Василий Тёркин - народный герой (по поэме А.Т. Твардовского «Василий Тёркин»)

Тема урока : «Композиция и язык поэмы “Василий Теркин»

Цели урока :

1) Показать правдивость и глубину изображения войны и мира;

раскрыть актуальность проблемы в иллюстрациях русских художников.

2) Закрепить умение учащихся работать с поэтическим текстом, определять сюжет и композицию.

3) Патриотическое воспитание учащихся.

Оборудование:

    Иллюстрации О. Верейского и др. художников;

    Раздаточно-иллюстративный материал;

    Презентация.

ХОД УРОКА .

Бой идет - святой и правый.
Смертный бой не ради славы,

Ради жизни на земле.

1. ОРГМОМЕНТ.

План урока (запись в тетрадь)

1. Композиция и сюжет.

2. Иллюстрации О. Верейского к поэме.

3. Горькая правда о войне. (Глава «Переправа»).

4. Своеобразие поэтического языка.

5. Противопоставление войны и мира. (Глава «О награде»)

ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО УЧИТЕЛЯ .

В поэме А. Твардовского «Василий Теркин» раскрывается правдивая картина тяжелого военного времени и картина жизни простого русского народа. Это великое произведение, с музыкально-песенной основой и особой эмоциональной окрашенностью. Книга эта необычна уже по своему рождению: начатая на газетном листе, она шагнула в ряд бессмертных произведений русской литературы. Поэт сумел в образе Василия Теркина создать образ положительного героя, выразить главное в русском национальном характере, выявить его лучшие черты.

Слово учителя:

В главе «О себе» читаем:

И скажу тебе, не скрою, -
В этой книге там ли, сям,

То, что молвить бы герою,

Говорю я лично сам.

Я за все кругом в ответе,

И заметь, коль не заметил,

Что и Теркин, мой герой,

За меня гласит порой.
- От чьего лица ведется повествование?Вывод. Еще один герой появляется на страницах поэмы – сам поэт. Это помогает Твардовскому выразить свое восприятие военных событий, свое отношение к ним, свои переживания.

1. КОМПОЗИЦИЯ И СЮЖЕТ

- Каков сюжет и композиция поэмы?

Друг-читатель, я ли спорю,

Что войны милее жизнь?

Да война ревет, как море,

Грозно в дамбу упершись.

Я одно скажу, что нам бы

Поуправиться с войной,

Отодвинуть эту дамбу

За предел земли родной.

А покуда край обширный

Той земли родной - в плену,

Я – любитель жизни мирной –

Н а войне пою войну.

(Композиция поэмы такова, что произведение состоит из 30 глав. Связующим звеном является главный герой – Василий Теркин. Сюжет «Книги про бойца» носит необычный характер. Хотя эпизоды Великой Отечественной войны ярко очерчены, хронологически расположены и взаимосвязаны, но каждая глава существует как бы отдельно, имеет свое начало и конец).

- Как это объясняет сам Твардовский в статье «Как был написан «Василий Теркин» ?

(«Первое, что я принял за принцип композиции и стиля, это стремление к известной законченности каждой отдельной главы, а внутри главы - каждого периода, даже строфы, я должен был иметь в виду читателя, который хотя бы и незнаком был с предыдущими главами, нашел бы в данной, напечатанной сегодня в газете, нечто целое, округленное. Этой примерной завершенностью каждой главы я и был более всего озабочен. Я ничего не держал про себя до другого раза, стремясь при каждом случае - отдельной главе - до конца, полностью выразить свежее впечатление, возникшую мысль, мотив, образ»).

3. ГОРЬКАЯ ПРАВДА ВОЙНЫ.

Слово учителя . Горькая правда войны – в неизбежности утрат, тяжкого труда, страданий и смерти. Нелегко признать эту неизбежность, но она оправдана великой целью – защитой Родины. Трагизм «Переправы» - переправа сорвалась; гибель людей – один из жестоких законов страны. Мы чувствуем драматизм рассказа о трудных днях отступления. Первые главы поэмы Твардовского (например, «Переправа») появились в то время, когда в стране происходили определенные исторические события.

ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА

К осени 1942 года на всем фронте, от Сталинграда до кавказских гор, русские войска терпели поражение.

В это тяжелейшее время военных действий, когда враг рвался к Волге, вышел знаменитый сталинский приказ. Приказ N 227 звучал так: «Отступать дальше – значит загубить себя и загубить вместе с тем нашу Родину… Ни шагу назад!»

Драматизм ситуации побудил Сталина к такому жесткому приказу.

Эти слова зачитывались во всех частях, но так и не были нигде напечатаны при жизни Сталина. Приказ Верховного Главнокомандующего диктовал суровой военной необходимостью, но все же был написан в тоне грубого, оскорбительного окрика на отступающих, обвинял солдат за их отступление.

Но Твардовский не укорял в своем произведении тружеников войны, он славил их, как героев, как мучеников, расплачивающихся не только за свою неопытность, за свои ошибки, но и за ошибки высокого начальства.

(На фоне «Грустного вальса»)

- Глава «ПЕРЕПРАВА» (Выразительное чтение отрывка)

- Словарная работа: лейтмотив, пафос, патетика, понтоны.

Понтоны – 1) плоскодонное несамоходное судно, служащее опорой временного моста, временных сооружений для каких-нибудь работ на воде. - 2)Плавучий мост ( навести понтоны через реку).

- Анализ главы «Переправа». Работа по карточкам.

- Перечитаем строки:

Переправа, переправа!
Берег левый, берег правый,

Снег шершавый, кромка льда...

Кому память, кому слава,

Кому темная вода,-

Ни приметы, ни следа...

При анализе главы «Переправа» сразу бросается в глаза название. Переправа - попробуем вернуть этому слову его простой мирный смысл. Столько в нем поэзии - спокойствия, широты российских рек. Но в данном случае это слово несет трагический смысл. Это вырисовывается из вступления к главе: - Такова «завязка» действия в данной главе. Как же развиваются дальше сюжет?

Ночью, первым из колонны, Обломав у края лед, -
Погрузился на понтоны
Первый взвод. - Какая строчка вносит ощущение реальности события?

(Правдоподобность описания обусловлено художественной деталью (обломав у края лед»), позволяющей увидеть все, как есть, поверить в увиденное. Кроме того, дополнительный оттенок несет слово первый - не просто порядковый номер взвода, а первый - передовой, - этот смысл подчеркнут и определением «первым из колонны ».

- Что помогает автору передать движение на берегу?

(Движение и быструю смену действий автор показывает наличием глаголов: « Погрузился, оттолкнулся и пошел, (пауза). Второй за ним (пауза). Приготовился, пригнулся /Третий следом за вторым») - Какими словами автор озвучивает картину происходящего? (Затем мы слышим звук понтона; услышать его помогают, во-первых, слова громыхнул, басовым, железным тоном; во-вторых, удачно найденное сравнение: точно крыша под ногой (звук пустого железа в воде). Это передает особое чувство опасности). - Как меняется тон повествования дальше? (А затем - со строки «И плывут бойцы куда-то» - совершенно меняется тон повествования. Чувство автора - лиризм - окрашивает все следующие шесть строф. В нем - и человеческая любовь автора к этим своим ребятам - бойцам», и чувство истории - размышления о преемственности поколений (не случайно сравнение: «как когда-нибудь в двадцатом / Их товарищи - отцы» - здесь, на переправе, встретились два поколения, а история недавнего прошлого, в свою очередь, перекликается с историей всей тысячелетней России). - Согласны ли вы с тем, что здесь показаны философские раздумья поэта о молодости, о жизни и смерти:
Мимо их висков вихрастых,

возле их мальчишьих глаз

Смерть в бою свистела часто

И минет ли в этот раз?

Какими словами автор рисует реку как враждебную силу, враждебную стихию, которая довершает общую картину условий переправы?

А вода ревет правее -
Под
подорванным мостом...
…А вода ревет в теснине,

Жухлый лед в куски крошит,

Меж погнутых балок фермы
Бьется в пене и в пыли.

- Можно ли сказать, что напряжение растет, нагнетается?
Позади шумит протока,
И кругом - чужая ночь.

И уже он так далеко,

Что ни крикнуть, ни помочь.
- Выразительно описание вражеского берега, назовите эпитеты.
И чернеет там зубчатый.
За холодною чертой,

Неподступный, непочатый,

Лес над черною водой.

(Холодная черта - черта берега или черта между жизнью и смертью?!) Почему
зубчатый? Потому что - как крепость. В русской литературе уже было нечто подобное - в поэме Лермонтова «Мцыри» «зубчатая стена» монастыря. «Берег правый - как стена» - подтверждает нашу догадку поэта.

- Какова развязка?

Берег правый - как стена... - строка оборвана (в конце ее многоточие), потому что следующая строка уже не последовательное описание переправы, а ее итог:
Этой ночи след кровавый

В море вынесла волна.

Картина военной обстановки, немецкий прожектор, обшаривающий реку... и глубоко взволнованное описание гибели наших солдат:

И увиделось впервые,

Не забудется оно:

Люди теплые, живые

Шли на дно, на дно, на дно…
- Что является лейтмотивом этой главы?

(Как своеобразный лейтмотив главы, звучит повтор, несущий в себе очень разные чувства: «Переправа, переправа... Темень, холод. Ночь как год».)

- Можно ли сказать, что здесь звучит тема вины перед солдатами, не вернувшимися с войны?

Но вцепился в берег правый, Там остался первый взвод.
...И о нем молчат ребята

В боевом родном кругу,

Словно чем-то виноваты,

Кто на левом берегу.
- Прочитать отрывок, где трагические нотки сменяются шутливыми эпизодами с участием Теркина? Можно ли его назвать балагуром и весельчаком?

(Теркин - завзятый балагур и весельчак; а также это солдат с того берега, где вцепился в землю первый взвод. Теркин - вполне реальный солдат первого взвода, брошенного на штурм правого берега, смелый и стойкий боец Советской Армии; но также и русский сказочный солдат-богатырь, который в огне не горит и в воде не тонет. С помощью своих шуток он помогает солдатам выжить в этих нечеловеческих условиях, поверить в свои силы, отогреться душой. Все это делается «ради жизни на земле».Переправа, переправа!
Пушки бьют в кромешной мгле.

Бой идет святой и правый.

Смертный бой не ради славы,
Ради жизни на земле. 4. ПОЭТИЧЕСКИЙ ЯЗЫК ПОЭМЫ.

- Литературная мозаика (Повторение художественно-выразительных средств)

Привести примеры из главы «Переправа».

5. ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ ВОЙНЫ И МИРА.

Работа над главой «Награда»:

а) анализ содержания.

Вывод. У Твардовского солдат и на войне не только воюет, но и «работает», хозяйствует, живет: ремонтирует пилу и часы, играет на гармони, поет мирные песни, рассказывает, шутит, заботится, мечтает о встрече с любимой, семьей, детьми… Как ни страшна, как ни трагична война, жизнь сильнее ее, и она победит. Война ведется «ради жизни на земле», за труд, за счастье Родины и семьи, дома и отчего края.

Домашнее задание: ответить на вопросы 5 и 6 в учебнике, прочитать к внеклассному чтению главы из поэмы «Василий Теркин» (по своему выбору).

"Василий Теркин" - чудо полного растворения
поэта в стихии народного языка.
Б. Пастернак 1

А. Ахматова в свое время не случайно назвала поэму Твардовского "легкими солдатскими стишками". Они действительно поразительно легки, легко запоминаются, легко читаются, вроде бы легко, до самого донышка ("да и есть ли оно", - можно нередко услышать) понимаются... Что ж... Твардовский не Мандельштам, но он не лучше и не хуже, - он другой поэт, не менее значимый и талантливый по чувству языка, хотя и других его пластов. Стих Твардовского лишь создает впечатление необыкновенной и вроде бы вовсе не стихотворной естественности и выразительности разговорной речи. Твардовский сам говорит о своей поэме:

Вот стихи, а все понятно, Все на русском языке...

Самые высокие темы раскрываются в поэме обычными, не "возвышенными" словами, не "поэтизмами". Причем простые, будничные слова не только не снижают пафоса, но придают стиху особую теплоту и естественность. В этом Твардовский сродни А.П. Чехову. Простота стиха Твардовского кажущаяся, она не примитивна, она умная и лукавая, позволяет естественно говорить об очень сложных явлениях, тончайших душевных переживаниях, очень верно и глубоко передавать различные психологические состояния: от юмора до трагического пафоса. Твардовский не прибегает к словотворчеству, он поворачивает перед читателем слово новыми гранями, открывая новые смыслы и связи. У Твардовского нет никакой цветистости стиля, мало даже сравнений.

Поэма Твардовского написана четырехстопным хореем, традиционным в русской литературе, известным со времен А.С. Пушкина. В "Василии Теркине" этот размер варьируется, иначе поэма звучала бы монотонно. Варьируется рифма - то женская, то мужская; строфы чаще состоят из четырех строк, но количество стихов-строк в них тоже варьируется на протяжении поэмы. Например, в главе "Переправа" встречаются строфы и в два стиха, и в три, и в четыре, и в пять, и более:

- Молодец, - сказал полковник. - Молодец! Спасибо, брат. И с улыбкою неробкой Говорит тогда боец: - А еще нельзя ли стопку, Потому как молодец? Посмотрел полковник строго, Покосился на бойца. - Молодец, а будет много - Сразу две. - Так два ж конца...

Проста и бесхитростна рифма Твардовского. Такие рифмы обычно считаются невыразительными, но в стихах Твардовского они выглядят неожиданно и впечатляюще. Рифма в пределах одной главы может быть и смежная (когда рифмуются соседние строки: аабб ):

А уж следом за огнем Встанем, ноги разомнем. Что там есть, перекалечим, Переправу обеспечим...

и перекрестная (когда рифмуются первая и третья, вторая и четвертая строки: абаб ):

Подхватили, обвязали, Дали валенки с ноги. Пригрозили, приказали - Можешь, нет ли, а беги.

Охватные (или опоясывающие, когда рифмуются первая и четвертая, вторая и третья строфы) практически не используются Твардовским как менее характерные для живой, "естественной" речи.

Иногда (довольно редко) в четырехстрочных строфах со смежной рифмой Твардовский не рифмует первую и третью строки, пропуская рифму:

Шутки, слухи в этом духе Автор слышит не впервой. Правда правдой остается, А молва себе - молвой.

Этим приемом, частым в народном стихосложении, достигается еще большее разнообразие "простого" стиха о "простом", обыкновенном, рядовом солдате Василии Теркине.

Иногда смысл четверостишия подкрепляется и усиливается пятым стихом (строкой):

Всюду надписи, отметки, Стрелки, вывески, значки, Кольца проволочной сетки, Загородки, дверцы, клетки - Все нарочно для тоски...

Трудные дороги войны рисуются еще более сложной конструкцией строфы:

Эти строки и страницы - Дней и верст особый счет, Как от западной границы До своей родной столицы, И от той родной столицы Вспять до западной границы, А от западной границы Вплоть до вражеской столицы Мы свой делали поход.

Возникает "подвижная", "текучая" строфика (А.В. Македонов) и соответствующий ей синтаксис. Достижения в области поэтического синтаксиса сам Твардовский относил к наиболее интересным своим новациям 2 .

В ритмическом отношении "простой" стих Твардовского также разнообразен. Например, в передаче солдатской пляски под гармонь (глава "Гармонь"):

Подает за шуткой шутку: - Эх, жаль, что нету стуку, Эх, друг, Кабы стук, Кабы вдруг - Мощеный круг! Кабы валенки отбросить, Подковаться на каблук, Припечатать так, чтоб сразу Каблуку тому - каюк!

В книге сливаются различные речевые потоки: литературная речь и просторечие, народно-поэтическая и ораторская лексика. Твардовский варьирует размеры строф от одного до шестнадцати стихов, часто использует переносы, подчиняя движение стиха разговорным интонациям. Текст включает многочисленные живые диалоги. Основной стихотворный размер поэмы - четырехстопный хорей.

Выбор художественных средств в поэме обусловлен тем, что в ней изображается народный герой на войне. Отсюда и ее народный, преимущественно разговорный язык:

  • язык поэмы свидетельствует о ее близости к произведениям устного народного творчества. Элементы частушки, пословицы, поговорки и прибаутки, часто перефразированные, чрезвычайно многочисленны в поэме: "Будем живы - не помрем"; "Делу время - час забаве"; "Тут не скажешь: я не я, ничего не знаю, не докажешь, что твоя нынче хата с краю"; "Ничего, с земли не сгонят, дальше фронта не пошлют"; "У войны короткий путь, у любви далекий"; "Города сдают солдаты, генералы их берут";
  • в поэме множество уменьшительных слов, характерных для устной народной поэзии ("голубочек", "сыночек", "дружок", "соколик" и т.п.), постоянных эпитетов ("земля сырая", "година горькая", "дорога постылая", "край чужой" и др.), слов и выражений из устного народного творчества ("жив-здоров", "встрепенулся ясный сокол"; "хвать-похвать"; "тем же ладом, тем же складом, только стежкою иной" и др.);
  • поэт мастерски имитирует народную песню: Заведет, задует сивая Лихая борода: Ты куда, моя красивая, Куда идешь, куда.
  • для поэмы характерны идиоматические выражения и непереводимые обороты речи ("сказать по чести", "ударит в пот и дрожь", "парень хоть куда", "ясно до точки", "шут с тобой");
  • в поэме преобладают короткие, простые предложения, с отсутствием связок. Эту структуру разговорной речи автор сохраняет и в диалогах, которых очень много в поэме. Диалоги придают поэме живой драматический характер, они рисуют воинский быт, дают портретные характеристики;
  • для поэтического языка Твардовского характерен лаконизм, что достигается перефразировкой или усечением таких фраз, которые бытуют как поговорки или устоявшиеся штампы: Как ни в чем - Василий Теркин, Как ни в чем - старик-солдат.

При всей кажущейся простоте и традиционности книга Твардовского отличается редкостным богатством языка и стиля, поэтики и стиха. Она отмечена необычайной широтой и свободой использования средств устно-разговорной, литературной и народно-поэтической речи.

В ней естественно употребляются пословицы и поговорки (“Я от скуки на все руки”, “Делу время - час забаве”, “По которой речке плыть, - / Той и славушку творить...”), народные песни: о шинели (“Эх, суконная, казенная, / Военная шинель...”), о реченьке (“Я на речке ноги вымою. / Куда, реченька, течешь? / В сторону мою родимую, / Может, где-нибудь свернешь”).

Твардовский в совершенстве владеет искусством говорить просто, но глубоко поэтично. Он сам создает речения, вошедшие в жизнь на правах поговорок (“He гляди, что на груди, / А гляди, что впереди!”; “У войны короткий путь, / У любви - далекий”; “Пушки к бою едут задом” и др.). Поэт, несомненно, был прав, когда в конце своей книги заметил как бы от имени будущего читателя:

Пусть читатель вероятный
Скажет с книжкою в руке:
- Вот стихи, а все понятно.
Все на русском языке...

Стих поэмы - в основном 4-стопный хорей, который в повествовательных произведениях со времен Пушкина и Ершова ассоциируется с поэтическими обработками сказок, любимого народного жанра, предполагающего речевую легкость, предельную доступность того, о чем рассказывается. В рифмах нет нарочитой изобретательности, нередко они намеренно неточные - это тоже характерно для фольклора и усиливает естественность звучания стиха.

В некоторых главах основной размер чередуется с укороченным, 3-стопным, что ускоряет, еще больше “облегчает” речь, преобладающая строфа - самая что ни на есть распространенная, не бросающаяся в глаза: перекрестное четверостишие. Ho оно может быть в любом месте вдруг удлинено или заменено двустишиями. Твардовский легко и свободно переходит от одной стиховой формы к другой, однако в четко очерченных пределах, раскованность здесь отнюдь не сродни хаотичности.

В некоторых случаях умело используются вариативные возможности ритма одного размера. “Переправа, переправа!” - два ударения в четырех стопах, стих облегчен, но тут же по контрасту - две полноударные строки: “Берег левый, берег правый, / Снег шершавый, кромка льда...” Далее пробел (пауза, хотя рифменная цепь не завершена, ожидание нарочно затянуто), а затем еще одно трехстишие, в двух строках которого ударения сдвинуты со своих “законных” мест, ритм сбит, затруднен, в последней же строке вновь, как в первой строке главы, всего два ударения, ритмический цикл замкнут тем же внешним облегчением, которое лишь подчеркивает тяжесть и трагизм происходящего: “Кому память, кому слава, / Кому темная вода, - / Ни приметы, ни следа” (“переправа, переправа” для этих людей не состоялась).

Органическая художественная целостность в “Василии Теркине” достигается во всем - от глубоко народных основ содержания до мельчайших деталей внешней формы. И знаменательно, что в высокой оценке этого уникального произведения сошлись не только массы рядовых читателей, но и такие взыскательные мастера словесного искусства, как И.А. Бунин и Б.Л. Пастернак.

Хабибуллина Раиля Ринатовна

«Какая свобода, какая чудесная удаль, какая меткость, точность во всем и какой необыкновенный народный солдатский язык», - так отозвался И.А.Бунин о поэме Твардовского «Василий Теркин» в 1947 году. Действительно, такая многогранность и убедительность образа Василия Теркина создается благодаря особому языку поэмы – живому, образному, вобравшему в себя все достоинства русского народного языка.

Перечитывая поэму, я заметила, что Твардовский широко использовал в ней фразеологические обороты - На мой взгляд, они сыграли немалую роль в достижении меткости и точности языка поэмы. Вот почему я под руководством моего учителя решила заняться исследованием языка поэмы, ее фразеологией.

Скачать:

Предварительный просмотр:

МБОУ «Черки-Гришинская основная общеобразовательная

школа Буинского района Республики Татарстан»

Исследовательская работа

Выполнила: ученица XI класса

Хабибуллина Раиля Ринатовна

Руководитель: учитель русского

Языка и литературы I квалифика-

Фания Химматулловна

1.Введение С.3-4

2.Основная часть С.4-11

Анализ фразеологизмов, подвергшихся авторской С.4-7

Трансформации

Анализ фразеологизмов, использованных в С.7-11

Общенародной форме

3.Заключение С.11-12

4.Использованная литература С.13

Введение

Творчество замечательного русского поэта Александра Трифоновича Твардовского я узнала и полюбила в 6 классе, когда на уроке литературы в первый раз услышала стихотворение «Две строчки» и была потрясена до глубины души. То, что юбилейная дата Твардовского совпала с годом празднования 65-тилетия Великой Победы, пробудило во мне желание перечитать поэму «Василий Теркин», одно из лучших произведений о Великой Отечественной войне. Я читала главу за главой, и передо мной вставал Теркин, но не просто, как обобщенный собирательный образ, а как настоящий живой человек: и простой боец, и герой, совершающий фантастические подвиги, и человек необычайной стойкости, и умелец, мастер на все руки, и балагур-весельчак, и умный собеседник, и гармонист.

Как Твардовский сумел объединить все это в одном образе? Такой вопрос встал предо мной при чтении поэмы. Ответом на этот вопрос явились для меня слова И.А.Бунина. «Какая свобода, какая чудесная удаль, какая меткость, точность во всем и какой необыкновенный народный солдатский язык», - так отозвался И.А.Бунин о поэме Твардовского «Василий Теркин» в 1947 году. Действительно, такая многогранность и убедительность образа Василия Теркина создается благодаря особому языку поэмы – живому, образному, вобравшему в себя все достоинства русского народного языка.

Перечитывая поэму, я заметила, что Твардовский широко использовал в ней фразеологические обороты - устойчивые образные выражения. На мой взгляд, они сыграли немалую роль в достижении меткости и точности языка поэмы. Вот почему я под руководством моего учителя решила заняться исследованием языка поэмы, ее фразеологией.

Итак, цель нашей исследовательской работы заключается в выявлении фразеологизмов из текста поэмы, определении их состава, установлении источников, из которых черпалась фразеология, использованная в «Книге про бойца», в определении функций фразеологизмов в тексте.

Исходя из этой цели, мы поставили перед собой следующие задачи:

Проанализировать язык произведения;

Выбрать фразеологические обороты;

Исследовать их семантику и идейно-смысловую нагрузку.

Выбранный нами метод исследования позволил нам рассмотреть роль и место отдельных фразеологических единиц в произведении и сделать общие выводы об их значимости как изобразительного средства в осмыслении идейно-художественного содержания поэмы.

Результаты, полученные нами в ходе исследовательской работы, могут быть использованы при работе над темой «Язык поэмы Твардовского «Василий Теркин»

Источником для данного исследования послужила поэма «Василий Теркин»

Цитаты из произведений приводятся по книге из серии «Библиотека отечественной классики художественной литературы»: Твардовский А.Т. Стихотворения. Поэмы. – М.:Дрофа: Вече, 2002.

В ходе работы нами были изучена следующая литература:

Ответы Твардовского на письма читателей;

Статья П. Рощина и Е. Аксеновой «Художественное мастерство А. Твардовского в поэме «Василий Теркин»;

и монографии по творчеству Твардовского.

Основная часть

В общей сложности из текста поэмы нами было выбрано 30 фразеологических оборотов . В ходе анализа мы обнаружили, что 9 из них Твардовский подверг авторскому изменению, а 21 оборот использовал в их общенародной форме ,

1) обороты, в которых наблюдается обновление их лексико-грамматической стороны при сохранении семантики, 5 фразеологизмов:

А на сердце маета

Дело дрянь

Не будет лишку

Делу время-час забаве

Свой парень.

2) обороты, в которых используется прием усечения: 2 оборота:

Как ни в чем

До корки

3) Отдельно рассмотрим фразеологизм в пот и дрожь . Также отдельно рассмотрим оборот показать кукиш , традиционное значение которого меняется в зависимости от контекста.

Итак, приступаем к рассмотрению 1 группы фразеологизмов, в которой происходит обновление лексико-грамматической стороны оборотов при сохранении их семантики. Возьмем в качестве примера фразеологизм не будет лишку . В тексте он звучит так:

Отвинтил у фляги крышку:

Пей, отец, не будет лишку .

Поперхнулся дед-солдат.

Подтянулся:

Виноват!

В основу этого фразеологизма взят общеизвестный оборот не лишнее . Особых изменений нет, появился лишь суффикс –к-, но оборот ожил и придал речи персонажа разговорную непосредственность, непринужденность.

Рассмотрим другой пример-фразеологизм свой парень . В русском языке существует оборот свой брат . Твардовский использует стилистически окрашенное слово парень вместо стилистически нейтрального брат .

Важно только, чтобы повар

Был бы повар – парень свой :

Чтобы числился недаром,

Чтоб подчас не спал ночей,-

Лишь была б она с наваром

Да была бы с пылу, с жару-

Подобрей, погорячей.

Мы видим, что замена одного из компонентов, да еще сопровождаемая таким приемом, как инверсия , усиливает эмоциональную окрашенность оборота, ярче передает авторское отношение к предмету речи.

Язык «Книги про бойца» отличается предельной лаконичностью. Ни одного лишнего слова, ненужного выражения. Все просто и ясно. Твардовский пишет об этом в поэме:

Пусть читатель вероятный

Скажет с книжкою в руке:

Вот стихи, а все понятно,

Все на русском языке…

Это создается и через такой прием, как усечение фразеологизмов. Наиболее яркое усечение мы находим в двух примерах. 1-ый пример:

Снова где-то на задворках

Мерзлый грунт боднул снаряд.

Как ни в чем – Василий Теркин.

Как ни в чем – старик-солдат.

Отсекается часть оборота как ни в чем не бывало , но значение оборота сохраняется. Создается удивительно яркая, живая картина. Сидят за столом дед с Василием. Кругом снаряды грохочут, а наши герои и бровью не поведут, и глазом не моргнут. Вот что выражает здесь оборот как ни в чем . Его усечение необходимо и для поддержания напряженного настроения двух первых строк, и для того, чтобы шутливо подчеркнуть забавность создавшейся за столом картины.

2-ой пример: Твардовский при употреблении оборота от корки до корки использует лишь 2-ую часть

Сплю скорей да жду вестей,

Все сказал до корки .

Обнимаю вас, чертей.

Ваш Василий Теркин.

Интересен пример с фразеологизмом в пот тебя и в дрожь . Автор спаивает в одно целое 2 синонимичных оборота бросать в пот и бросать в дрожь .

Вот ты вышел спозаранку,

Глянул – в пот тебя и в дрожь ,

Тут немецких тыща танков.

Тыща танков? Ну, брат, врешь.

Эти слитые воедино 2 фразеологизма усиливают и без того драматический характер ситуации (Как же - 1000 танков!!!), зримо передают крайне возбужденное состояние Теркина. Здесь же мелькает и легкая ирония со стороны автора к своему герою, склонному к преувеличениям.

Очень оригинально использован фразеологизм показать кукиш . Его обычное значение - отказывать в чем-либо. Но обратимся к тексту.

Перемокшая пехота

В полный смак клянет болото,

Не мечтает о другом-

Хоть бы смерть, да на сухом.

Кто-нибудь еще расскажет,

Как лежали там в тоске.

Третьи сутки кукиш кажет

В животе кишка кишке.

В общем контексте это фразеологизм начинает выражать не действие, а состояние человека, а именно состояние нестерпимого голода.

Итак, мы рассмотрели 9 фразеологических оборотов, которые были изменены Твардовским и органически вплетены в общую канву текста поэмы.

Много в поэме фразеологических единиц, использованных Твардовским в общенародной форме. Мы выбрали их из текста и разделили на следующие группы:

  1. обороты, характеризующие состояние человека (6 единиц )

Один как перст

Ясно все до точки

Смертный час

Падать духом

Хоть бы что

Еле-еле душа в теле.

2) обороты, выражающие те или иные отношения (5 единиц)

Парень хоть куда

Смех и грех

Шут с тобой

Черт с ней

Себе дороже.

3) обороты, содержащие в себе значение пожелания, побуждения к чему-либо (4 единицы)

В ус не дуй

Хоть не верь глазам своим

Шутки прочь.

4)обороты, указывающие на предмет речи, лицо, объект (3 единицы)

Встречный-поперечный

Не видит ни черта

Невесть что

5) обороты со значением характеристики обстоятельств (2 единицы)

Кромешная мгла

Зги не видно

Ни в один из названных групп не вошел оборот « пешком ходить пол стол» в значении «младенческий возраст»

Всего 21 оборот.

Рассмотрим подробнее каждую из названных групп.

В 1-ой группе особо выделяются обороты, характеризующие душевное состояние человека. Вот пример из главы «Переправа»:

Чутко дышит берег этот

Вместе с теми, что на том

Под обрывом ждут рассвета,

Греют землю животом,-

Ждут рассвета, ждут подмоги,

Духом падать не хотят .

Ночь проходит, нет дороги

Ни вперед и ни назад.

Строчка «духом падать не хотят» органически вписывается в общий тревожный тон строфы. Звучит беспокойство за тех, кто на том берегу, но есть еще надежда, что все обойдется благополучно.

Другой пример из главы «Гармонь»

Нет, какой вы все, ребята,

Удивительный народ.

Хоть бы что ребятам этим,

С места – в воду и в огонь.

Все, что может быть на свете,

Хоть бы что – гудит гармонь.

Много чувства вложено автором в выражение «хоть бы что» . Тут и удивление, и восхищение мужеством солдата, и радость за него. За то, что не ожесточила война солдата. В короткие перерывы между боями возьмет боец в руки гармонь, и потеплеют глаза солдат, и пустятся они в лихой пляс.

Также в эту группу входят фразеологизмы, выражающие состояние одиночества (один как перст)

Шел наш брат, худой, голодный,

Потерявший связь и часть,

Шел поротно и повзводно,

И компанией свободной,

И один как перст подчас.

Выражения еле-еле душа в теле и смертный час выражают душевное состояние человека перед смертью.

2-ую группу составляют обороты, выражающие те или иные отношения (5 единиц). Их отличает еще большая эмоциональная окрашенность. Например, выражения черт с тобой, шут с ней . Уже сами слова и стилистически, и эмоционально выделяются из общей речи. Их экспрессивность также зависит от вложенного автором смысла. Например, оборот парень хоть куда относится к числу языковых средств, при помощи которых Твардовский характеризует своего героя Теркина, выражает свою авторскую оценку.

Теркин – кто же он такой?

Скажем откровенно:

Просто парень сам собой

Он обыкновенный.

Впрочем , парень хоть куда .

Парень в этом роде

В каждой роте есть всегда,

Да и в каждом взводе.

Очень коротко, но метко. Теркин – парень хоть куда . И все ясно.

3-ью группу фразеологизмов отличает то, что здесь содержатся яркие примеры речевой характеристики персонажей. Собранные в эту группу фразеологизмы взяты в основном из диалогов и несут такое значение, как привлечение внимания собеседника, обращение к собеседнику. Так, например, Теркин рассказывает о себе однополчанам:

Рассказать бы вам, ребята,

Хоть не верь глазам своим ,

Как немецкого солдата

В двух шагах видал живым…

Теркин заново переживает в мыслях произошедший с ним случай, и выражение « хоть не верь глазам своим» выразительно передает остроту переживаемого чувства. Твардовский подчеркивает здесь в своем герое способность умело вести беседу, привлекать внимание собеседника.

Среди оборотов этой группы содержатся яркие примеры речевой характеристики персонажей. Возьмем, к примеру, из речи Теркина оборот «в ус не дуй» и из речи генерала оборот «без шуток» . Теркин ведет беседу о «сабантуе»

Жив остался – не горюй:

Это – малый сабантуй.

Отдышись, покушай плотно,

Закури и в ус не дуй .

Последнее выражение вплетается в общую ткань речи Теркина просторечным, стилистически сниженным характером. Используется для образной передачи чувств и отношений героя. Теркин говорит весомо, со знанием дела, слышится снисходительный тон – мол, я-то знаю, что все будет в порядке. Но вряд ли мы услышали бы от Теркина выражение «без шуток». Это не в его характере. Он сам балагур, шутник.

Погоди-ка. Ты без шуток –

говорит генерал, и мы представляем себе серьезного степенного человека с нахмуренными бровями.

Заключение

Ответ на вопрос о целях использования фразеологических выражений в Книге про бойца «Василий Теркин» можно найти в самом произведении:

Жить без пищи можно сутки.

Можно больше, но порой

На войне одной минутки

Не прожить без прибаутки,

Шутки самой немудрой-

пишет Твардовский.

Таким образом, фразеологические обороты в поэме воссоздают фронтовой быт, наполненные шутками будничные дни солдата, живо передают как картины боя, так и зарисовки мирной солдатской жизни между боями. Твардовский широко использует фразеологизмы для речевой характеристики своего героя. 13 из всех выбранных взяты из речи Теркина. Это наиболее яркие, образные, эмоционально наполненные обороты. Они используются также и для авторской оценки главного героя, событий, происходящих в книге.

Итак, фразеологические обороты несут самые разнообразные функции: рисуют военный быт, дают портретные характеристики, усиливают выразительность стиха, его лаконизм, делают нарисованную картину наглядной, ощутимой, конкретной. Они сообщают поэме живой, драматический характер, придают языку поэмы народно-разговорный стиль, создавая ее теснейшую связь с народными поэтическими произведениями.

Исследовательскую работу по языку поэмы «Василий Теркин» хочется закончить словами самого А.Т.Твардовского о Книге про бойца: « ...Говоря об этой работе в целом, я могу только повторить слова, что уже были сказаны мною в печати по поводу "Книги про бойца": "Каково бы ни было ее собственно литературное значение, для меня она была истинным счастьем. Она мне дала ощущение законности места художника в великой борьбе народа, ощущение очевидной полезности моего труда, чувство полной свободы обращения со стихом и словом в естественно сложившейся непринужденной форме изложения. "Теркин" был для меня во взаимоотношениях писателя со своим читателем моей лирикой, моей публицистикой, песней и поучением, анекдотом и присказкой, разговором по душам и репликой к случаю».

Использованная литература

Твардовский А.Т. Стихотворения. Поэмы. –М.:Дрофа:Вече,2002.

Зайцев В.А. Александр Трифонович Твардовский. // Твардовский А.Т. Стихотворения. Поэмы. –М.:Дрофа:Вече,2002.

Ваншенкин К.Я. Александр Твардовский «Василий Теркин». // Версии.-М.: «Искусство», 1989

Рощин П., Аксенова Е. «Художественное мастерство А. Твардовского в поэме «Василий Теркин»

Чтобы понять и оценить истинные масштабы таланта художника, его вклад в литературу, нужно исходить из того, что нового сказал он о жизни и человеке, как его видение мира соотносится с нравственными и эстетическими идеалами, представлениями и вкусами народа. Твардовский никогда не стремился быть оригинальным. Ему чужды всякая поза, всякая искусственность:
Вот стихи, а все понятно.
Все на русском языке.
Блестящее мастерство, народность творчества Александра Трифоновича видны и в принципах художественного осмысления нашей жизни, и в создании национальных характеров эпохи, обновлении поэтических жанров. Очень верно сказал В. Солоухин: «Твардовский потому и является самым крупным русским советским поэтом тридцатых, сороковых и пятидесятых годов, что самые важные, самые решающие события в жизни страны и народа нашли наилучшее отражение в его поэзии».
В течение всей войны, находясь на фронте, Твардовский работал над поэмой «Василии Теркин» - произведением, которое одновременно было и правдивой летописью войны, и вдохновляющим агитационным словом, и глубоким осмыслением героического подвига народа. В поэме нашли отражение главные этапы Великой Отечественной войны, начиная от первых ее дней до полной победы над врагом. Так поэма развивается, так она и построена:
Эти строки и страницы -
Дней и верст особый счет,
Как от западной границы
До своей родной столицы,
И от той родной столицы
Вспять до западной границы,
А от западной границы
Вплоть до вражеской столицы
Мы свой делали поход.
Изображение войны представляло для писателей немалые трудности. Здесь можно было сбиться на приукрашенные реляции в духе поверхностного ура-оптимизма или впасть в отчаяние и представить войну как сплошной беспросветный ужас. Во вступлении к «Василию Теркину» Твардовский определил свой подход к теме войны как стремление показать «правду сущую», «как бы ни была горька». Война рисуется поэтом без всяких прикрас. Тоска отступления, мучительная тревога за судьбу Родины, боль разлуки с близкими, тяжкие ратные труды и жертвы, разорение страны, лютые холода - все это показано в «Теркине» как того требует правда, как бы она ни била в душу. Но поэма вовсе не оставляет гнетущего впечатления, не повергает в уныние. В поэме господствует вера в победу добра над злом, света над тьмой. И на войне, как ее показывает Твардовский, в передышках между боями люди радуются и смеются, поют и мечтают, с удовольствием парятся в бане и отплясывают на морозе. Преодолеть тяжелые испытания войны автору поэмы и ее герою помогают их беспредельная любовь к Родине и понимание справедливого характера борьбы с фашизмом. Через всю поэму проходит рефрен:
Бой идет святой и правый,
Смертный бой не ради славы,
Ради жизни на земле.
«Василий Теркин» - это «книга про бойца». Теркин появляется на первых страницах произведения как непри- тязатеяьный солдат-балагур, умеющий позабавить и повеселить бойцов в походе и на привале, простодушно посмеивающийся над оплошностями товарищей. Но в его шутке всегда содержится глубокая и серьезная мысль: герой размышляет о трусости и храбрости, верности и великодушии, великой любви и ненависти. Однако свою задачу поэт видел не только в том, чтобы правдиво нарисовать образ одного из миллионов людей, кто принял на свои плечи всю тяжесть борьбы с врагом. Постепенно образ Теркина все больше приобретает черты обобщенные, почти символические. Герой олицетворяет собой народ:
В бой, вперед, в огонь кромешный
Он идет, святой и грешный,
Русский чудо-человек.
Высокое мастерство поэта проявилось в том, что он сумел, не приукрашивая, но и не «приземляя» героя, воплотить в нем коренные нравственные качества русского народа: патриотизм, сознание ответственности за судьбу Родины, готовность к самоотверженному подвигу, любовь к труду. Созданный Твардовским образ народного героя Василия Теркина олицетворяет несгибаемый характер солдата, его мужество и стойкость, юмор и находчивость.
Поэма Твардовского - произведение выдающееся, подлинно новаторское. И содержание, и форма ее поистине народные. Поэтому она и стала самым значительным поэтическим произведением о Великой Отечественной войне, полюбилась миллионам читателей и породила, в свою очередь, в народе сотни подражании и «продолжений».




Top