вы в норе,
Всегда причудливый ребенок,
Зачем не жить вам при дворе,
Не есть не пить на серебре
Средь попугаев и болонок?!».

(Н. Гумилёв «Маркиз де Карабас»)


Рис. Carl Offterdinger .

Эта сказка, по сути, сказочный «плутовской роман», где хитрый слуга-кот устраивает судьбу и карьеру своему незадачливому хозяину. Подправив свой «имидж» («Дайте мне сапоги для солидности…» ) мохнатый проныра даёт взятки и вешает «лапшу» на уши доверчивому королю, запугивает вассалов людоеда, а самого людоеда «мочит» в его собственном замке. После чего сам становится «большим вельможей, а мышей ловит только для забавы».
Мораль же у Перро была следующая:

«Премило украшает детство
Довольно крупное наследство,
Сынку вручённое отцом.
Но кто наследует умелость,
И обходительность, и смелость -
Вернее будет молодцом».


Рис. Гюстава Доре.

Вариант Перро оказался более популярен, чем схожая сказка, записанная братьями Гримм, «Ганс и полосатый кот», где кот (просто попавшийся на пути) заставляет младшего сына мельника (полного идиота) пахать на него в течение семи лет, после чего, правда, вознаграждает и дворцом, и принцессой (откуда взялся столь влиятельный кот - сказка не объясняет).


Кстати, благодаря Перро забавными смыслами оброс и «титул» младшего сына мельника - «маркиз де Карабас» (точнее – «маркиз де Караба»).

К. Дегтярев «История Карабаса-Барабаса»:
«Произошло это в 1816 году с легкой руки французского поэта-весельчака Пьера Жана Беранже. Характер Карабаса претерпел существенные изменения или, если угодно, был логически развит. Вместо скромного сына мельника, с почтением внимающего советам своих домашних животных, из-под пера Беранже появился несносный выскочка-аристократ, продолжающий традиции мольеровского «мещанина во дворянстве». Единственное, что роднит Карабасов Перро и Беранже, так это то, что оба они - маркизы, и оба - сыновья мельников.
Беранже создал свое злое стихотворение в 1816 году, через год после окончательного возвращения Бурбонов к власти. Вместе с ними вернулась и аристократия: та самая, древняя, уж никак не из мельников. Из простолюдинов в дворяне многие выбились при Наполеоне, как правило, за военные заслуги, и этим «self-made persons» ярый республиканец Беранже должен был, скорее, сочувствовать. Но не все так просто. Вернув себе престол, король Людовик подтвердил большинство титулов, пожалованных Наполеоном, снискав себе поддержку этих самых «новых дворян». Поэту-максималисту такое поведение людей, обласканных Бонапартом, казалось низостью, и именно против «перерожденцев» он и направил свое острое перо».

В советскую детскую литературу слово «Карабас» попало через… нет, отнюдь не через «Золотой ключик» А. Толстого. Как угрожающее восклицание оно впервые вышло из под пера К. Чуковского в сказке «Мойдодыр» (1923) («Он ударил в медный таз / И вскричал: «Кара-барас!»), а затем - в «Бармалее» (1925) («…Он страшное слово кричит: / - Карабас! Карабас! / Пообедаю сейчас!»). А отсюда до Карабаса-Барабаса, как догадываетесь, был один шаг.


«Синяя Борода»

«Мне нынче труден мой урок.
Куда от странной грёзы деться?
Я отыскал сейчас цветок
В процессе древнем Жиль де Реца…
И, верно, дьявольская страсть
В душе вставала, словно пенье,
Что дар любви, цветок, увясть
Был брошен в книге преступленья…».
(Н. Гумилёв)

Если спящие красавицы, Красные Шапочки и Золушки - персонажи исключительно сказочные, то на роль прототипа Синей Бороды претендуют как минимум два кандидата.

Первый – барон Жиль де Ре (де Рец) – герой знаменитой «страшилки» про то, как в тёмных подвалах замка Тюффон он всячески сексуально издевался над бессчетным множеством невинных детей, убивал их, а некоторых даже приносил в жертву сатане. Когда в 1440 году Жиля де Ре сожгли, как колдуна, многие его родственники и знакомые, мягко говоря, опешили. Хронист XV века писал: «До этих событий он был гораздо более знаменит как доблестнейший из рыцарей». А то! Жиль де Ре – бесстрашный герой Столетней войны, соратник самой Жанны Д’Арк , получивший в 25 лет титул маршала из рук короля Карла VII.
И вот какой позорный конец! Правда, говорят, что влезший в долги барон действительно баловался алхимией, пытаясь произвести из свинца золото и поправить свое благосостояния. Золота он, разумеется, не добыл, да еще со своими кредиторами (в том числе из среды церковников) обращался грубо. За дело взялась инквизиция, а дальше шло как по маслу – пытки, «чистосердечное» признание в убийстве 140 детей и поклонении дьяволу, в результате чего (как поощрение за откровенность) барона перед сожжением «милостиво» удушили. Так и пошла гулять в народе молва о страшном бароне.


Слева — барон Синяя Борода на рис. А.Д.Рейпольского. Справа — настоящий барон Жиль де Ре (Рец).

Мнение о том, что прообразом Синей Бороды стал именно Жиль де Ре окончательно утвердилось в XIX веке и господствовало очень долго. Считали, что раз Перро использовал бретонскую сказку, то и прототип её – ужасный барон-бретонец. Так аббат Боссер приводил легенду, по которой де Ре похищает жену одного графа и просит выйти за него замуж, предлагая ей своё тело и душу. Но вот незадача – девушка превращается в дьявола и награждает барона зловещей Синей Бородой.
При этом, оставался вопрос – каким образом невинно убиенные дети неожиданно превратились в замученных жён (к слову, настоящий барон был женат всего один раз, и то по расчету).

Французский историк Жан Батай, впервые издавший в 1970-х гг. полные материалы по процессу над Жилем де Ре писал: «Нет ничего общего между Синей Бородой и Жилем де Ре… Ничто в жизни Жиля не соответствует запретной комнате, ключу с пятном крови, нет ничего похожего на сестру Анну в башне». Сегодня все серьёзные исследователи утверждают, что сюжет о женоубийце бытовал ещё до Жиля де Ре. В той же Бретани существовала легенда о короле Коморе Проклятом, якобы правившем там в VI веке и убивавшем всех своих супруг после того, как они беременели. Постепенно древняя легенда и история де Ре слились. Теперь посетителям замка Тиффож показывали не только комнату, где барон душил мальчиков, но и комнату, где он вешал своих жён.


Рис. Гюстава Доре.

Однако, даже в официальной, леденящей кровь, истории было много неясного. Во-первых, трупов младенцев в подвалах замка никто не находил и суду не предъявлял. Во-вторых – вся судебная комиссия была сплошь и рядом враждебно настроена к подсудимому. В-третьих - в результате этого судилища герцог Бретанский – главный кредитор барона – получил почти все его земли и недвижимость. И, наконец – в руках инквизиции можно сознаться в чем угодно. Историки уже давно подозревали, что вся расправа над Жилем де Ре сфабрикована недругами. И в 1992 году специальная комиссия в Люксембургском дворце пересмотрела «дело» барона и вынесла вердикт: «Невиновен». Что же – лучше поздно, чем никогда…

Кстати, «Синей Бородой» нередко называют ещё одно историческое лицо, а именно - английского короля Генриха VIII, который действительно имел слабость частенько менять жен. Однажды, когда Папа римский запретил ему развод с первой супругой, король, не долго думая, сначала сменил в стране… религию (ввел англиканство, чем избавил себя от папской власти), а затем - жену. Жен он менял шесть раз, причем в двух случаях безо всякого развода: просто обвинил их в измене и отсек опостылевшие головы. Ну чем не Синяя Борода?

Забавно, что морали из этой своей сказки Перро вывел довольно неожиданные. В первой он не столько укоряет жестокого мужа, сколько подтрунивает над женской чертой – совать нос, куда не следует, а во второй морали – иронизирует уже над мужьями, которыми помыкают жены:

Первая мораль:
«Да, любопытство - бич.
Смущает всех оно,
На горе смертным рождено.
Примеров - тысячи,
как приглядишься малость:
Забавна женская к нескромным
тайнам страсть:
Известно ведь -
что дорого досталось,
Утратит вмиг и вкус и сласть».

Вторая мораль:
«Коль в голове умишко есть,
Чтоб тарабарщину растолковать мирскую,
Поймешь легко - историю такую
Лишь в сказке можем мы прочесть.
Мужей свирепых нет на свете ныне:
Запретов нет таких в помине.
Муж нынешний, хоть с ревностью знаком,
Юлит вокруг жены влюбленным петушком,
А борода его будь даже пегой масти,
Никак не разберешь - она-то в чьей же власти?»

Неудивительно, что мужчины, писавшие произведения по мотивам «Синей Бороды» нередко изображали героя сочувственно. Например, в сатирическом советском мультфильме 1979 г. «Очень Синяя Борода», где речь идёт не столько про деспотию мужей, сколько про деспотию жён.

«Красная Шапочка»

«Волк бы остался жив, если бы не заговорил в лесу с девочкой в красной шапочке».
(анекдот)

«Красная Шапочка» – еще один пример той путаницы, которая может возникнуть вокруг разных версий народных сказок. Часто под обложкой детских изданий «Сказки Ш. Перро» можно встретить оптимистичный вариант, где Шапочку с бабушкой извлекают из брюха волка бравые дровосеки, хотя подобная развязка присутствует не у Перро, а у братьев Гримм. У Перро же на самом деле – все умерли, а волк торжествует, вот и берегут издатели детскую психику вопреки авторским правам.


Рис. Гюстава Доре.

Впрочем, если уж касаться детской психики, то счастливая развязка братьев Гримм также может шокировать. Ибо распоротым брюхом злоключения волка не заканчиваются. Добрая девочка высказала идею в наказание набить волку живот камнями и зашить (и даже сама натаскала для этого материал). Детские пересказы «умолчали» и об этом. Да и вообще, авторские права во всём, что касается обработки народного фольклора – вещь неоднозначная. Например, в разных странах содержимое корзинки Красной Шапочки имеет свой национальный колорит. Допустим, в Италии она несёт бабушке свежую рыбу, в Швейцарии – головку сыра, а во Франции – пирожки и горшочек с маслом.

А чета цюрихских букинистов Вальдманов, собирающих всевозможные экспонаты, имеющие отношение к «Красной Шапочке», утверждает, что самый древний вариант сказки относится к XV веку. Судя по всему, он еще мрачнее, чем версия Перро. Там волк съедает не только бабушку, но еще и полдеревни, а героиня, посыпав голову пеплом, объявляет серому разбойнику настоящую вендетту. В итоге она заманивает убийцу в яму с кипящей смолой.
Вскоре сюжет изменился, и в ловушку стал заманивать волк, красноречиво играющий роль коварного мужчины-соблазнителя. А жертва, соответственно, обзаводится кокетливо-дразнящей красной шапочкой.
Впрочем, шапочку девочка носит только в русском переводе. В оригинале же её украшает красный «шаперон» – накидка в виде плаща с капюшоном, вышедшая из моды в в конце XVII в. и ставшая одеждой простонародья.


Слева — рис. из издания 1927 г. Справа — рис. Walter Crane.

Анекдоты:

— Здравствуй, Зеленая Шапочка!
— Здравствуй, серый дальтоник!

— Я съем тебя красная шапочка! — сказал безумный пионер и сожрал свою пилотку.

Многие, кто пытается попрактиковаться на разборе сказок, часто недоумевают – почему волк не съел Шапочку еще в лесу? Да потому, что, учитывая заложенную в сказке аллегорию, это было бы убийством «на людях» (Перро так и пишет: «…в лесу были дровосеки» ), а не коварством. Цель волка – обмануть, приблизиться к жертве, выдав себя за близкого человека. Развязка наступает лишь, когда расслабленная героиня нащупывает у «милой бабушки» зубки и понимает, кто перед ней. На второй вопрос – почему это Шапочка лезет к бабушке в постель? – ответить тоже можно. Во-первых, в те времена семьи простолюдинов нередко спали все в одной постели, а во-вторых – учитывая роль волка-соблазнителя, постель выглядит в сказке вполне органично.



Рис. Гюстава Доре.

Кстати, на ранних рисунках Красная Шапочка – вполне оформившаяся девица, а отнюдь не та пухлощекая малышка, которую нарисовал Г. Доре в пуританском XIX веке. Сексуальный подтекст сказки приобрел особую популярность во времена фрейдистских толкований. Психолог Э. Берн усмотрел в сюжете даже… женский заговор против волка. Это, конечно, имеет смысл только в версии братьев Гримм.

Э. Берн «Люди, которые играют в игры»:
«Если брать результат таким, каков он есть на самом деле, то все в целом - интрига, в сети которой попался несчастный волк: его заставили вообразить себя ловкачом, способным одурачить кого угодно, использовав девочку в качестве приманки. Тогда мораль сюжета, может быть, не в том, что маленьким девочкам надо держаться подальше от леса, где водятся волки, а в том, что волкам следует держаться подальше от девочек, которые выглядят наивно, и от их бабушек. Короче говоря: волку нельзя гулять в лесу одному. При этом возникает еще интересный вопрос: что делала мать, отправив дочь к бабушке на целый день?».


Рис. Бориса Дехтерева.


«Золушка»

«У Золушки много забот;
Ей что-то никак не везет.
Кто б знал, что король (кто б знал)
Позарится на хрусталь».
(Э. Шклярский «Золушка»)

Если «Красная Шапочка» пошла в народ в основном в оптимистической версии братьев Гримм, то «Золушку» предпочли всё-таки французскую. И всё по той же причине: слишком уж кровавой вышла сказка у знаменитых братьев. И не мудрено: в отличие от Перро они старались по возможности меньше вмешиваться в народные сюжеты.
Сам образ Золушки у Гримм в целом традиционен: она так же трудолюбива, добра и скромна, как и в сказке Перро. Правда, героине помогает не крестная, а настоящая мать. Помогает, естественно, через посредника: на ее могиле вырастает дерево, в ветвях которого живет белая птичка, исполняющая желания.


Рис. Гюстава Доре.

Знаменитые башмачки в варианте Гримм – золотые. Впрочем, и у Перро они сначала были далеко не хрустальные, а отороченные мехом. Некоторые исследователи считают, что этим мехом был знаменитый русский соболь, и в переводах пишут «соболевые башмачки», другие же — что мех был из сибирской белки. Но со временем слово «vair» («мех для оторочки») по принципу испорченного телефона превратилось в «verre» («стекло»). Так удобная и мягкая обувь превратилась в изысканные на слух, но совершенно садистские на практике «хрустальные башмачки». Кстати, О. де Бальзак и автор словаря французского языка предлагали заменить в сказке Перро «de verre» на «de vair», но было поздно – к хрустальным башмачкам уже привыкли.


Рис. Артура Рэкхема.

Мотив побега Золушки с бала у Гримм тоже отличается от версии Перро. Красавица здесь испугалась не боя часов, а попыток принца выяснить, чья же она дочь. Когда же к семье Золушки является гонец с туфельками, вредным сестрам удается-таки их примерить, ради чего одна из них… отрубает себе палец, а вторая – пятку! Однако обманщиц разоблачают два голубя, напевающих:

«Погляди-ка, посмотри,
А башмачок-то весь в крови…».

На этом злоключения сестер не заканчиваются. Если в куртуазном повествовании Перро Золушка их не только прощает, но и устраивает их личную жизнь («…выдала замуж за двух знатных придворных»), то у «народников» Гримм расправа над притеснителями героини неизбежна.

Братья Гримм, «Золушка»:
«А когда пришло время свадьбу справлять, явились и вероломные сестры - хотели к ней подольститься и разделить с ней ее счастье. И когда свадебное шествие отправилось в церковь, старшая оказалась по правую руку от невесты, а младшая по левую; и выклевали голуби каждой из них по глазу. А потом, когда возвращались назад из церкви, шла старшая по левую руку, а младшая по правую; и выклевали голуби каждой из них еще по глазу».

Вот такая сказочка, милые детки!


Рис. Гюстава Доре.

Опросам, конечно, можно и не доверять, но в том, что сюжет «Золушки» признали самым популярным за всю историю человечества, много правды. Особенно буйным цветом он расцвел в эпоху капитализма как прекрасная иллюстрация воплощения «американской мечты». И Шарль Перро, будь он жив, мог вполне справедливо требовать авторские отчисления за любую «мыльную оперу» и мелодраму, в которых непрестанно эксплуатируется эта заветная мечта любой женщины.

Д. Родари «Грамматика фантазии»:

«Берется популярная сказка и сводится к голой схеме, к основным сюжетным линиям:

Золушка живет с мачехой и сводными сестрами. Сестры едут на пышный бал, оставив Золушку одну дома. Благодаря волшебнице Золушка тоже попадает на бал Принц в нее влюбляется… и т.д.

Вторая операция состоит в том, чтобы еще более абстрагировать сюжет:

«А» живет в доме «Б» и находится с «Б» в иных отношениях, нежели «В» и «Г», тоже живущие с «Б». «Б», «В» и «Г» отправляются в «Д», где происходит нечто, обозначаемое буквой «Е». «А» остается одна (или один, род не имеет значения). Но благодаря вмешательству «Ж» «А» тоже может отправиться в «Д», где производит неизгладимое впечатление на «3». И т.д.

А теперь интерпретируем эту абстрактную схему по-новому. Может получиться, например, следующее:

Дельфина - бедная родственница владелицы красильни в Модене и матери двух кривляк-гимназисток. Покуда синьора с дочками совершают путешествие на Марс, где происходит большой межгалактический фестиваль, Дельфина торчит в красильне и гладит вечернее платье графини Такойто. Размечтавшись, Дельфина облачается в платье графини, выходит на улицу и, недолго думая, забирается в космический корабль Фея-2…, тот самый, на котором летит синьора Такаято, тоже направляющаяся на марсианский праздник. Дельфина, разумеется, едет зайцем. На балу президент марсианской республики примечает Дельфину, танцует только с ней одной. И т.д. и т.п.».

Анекдоты:

Пустил отец-султан по стране гонцов с хрустальной туфелькой маленького размера.
— Кому туфелька придется впору, та и есть невеста моего сына, — объявил.
И пришлась туфелька впору 1234 юным девушкам, которые вскоре и стали женами счастливого наследника султана.

Пришла Золушка к Принцу, тот глядит — зуба нету!
— Понимаешь, — объяснила Золушка, — грызла намедни тыквенные семечки, да о правую переднюю рессору зуб и сломала!

Что касается судьбы самого Перро, то под конец жизни она его не баловала. Сын Пьер (тот самый, именем которого подписаны сказки) поначалу имел большой успех в свете и попал в ближайшее окружение принцессы. Но вскоре после этого заколол в одной из драк сына плотника и попал в тюрьму. Отец заплатил огромные отступные матери убитого и вытянул сына из тюрьмы. После чего Пьер отправился на войну и там погиб. Через три года после гибели сына – 16 мая 1703 г. – умирает и Шарль Перро – один из основателей европейской литературной сказки.


Шарль Перро. Портрет 1697 г.

ПРИМЕЧАНИЯ:

1 — У четы Перро было семеро детей и многие из них стали знамениты, как, например, Клод Перро - автор восточного фасада Лувра.

2 — Матушка Гусыня – популярный персонаж европейской детской литературы, героиня сказок и считалок.

3 — Была, конечно, и отрицательная критика. Так Дюфрени да ла Ривьер пародировал в комедии «Феи, или Сказки матушки Гусыни» (1697) «низкий» разговорный стиль сказок Перро, а аббат Пьер де Вилье издал целый полемический трактат «Беседы о волшебных сказках и других нынешних сочинениях, призванные уберечь от дурного вкуса» (1699). Но, несмотря на это, объёмы продаж книги Перро говорили сами за себя.

4 — Первый русский перевод сказок Перро был заказан И. Тургеневу парижским издателем Ж. Этцелем (который первым выпустил в 1862 г. «Сказки Матушки Гусыни» с замечательными иллюстрациями Г. Доре). Русский писатель перевёл только две сказки («Волшебница» и «Синяя Борода»), остальные перевел Н. Щербань. В 1768 г. книга вышла под названием «Сказки о волшебницах с нравоучениями», но Тургенев своим переводом остался недоволен.

5 — Барон оказался единственным, кто попытался освободить Орлеанскую Деву, но опоздал.

6 — Кстати, бравый охотник-освободитель впервые появился в стихотворной пьесе немецкого писателя-романтика Людвига Тика «Жизнь и смерть Красной Шапочки» (1800).

7 — В одном из ранних сюжетов сказки, бытующем еще до версии Перро, волк не просто убивает бабушку, но еще и готовит из её тела еду, а из крови - питьё. Когда же Красная Шапочка приходит, переодетый волк потчует её сей ужасной пищей, после чего злодей, предлагает девочке раздеться и лечь рядом с ним, а одежду бросить в огонь (хитрый волк, улики уничтожает). Ну а дальше — по знакомому сюжету.

8 — Сказку трактовали не только в сексуальном ключе, но и в национальном. Так идеологи Третьего Рейха додумались до того, что, мол, Красная Шапочка символизирует немецкий народ, а волк – мировое еврейство .

| |




Top