Страна муравия краткое содержание с цитатами. Возвращение Моргунка, убедившегося на фактах новой действительности, что нет и не может быть хорошей жизни вне колхоза, придавало наименованию «Страна Муравия» уже новый смысл - Муравия как та «страна», та кол

Дед главного героя – Никиты Моргунка, очень часто рассказывал внуку о некой стране Муравии. Никита решает поехать найти эту волшебную страну. По рассказам деда страна Муравия славится как мир свободы и мир справедливости.

Герою уже исполнилось сорок лет. В этом возрасте он еще не смог нажить себе богатства и живет очень сложной и небогатой жизнью. Покинув свое родное село, Моргунок, прежде чем отправиться на поиски страны Муравии, решает попрощаться со своим свояком. Они вместе поют, тепло прощаются. Никита отправляется в путь на своем коне. Он встречает попа. Тот рассказывает о своей бедной жизни и предлагает герою продолжать дорогу вместе. Никита отказывает попу и идет вперед.

Он встречает много разных людей, а мысли у него все только о Муравии. Встречает неожиданно Никита своего бывшего соседа. Тот занимается попрощайничеством со своим сыном. Под утро Никита замечает, что нет у него уже коня. Сосед променял его на телегу. Теперь главный герой продолжает путь запряженный в телегу. Теперь Никита ищет коня. Он видит в один день попа на своем коне, на базаре встречает бывшего соседа, но коня ему все же не удается вернуть. Никита оставляет телегу в колхозе, знакомится с председателем колхоза, узнает его историю. На свадьбе Никита видит попа и отбирает своего коня. У мудреца Никита узнает, что не существует Муравии и решает вернуться в колхоз к своей семье.

Картинка или рисунок Страна Муравия

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание Грин Бегущая по волнам

    Томас Гарвей застрял в Лиссе по причине тяжелой болезни. Уже почти оправившись, он коротал время за игрой в карты у Стерса. Именно в этот вечер Томас впервые услышал незнакомый бесплотный голос тихо, но ясно произнесший фразу «Бегущая по волнам»

  • Краткое содержание Бунин Митина любовь

    Катя – любовь главного героя Мити. Она будущая великая актриса. Девушка с сильным и независимым характером, которая имеет свое мнение по поводу всего происходящего вокруг нее.

  • Краткое содержание Хоббит, или Туда и обратно Толкиена

    К Бильбо приходит Гэндальф с гномами. Они берут Хоббита с собой в путешествие. Им нужно забрать сокровища у дракона Смауга.

  • Краткое содержание Орел-меценат Салтыкова-Щедрина

    В этом произведении власть в лесах-полях захватывает Орёл. Понятно, что он не лев, даже не медведь, что орлы обычно живут разбоем… Но этот Орёл решил другим пример дать, пожить как помещик.

  • Краткое содержание Оле Лукойе Андерсена

    Оле-Лукойе – это волшебник. Он носит кафтан. Волшебник любит рассказывать сказки детям. Сказочник приходит к ним перед сном и рассказывает одну сказку за один раз.

«Страну Муравию» я написал в 1934 - 1936 году, и ее первое отдельное издание вышло в 1936 году в смоленском издательстве. Жил я тогда в Смоленске, областном центре моего родного края, учился в педагогическом институте и одновременно сотрудничал в местных газетах: «Рабочем пути» и «Смоленской деревне».

Эта поэма была пятой моей книгой. Я до нее издал уже поэмы «Путь к социализму» и «Вступление», книжку прозы «Дневник председателя колхоза» и «Сборник стихов». Все это было посвящено исключительно занимавшей меня тогда тематике колхозного строительства. Я много ездил в качестве газетного работника, писал корреспонденции, очерки, статьи, стихи и рассказы. Во всех тогдашних делах деревни я разбирался порядочно, - не только потому, что сам происходил из деревни, но особенно потому, что все происходившее там в годы «великого перелома» составляло для меня самый острый интерес и задачу жизни. Эта революция в сельском хозяйстве, во всем жизненном укладе миллионов явилась для меня в юности примерно тем, чем для старшего поколения наших людей были Великая Октябрьская социалистическая революция и гражданская война.

Все написанное и напечатанное в эти годы, а также мои рабочие записи и незаписанные впечатления поездок, встреч и т. п. - все это было как бы подготовкой к «Стране Муравии».
Но задумал я эту вещь под непосредственным воздействием извне, она была мне подсказана А. А. Фадеевым, хотя эта подсказка не была обращена ко мне лично и не имела в виду жанр поэмы. Началом своей работы над «Муравией», первым приступом к ней я считаю 1 октября 1934 года, когда я занес в свой дневник следующую выписку из появившейся в печати речи Фадеева:

«Возьмите 3-й том «Брусков» - «Твердой поступью». Там есть одно место о Никите Гурьянове, середняке, который, когда организовали колхоз, не согласился идти в колхоз, запряг клячонку и поехал на телеге по всей стране искать, где нет индустриализации и коллективизации. Он ездил долго, побывал на Днепрострое, на Черноморском побережье, все искал места, где нет колхоза, нет индустрии, - не нашел. Лошаденка похудела, он сам осунулся и поседел. Оказалось, что у него нет другого пути, кроме колхозного, и он вернулся к себе в колхоз в тот самый момент, как председатель колхоза возвращался домой из какой-то командировки на аэроплане. Все эте рассказано Панферовым на некольких страничках среди другого незначительного материала. А между тем можно было бы всего остального не писать, а написать роман именно об этом мужике, последнем мелком собственнике, разъезжающем по стране в поисках угла, где нет коллективного социалистического труда, и вынужденного воротиться в свой колхоз - работать со всеми. Если внести сюда элементы условности (как в приключениях ДонКихота), заставить мужика проехать на клячонке от Черного моря до Ледовитого океана и от Балтийского моря до Тихого океана, из главы в главу сводить его с различными народностями и национальностями, с инженерами и учеными, с аэронавигаторами и полярными исследователями, - то, при хорошем выполнении, получился бы роман такой силы обобщения, который затмил бы «Дон-Кихота», ибо превращение ста милионов собственников в социалистов более серьезное дело, чем замена феодалов буржуазией».

Значение этого совета и призыва старшего писателя было, конечно, не в том, чтобы я так-таки и вознамерился написать произведение, которое затмило бы «Дон-Кихота». Кстати сказать, это выражение Фадеева - отголосок наивной «теории» «догнать и перегнать классиков», имевшей хождение в те годы в литературных кругах.
Дело было просто в том, что я очень горячо воспринял возможность этого сюжета, взятого из книги одного писателя и изложенного в таком духе другим писателем, для выражения того личного жизненного материала, которым я располагал в избытке, для осуществления настоятельной потребности, одолевавшей тогда меня: рассказать, что я знаю о крестьянине и колхозе.

Эта история замысла «Муравии», на мой взгляд, имеет некоторый интерес, хотя бы как один из примеров многообразных связей и взаимовлияний в нашей советской литературе.

Мною для «Страны Муравии» был взят этот сюжетный мотив (мужик, отправляющийся на своем коне в поиски страны, где нет колхозов), хотя далеко не в том плане обширного романа-путешествия, как толковал его Фадеев. Кроме того, взято название «Страна Муравия» - так у Панферова названа страна, которую искал Никита Гурьянов. Совпадает также имя моего героя с именем Гурьянова, фамилия же - Моргунок - это прозвище одного крестьянина, жившего в соседней деревне, приятеля моего отца.

Что же такое в изначальном смысле этих слов «Страна Муравия»? Я получаю от читателей и особенно от учащихся средней школы и преподавателей родного языка и литературы много писем с просьбой пояснить это слово или подтвердить те догадки и толкования, которые предлагались в этих письмах. Примерно: не есть ли это Моравия, Область, расположенная в Чехословакии? Не один ли у этого слова корень со словом «муравей» и не символизирует ли оно дружную коллективную работу и жизнь, подобную муравьиной семье? Не происходит ли оно от слова «мурава» - трава-мурава, рождая представление о весенней благодатной зелени травы и всходов?

Мне кажется, что последнее предположение не противоречит духу и смыслу этого наименования, но слово Муравия, вообще говоря, не выдумано. Оно взято из крестьянской мифологии и означает скорее всего некую конкретизацию вековечной мужицкой мечты, мечтаний и легендарных слухов о «вольных землях», о благодатных далеких краях, где текут молочные реки в кисельных берегах и т. п.

Происхождение названия «Муравия» от слова мурава (трава) подтверждается и заметками в Большой советской энциклопедии и у «Брокгауза и Ефрона», на которые мне указал мой земляк - старый литератор Н. С. Каржанский. Там, между прочим, сказано: «Муравский шлях - один из главных путей, которым пользовались крымские татары в XVI - XVII вв., совершая набеги на Русское государство. Муравский шлях шел от Перекопа к Туле по безлюдной, поросшей травой (муравой) степи, минуя переправы через большие реки...» (БСЭ); «На месте его и теперь существует большая проезжая дорога, называемая дв сих пор у г. Ливен Муравкою» («Брокгауз и Ефрон»). Любопытно ответить, что в китайском переводе эта моя поэма названа «Страною зеленой свежести».

Сознанию Моргунка, как и сознанию Панферовского героя в указанном эпизоде его книги, Муравия представляется страной мужицкого, хуторского собственнического счастья в противоположность колхозу, как такому устройству жизни, где человек будто бы лишен «независимости», «самостоятельности», где «всех стригут под один гребешок», как это внушали среднему крестьянину в первые годы коллективизации враждебные ей люди - кулаки и подкулачники.

Возвращение Моргунка, убедившегося на фактах новой действительности, что нет и не может быть хорошей жизни вне колхоза, придавало наименованию «Страна Муравия» уже новый смысл - Муравия как та «страна», та колхозная счастливая жизнь, которую герой обретает в результате своих поисков.

Кстати, Борис Полевой сообщил мне, что в Сосновоборском районе Пензенской области до недавней поры укрупнения колхозов существовал колхоз «Страна Муравия». Наименование это было присвоено колхозу, во главе которого стоял местный учитель, по-видимому, в конце тридцатых годов, в связи с появлением в печати «Страны Муравии».

Поэма Твардовского «Страна Муравия» (1934-1936) заметно отличалась от обычной для тогдашней литературы упрощенной трактовки происходящего в деревне.

Автор воспользовался сюжетом, подсказанным Александром. Фадеевым, который в одном своем выступлении говорил о романе Ф. Панферова «Бруски»: «Там есть одно место о Никите Гурьянове, середняке, который, когда организовали колхоз, запряг клячонку и поехал на телеге по всей стране искать, где нет индустриализации и коллективизации. Он ездил долго... не нашел. Лошаденка похудела, он сам осунулся и поседел. Оказалось, что у него нет другого пути, кроме колхозного. ...Все это рассказано Панферовым на нескольких страничках... А между тем можно было бы всего остального не писать, а написать роман именно об этом мужике...»

Твардовский горячо воспринял эту мысль, как писал позже, «для выражения того личного жизненного материала, которым... располагал в избытке». Перед его глазами был пример собственного отца, который тоже, как это сделает и герой поэмы Никита Моргунок, «бросил... семью и дом», не желая вступать в колхоз. Отразились в поэме и впечатления, вынесенные поэтом из поездок по смоленским деревням в качестве корреспондента областных газет. Так, описание «селения Острова» во многом повторяет очерк «Островитяне» - о жителях «маленькой деревушки» Остров, правда в гиперболизированном виде.

Настойчивое стремление доказать необходимость и благотворность «великого перелома» для деревни противоречиво сочетается в поэме с ощущением драматизма происходящих крутых перемен. Оно возникает в первой же главе. Картина обычного перевоза через реку исполнена напряжения, даже тревоги и при всей своей реалистичности обретает символический смысл - «переправы» к какой-то неизвестной, новой жизни:

У перевоза стук колес,
Сбой, гомон, топот ног.

Идет народ, ползет обоз,
Старик паромщик взмок.

Паром скрипит, канат трещит,
Народ стоит бочком,

Уполномоченный спешит,
И баба с сундучком.

Паром идет, как карусель,
Кружась от быстрины.

«Быстрина» происходящих событий (примечательно упоминание о спешащем «уполномоченном» - одном из тех, кто торопливо осуществлял «сплошную», как тогда выражались, коллективизацию) срывала с обжитого места не только самого Никиту Моргунка, который отправился на поиски сказочной страны мужицкого счастья - Муравии. Слышанная им в дороге история рассказывает про деда и бабу, которые тоже «жили век в своей избе», пока не случилось «небывалое» половодье, представляющее собой явную аллегорию:

Разлились по всей России
Воды всех морей и рек...
Подняла вода избушку,
Как кораблик, понесла...
И качаются, как в зыбке,
Дед и баба за стеной.

Эта сказка оканчивается благополучно. В жизни же весна 1930 г., о которой прямо говорится в сказке, не только «по ночам крошила снег», но и рушила человеческие судьбы: шло массовое «раскулачивание», коснувшееся даже середняков, аресты и высылки крестьян целыми семьями. По понятным причинам в поэме об этом упоминалось глухо и редко. «Поминаем душ усопших, что пошли на Соловки», - слышит Моргунок, попав на мрачную гулянку, и только в черновиках поэмы сохранились драматические картины покинутых жилищ:

Дома гниют, дворы гниют,
По трубам галки гнезда вьют,
Зарос хозяйский след.
Кто сам сбежал, кого свезли,
Как говорят, на край земли,
Где и земли-то нет.

Герой же Твардовского после череды разных встреч и приключений собирается вернуться в колхоз, и этот финал, которому предшествует картина веселой колхозной свадьбы, позволил критике однозначно трактовать поэму как восславление «колхозного строительства».

Сам же автор поэмы впоследствии видел ее «сильнейшую и ценнейшую сторону - в драматизме картины» и в изображении «традиционной красоты» крестьянского труда. Замечательно, например, описан конь героя. Он и опора, и почти что советчик: «...в ночь, как съехать со двора, с конем был разговор... И, голову склонивши вбок, был строг и грустен конь».

Выразительны и психологически правдивы образы некоторых дорожных знакомцев Моргунка, например молодого тракториста, который к своей «закапризничавшей» машине «боязливо приступает, точно к лошади дурной».

Художественные достоинства поэмы были высоко оценены даже писателями совсем иной судьбы и творческой манеры, например Борисом Пастернаком и Николаем Асеевым, который писал, что «кажущаяся простота „Страны Mypaвии“ на поверку является большой и сложной культурой стиха».

В поэме своеобразно претворились стиль, мотивы и образы народных сказок (поиски волшебной страны, колебания героя, какую выбрать дорогу, и др.), а также традиции любимой Твардовским с детства поэзии Некрасова. Ведь само путешествие Моргунка напоминает странствия героев поэмы «Кому на Руси жить хорошо».

Первое крупное произведение, которое принесло Твардовс­кому успех, — поэма «Страна Муравия» (1936). В основу произ­ведения положен сюжет, берущий начало в народных сказках, переосмысленный Н.А. Некрасовым в поэме «Кому на Руси жить хорошо», — путешествие в поисках счастья.

Начало произведения выдержано в подчеркнуто обобщен­ном, величавом былинном стиле. Автор использует существи­тельные во множественном числе (деревни, версты, реки, зем­ля). Масштаб повествованию задан не только российский, но и вселенский: в центре земли — человек и его конь (они образу­ют одно целое, как это свойственно мифологии, крестьянско­му сознанию). Образ дороги, дали, издавна созвучный в русской литературе теме поисков смысла жизни, размышлениям о судь­бе человека, народа, России в целом, в этом своем обобщаю­щем значении использован и Твардовским. Отныне он станет сквозным образом творчества поэта.

Зачем же покинул дом и отправился в путь герой поэмы Ни­кита Моргунок? Подобно некрасовским крестьянам, искавшим когда-то «избыткова села», Никита ищет страну крестьянского счастья, Муравию. «Слово «Муравия», вообще говоря, не выдума­но — писал сам Твардовский. — Оно взято из крестьянской ми­фологии и означает, скорее всего, некую конкретизацию вековеч­ной мужицкой мечты <…> и легендарных слухов о «вольных зем­лях», о благодатных и далеких краях, где текут молочные реки в кисельных берегах…» Но образ Никиты Моргунка, при всей обоб­щенности несет в себе реальные черты 30-х годов. Никита — крес­тьянин-единоличник, его одолевают сомнения в необходимости колхозов, и Муравия представляется ему землей, которая «в дли­ну и в ширину — Кругом своя. Посеешь бубочку одну, И та — твоя». Весь сюжет поэмы построен так, чтобы убедить Никиту, оказавшегося на распутье, в торжестве иного идеала, раскрываю­щегося во всей своей красоте в картине коллективного сева:

Сомнения одолевали в те годы не только Никиту. Об этом скажет сам повествователь.

Нельзя не видеть (и это позднее признает сам Твардовс­кий), что нарисованные в поэме картины не раскрывают всей глубины противоречий, связанных с коллективизацией. За пределами поэмы, в черновиках, остались такие, например, картины:

Дома гниют, дворы гниют,

По трубам галки гнезда вьют,

Зарос хозяйский след.

Тот сам сбежал,

Того свезли,

Как говорят, на край земли,

Где и земли-то нет.

Как и М. Шолохов в «Поднятой целине», Твардовский в «Стране Муравии» показывал жизнь скорее такой, какой она, по его представлениям, должна быть и обязательно будет, чем такой, какой она была на самом деле. Заметим, что и сказоч­ный сюжет, избранный поэтом, по законам жанра вел к благо­получной развязке. Однако сказанное не перечеркивает первую поэму Твардовского, которая, как нам кажется, совершенно незаслуженно предана сегодня забвению. Перечитаем поэму и увидим, как последовательно отстаивает поэт идеал крестьянина-труженика, как мастерски рисует он поэтичные картины родной земли («листвой и яблоками сад запахнет на заре»), как умеет слышать и передавать народный говор («не весь в окошке белый свет», «угостить — так дым трубой») и как на основе традиций устного народного творчества создает свой неповто­римый стиль.


«Несколько слов о поэте…»


Из истории создания поэмы «Страна Муравия»

  • «Страну Муравию» я написал в 1934 - 1936 году, и ее первое отдельное издание вышло в 1936 году в смоленском издательстве. Жил я тогда в Смоленске, областном центре моего родного края, учился в педагогическом институте и одновременно сотрудничал в местных газетах: «Рабочем пути» и «Смоленской деревне».

  • Эта поэма была пятой моей книгой. Я до нее издал уже поэмы «Путь к социализму» и «Вступление», книжку прозы «Дневник председателя колхоза» и «Сборник стихов». Все это было посвящено исключительно занимавшей меня тогда тематике колхозного строительства. Я много ездил в качестве газетного работника, писал корреспонденции, очерки, статьи, стихи и рассказы. Во всех тогдашних делах деревни я разбирался порядочно, - не только потому, что сам происходил из деревни, но особенно потому, что все происходившее там в годы «великого перелома» составляло для меня самый острый интерес и задачу жизни. Эта революция в сельском хозяйстве, во всем жизненном укладе миллионов явилась для меня в юности примерно тем, чем для старшего поколения наших людей были Великая Октябрьская социалистическая революция и гражданская война.

  • Все написанное и напечатанное в эти годы, а также мои рабочие записи и незаписанные впечатления поездок, встреч и т. п. - все это было как бы подготовкой к «Стране Муравии»

  • А.Т. Твардовский




    События поэмы, которые связаны с именами простых крестьян, нашедших свое счастье, свой смысл жизни, должны, по замыслу автора, иллюстрировать многообразие и полноту человеческих отношений. Ведь именно под влиянием встречи с председателем колхоза Андреем Фроловыми, общением с его односельчанами принял Моргунок свое окончательное решение прекратить странствия в поисках счастья и вернуться в родную деревню. Поэтому мы можем сказать, что даже имена персонажей, упоминаемых в поэме всего раз, являются значимыми в раскрытии основной идеи произведения.

  • Таким образом, имена собственные в качестве элемента художественного произведения являются одним из важных средств создания зрительного образа, индивидуализации главных действующих лиц. Одновременно с этим они играют значительную роль в формировании идеи произведения в целом и воссоздании индивидуально-авторской картины мира.



    История написания этой поэмы рассказана Твардовским и авторами комментария к последнему переизданию поэмы. Дополнительные сведения дают некоторые варианты и наброски из рабочей тетради Твардовского 1934 - 1935 годов. Одной из заготовок к «Стране Муравии» можно считать стихотворение «Печник». В этом стихотворении (написано другим размером, но, по-видимому, было одним из набросков гл. XIV) есть реминисценция одной из тем «Братьев»: «А обапол садятся сыны - // Сын с одной стороны, // Сын с другой стороны». Но сообщается об этом от имени отца-печника о незадачливых, неудавшихся детях. Из этих публикаций видно, что вна чале поэт хотел больше показать, так сказать, предысторию путешествия Моргунка. Два стихотворения, возможно, не были набросками поэмы, но косвенно связаны.



    Многое с тех пор изменилось. Но когда Твардовский уже летом 1970 года вновь перечел поэму, готовя издание стихов и поэм для «Библиотеки всемирной литературы», он сказал В. Лакшину: «Знаете, как опасно перечитывать старые свои сочинения: все не так, все не нравится. Но вот «Муравия», такая молодая ведь, на многое я смотрю сейчас иначе, а почему-то ничего не стыдно. Ничего не стыдно», - повторил он, чуть помолчав, крепко и твердо, и стал цитировать 7-ю главу поэмы:

  • Нет, никогда, как в этот год, В тревоге и борьбе, Не ждал, не думал так народ, О жизни, о себе...

  • Этой цитатой Твардовский указал, в сущности,

  • на то, что он в 1970 году считал главным в поэме:

  • тревогу, борьбу, ожидания, размышления народа в

  • тот крутой, переломный период, «год» его истории.

  • И в 1980 году, перечитывая поэму, можно с этим

  • согласиться...



    «Происхождение названия «Муравия» от слова мурава (трава) подтверждается и заметками в Большой советской энциклопедии и у «Брокгауза и Ефрона», на которые мне указал мой земляк - старый литератор Н. С. Каржанский. Там, между прочим, сказано: «Муравский шлях - один из главных путей, которым пользовались крымские татары в XVI - XVII вв., совершая набеги на Русское государство. Муравский шлях шел от Перекопа к Туле по безлюдной, поросшей травой (муравой) степи, минуя переправы через большие реки...» (БСЭ); «На месте его и теперь существует большая проезжая дорога, называемая дв сих пор у г. Ливен Муравкою» («Брокгауз и Ефрон»). Любопытно ответить, что в китайском переводе эта моя поэма названа «Страною зеленой свежести».

  • А.Т.Твардовский


А.Т. Твардовский

    «Сознанию Моргунка, как и сознанию Панферовского героя в указанном эпизоде его книги, Муравия представляется страной мужицкого, хуторского собственнического счастья в противоположность колхозу, как такому устройству жизни, где человек будто бы лишен «независимости», «самостоятельности», где «всех стригут под один гребешок», как это внушали среднему крестьянину в первые годы коллективизации враждебные ей люди - кулаки и подкулачники.

  • Возвращение Моргунка, убедившегося на фактах новой действительности, что нет и не может быть хорошей жизни вне колхоза, придавало наименованию «Страна Муравия» уже новый смысл - Муравия как та «страна», та колхозная счастливая жизнь, которую герой обретает в результате своих поисков.»


Впечатление от прочитанного

    Недавно прочитанная поэма «Страна Муравия», автором которой является один из самых знаменитых русских поэтов 20 века А.Т. Твардовский, оставила массу положительных впечатлений. Как нам кажется, именно такие произведения, как нельзя лучше отражают ту ситуацию, ту жизнь, которая была в нашей стране в первые десятилетия 20 века. Целостный сюжет, который перетекает из одной главы в другую, позволяет составить яркое представление о том, что происходит в жизни людей и в жизни страны в целом. Таким образом, на примере главного героя, мы имеем представление о человеке, который в поисках своей «идеальной» страны, в поисках чего-то лучшего, настоящего мужицкого счастья, все равно осознает, что колхозы,то, к чему относится огромное количество людей, это и есть именно то, что нужно человеку. Человеку сильному, трудящемуся, именно такому, каким является Никита Моргунок.





Top