Рассказы по белорусской литературе. Якуб Колас «Новая земля»

Энциклопедичный YouTube

    1 / 5

    ✪ Что такое «детская литература» (понятие и история возникновения). (28.9.2016)

    ✪ Разумная дачка 5 класс беларусская народная читать слушать смотреть онлайн

    ✪ Традиции С. Маршака в детской литературе

    ✪ Искусство иллюстрации для детей / Kunst der Kinderbuchillustration

    ✪ Аудиосказка. Девочка и дракон. Дмитрий Голубев.

    Субтитры

Становление белорусской детской литературы через белорусский детский фольклор

Истоки белорусской детской литературы лежат в устном народном творчестве. Устно-поэтическое творчество в Белоруссии с давних времён способствовало воспитанию высоких общественных идеалов, здоровых моральных принципов и художественного вкуса народа. Эту же функцию выполнял и детский фольклор . Термин «детский фольклор » появился в начале ХХ века . Под его понятием подразумевалась та часть устно-поэтического творчества, которая была доступной, интересной и полезной в поучительным плане самим детям, и соответствовала определенным особенностям их возрастного восприятия. Но корни детского фольклора лежат гораздо глубже, и его жанры зачастую связаны с заговорной поэзией. В детском фольклоре можно выделить три основные группы, которые сложились исторически и закрепились в фольклористике :

Таким образом термин «детский фольклор» является весьма расширенным. Ведь он объединяет в себе все виды устной народной поэзии, созданной взрослыми для детей, а также и творчество самих детей. Сюда же входят и те произведения, которые хотя сначала и создавались для взрослых, но с течением времени так или иначе перешли в разряд творчества для детей .

История собирания и изучения детского фольклора начинается в первой половине XIX века. Наиболее ранними являются записи Яна Чечота и Александра Рыпинского . В их работах можно найти пусть и не многочисленные, но примеры белорусских колыбельных и детских песен. Очень ценные и достаточно полные коллекции детского фольклора оставили П. В. Шейн , Е. Р. Романов , М. А. Федоровский , В. Н. Добровольский. П. В. Шейн включил в свои сборники «Белорусские народные песни» (1874 г.) и «Материалы для обучения быта и языка русского населения Северо-Западного края» (1887 г.) колыбельные, забавки, дразнилки, разного содержания детские песни, а также описания игр с соответствующими им песнями и считалками. В эти работы вошло свыше 100 образцов творчества для детей .

Также широко был представлен детский фольклор Е. Р. Романовым в I-II выпусках «Белорусского сборника» (1886), посвященного народным песням . А в VIII выпуске он поместил свыше 70 описаний белорусских игр и развлечений, которые сопровождаются песенками. М. А. Федоровский в V томе своего труда «Lud białoruski» (1958 г.) предоставил богатый песенный материал: колыбельные, детские песенки и частушки, помимо того - дразнилки и забавки. В. Н. Добровольский в работе «Смоленский этнографический сборник» (1903 г.) поместил колыбельные, детские песни, дразнилки, описание игр, детские приговоры, заклички (зазывалки). Из наиболее полных собраний детского фольклора следует отметить записи С. П. Сахарова . В его сборнике «Народное творчество Латгальских и Илукстенских белорусов» (1940 г.) собраны многие песни, описаний игр, хороводов и других жанров детского фольклора .

Зарождение белорусской литературы для детей. XVI век

С возникновением белорусского книгопечатания получили распространение и учебные книги. Первыми такими книгами были «Псалтирь» Франциска Скорины (1517 г., « Детям малым початок всякое доброе науки... »), «Катехизис» Симона Будного (1562 г., книга для взрослых и учебник для детей), «Наука ку читаню и розуменю писмо словенского» Лаврентия Зизания (1596) .

XVII век

Первые страницы белорусской (да и русской) детской поэзии связаны с именем Симеона Полоцкого . Её рождению способствовала активная педагогическая деятельность Симеона - после учёбы в Киево-Могилянской академии он получил звание «дидаскала » (учителя), после чего работал учителем братской начальной школы при Богоявленском монастыре Полоцка . На случай общественных и церковных торжеств он задавал ученикам сочинить стихи. Он и сам составлял декламации - панегиричные стихи, которые были предназначены для публичного исполнения одним или несколькими учениками, например - приветственные стихи на приезд царя Алексея Михайловича в Полоцк и Витебск были рассчитаны на чтение двенадцатью «отроками». Большинство его стихов на польском и латинском языках можно отнести к так называемой «школьной поэзии», которая представляла собой изложение тогдашней университетской науки силлабическими стихами . Во время своего пребывания в Москве при царском дворе он основал так называемую «Верхнюю (Придворную) типографию»; среди первых напечатанных в ней книг был учебник для детей «Букварь языка славенска» .

XVIII век

В XVIII веке появляются такие драматургические произведения, как школьная драма-моралите , интермедия , комедия и вертеп . Большинство школьных драм были написаны на польском или церковнославянском языках, и не имели сильного влияния на ученическое восприятие. Но благодаря им появились интермедии, которые писались преимущественно самими учащимися, которые были знакомы с местным фольклором и владели разговорным языком. Персонажами таких интермедий были: студиозус (студент), учёный-литератор, ученик-беглец, крестьянин, литвин , шляхтич , москаль , еврей , чёрт , драгун . Интермедии были популярны среди учащейся молодёжи и стимулировали литературное творчество на родном языке. На основе интермедии возникла комедия , которая взяла от школьной драмы поучительно-религиозное содержание, а от интермедии и народной драмы сатирическое звучание, юмор, увлекательную фабулу , и быстрое развитие действия. Всё это явилось ценным материалом и для вертепной драмы. Одной из наиболее популярных вертепных постановок была сценка про Матвея и врача-шарлатана , которая непосредственно была связана с интермедией «Матей и врач-шарлатан» .

XIX век

В начале XIX века появление каждого нового произведения в белорусской литературе было настоящим общественным событием . Поэтому единственное из произведений Павлюка Багрима , которому повезло дойти до нас, является очень ценным как для белорусской литературы в целом, так и для детской в частности. Единственное из его стихотворений «Сыграй, сыграй, парень малый...» сохранилось благодаря публикации в книге «Повесть моего времени» (Лондон, 1854 г.) польского литератора Игнатия Яцковского . Стихотворение выделяляется поэтичностью и глубоким гражданским содержанием. Герой стихотворения, ребёнок, жалеет, что не может навечно остаться маленьким и не видеть страданий родных и близких. В своих стихах Павел Багрим поднимал тему обездоленного детства, а также употреблял фольклорные мотивы и национальный колорит . Например, в стихотворении поэт вспоминает о поверье, что если летучая мышь сядет на головку ребёнка, то он перестанет расти .

Мысль о «солнце науки» для детей выразил в стихотворении «Родной сторонке» Янка Лучина . Приемлемой для детского чтения можно считать и творчество Яна Барщевского . Наиболее известно его польскоязычное прозаическое собрание белорусских народных рассказов и сказок в литературной обработке «Шляхтич Завальня, или Беларусь в фантастических рассказах (белор.) русск. », которое в XIX веке было чрезвычайно популярно . Белорусскоязычный перевод легенды из сборника был опубликован в Виленской газете «Гомон ». В произведении сильно заметна тяга автора к «страшной» фантастике и мистике, что привлекает жадного до сказочных чудес подростка. В современных условиях увлечения жанром фэнтези это художественное произведение влечёт белорусскоязычных ребят своей таинственной загадочностью, рассказом о леших , оборотнях , колдунах, русалках . Современники же писателя были склонны в рассказах Барщевского видеть «белорусский гофманизм» (по имени немецкого сказочника Гофмана), с его символико-фантастической формой показа борьбы светлых и тёмных сил, благородства и алчности .

В романтическом направлении развивалась и поэзия Яна Чечота , который занимался собиранием фольклора и олицетворял фольклорные сюжеты в художественном слове . Языковед и фольклорист XX века Константин Цвирко отмечал, что творчество таких деятелей того времени, как Барщевский, Ян Чечот, Винцент Дунин-Марцинкевич стало «Предвестником нашего национального возрождения » и, соответственно, детской литературы. А за ними шагали такие мастера слова, как Франтишек Богушевич, Адам Гуринович , Янка Лучина . Во второй пореформенный период условия для развития белорусской литературы, по мнению некоторых исследователей, значительно ухудшились . Причиной этому, по их мнению, было государственное давление после польского восстания 1863-64 годов . Утверждается, что белорусское книгопечатание было запрещено . Соратник генерала Михаила Муравьёва-Виленского Иван Корнилов , который в те времена возглавлял Виленскую учебную округу, и другие представители царской власти ставили своей главной задачей русификацию края . Однако, правительственные распоряжения того времени относились лишь к запрету латинки , а не белорусского книгопечатания в целом. Также, по мнению других историков, русификация была направлена против польской культуры и, согласно представлениям того времени о трёх ветвях русского народа , включала в себя белорусскую культуру, а не противопоставлялась ей . В конце XIX века вновь на белорусской земле зазвучало белорусское стихотворение - стихотворение поэта-демократа и просветителя Франциска Богушевича, усилиями которого белорусское слово было поставлено в один ряд с другими европейскими языками .

XX век

Начало XX века

Начало XX века ознаменовалось белорусским культурно-национальным возрождением, которое распространилось после революции 1905-1907 годов . В это время начали открываться национальные школы, была легализована белорусская печать (начали выходить такие газеты как «Наша доля » и «Наша нива »). В 1906 году выходит первая книга для обучения детей на родном языке «Белорусский букварь (белор.) русск. » (автор неизвестен) .

Но в то же время ощущалась нехватка именно художественной литературы на родном языке, особенно для детей и подростков. По этой причине Александр Власов (бывший редактор «Нашей Нивы») обратился к минскому губернатору с прошением «позволить издание белорусскоязычного месячника для детей и молодёжи „Лучинка“ » . Первый номер этого литературного и научно-популярного издания увидел свет в 1914 году (редактор Александр Власов). А первый его номер открывался стихотворением Тётки «Лучинка». Эта автор и определила цель журнала в обращении «К деревенской молодёжи белорусской», напечатанном во втором номере: «Лучинка будет стараться заглянуть в каждый уголок нашей Белорусской Сторонки, узнать все её болезни, показать их Тебе, Молодёжь, объяснить, каким способом от этих болезней вылечить Родную Сторонку » . Алоиза Пашкевич (Тётка) подняла проблему воспитания у юного поколения любви к родному слову. Её просветительская деятельность сыграла определённую роль в становлении литературы для детей. В 1906 году вышла её книга стихов «Первое чтение для деток белорусов», в которой она затронула тему жизни белорусского села. Также она уделяла внимание фольклорной тематике (сказки, пословицы, загадки, частушки), затрагивала поэтическую проблематику (книга «Гостинец для маленьких детей», 1906). Тётка стала основательницей научной беллетристики для детей (писала статьи на страницах журнала «Разговоры о птицах»: «Жаворонок», «Перелетные птицы» и др.) .

А в литературу приходят такие будущие классики белорусской литературы, как Янка Купала , Якуб Колас , Максим Богданович . В 1909 году Якуб Колас написал учебное пособие «Второе чтение для детей белорусов», в котором в стихах поэтизировал природу, описывал деревенский быт . Закладывает фольклорную основу Колос в свою поучительную сказку «Дед и медведь» (1918 г.) . Фольклорная первооснова была заложена и в орнитологический цикл стихов Кондрата Лейки («Сорока», «Аист» «Журавль» и др.) - родоначальника национальной драматургии для детей . Писал песенно-лирические произведения для детей, а также сказки, Карусь Каганец («Журавль и цапля», «Волчок», «Откуда кукушка взялась»). Большое внимание вопросам школьного обучения уделял Вацлав Ластовский («Родные зерна», 1915 г.; «Незабудка - первая после букваря книжка», 1918 г.; «Сеятель - вторая после букваря книжка», 1918 г.). В его произведениях прослеживались также и фольклорные мотивы («Ворона и рак», «О кукушке», «Зайчик», «Бездонное богатство») .

Обращался к фольклорным мотивам и Максим Богданович , который приучал детей к основам морали в своей сказке «Мушка-зеленушка и комарик - носатое личико» (1915) .

20-40-е годы XX века

В начале 1920-х годов разворачивается периодическая печать для детей. Первым русскоязычным изданием для детей после революции стал журнал «Зоркі» (рус. «Звёзды» ; 1921-1922) . На смену «Зоркам» с декабря 1924 года приходит «Белорусский пионер» (1924-29 гг.); выходит газета «Пионер Беларуси » (с 1929 года) .

Высказывет уважение к родному языку в сборнике «Матчына мова» (рус. «Материнский язык» ; 1918) Алесь Гарун . Пишут свои первые юношеские повести Михась Чарот («Свинопас», 1924), Анатоль Вольный («Два», 1925). Писатели Андрей Александрович , Анатоль Вольный и Алесь Дудар вместе создают приключенческий роман «Волчата» (1925), в котором отражают борьбу юных героев за свободу своего народа. Появляются и драматические произведения для детей - пьеса «Пастушки» Михася Чарота (1921), «Прекрасная ночь» (1927) и «Ёлка Деда Мороза» (1927) Сергея Новика-Пяюна .

Появляется периодическая печать на территории Западной Белоруссии - начинает свою деятельность журнал «Заранка» (рус. «Малиновка» ; 1927-1931) под редакцией Зоськи Верас , на страницах которого популяризируют родное слово Алесь Гарун, Констанция Буйло , Якуб Колас, Михаил Машара и другие. Чуть позже выходят западнобелорусские журналы «Пралеска» (рус. «Подснежник» ; 1934-1935), «Снопок» (1937), «Белорусская летопись» (1933-1939) .

Молодые белорусские писатели работают над созданием нового образа юных героев тогдашней современности - повести «Победа» (1930), «Необыкновенный медведь» (1930) Алеся Якимовича , «Ловушка» (1935) Симона Барановых. В своей статье «Проблемы современной белорусской детской литературы» (1931) Александр Якимович отметил, что нехватка тогдашней литературы для детей была в игнорировании потребностей самого ребёнка как читателя, так как, по его мнению, многие писатели того времени смотрели очень упрощённо на эту литературу, мол, дети неразборчивые, и поэтому всё употребят. Сосредоточил он внимание на проблеме специфики детской литературы и в своем выступлении на I Всебелорусском съезде писателей (июнь 1934), на котором подчеркнул, что литература для детей равноценная часть всей белорусской литературы, но со своей спецификой. И спецификой не в упрощении, а наоборот - в отборе наиболее важного и интересного материала для детей, который должен иметь яркое оформление с учётом возрастных и психологических особенностей детей . Также Якимович издал первую в белорусской советской детской литературе азбуку (стихотворную) «Слушай - запоминай» (в 1948 году). И только значительно позже, начиная с 70-х годов, были написаны белорусскими авторами десятки азбук, в которых авторы проявляли изобретательность, фантазию, умение включить в их познавательные сведения, эффекты игры, приключения .

Заострял внимание на значимости детской литературы и Якуб Колас. Он говорил о том, что детей сызмальства надо заманить книгой, и вызвать у них устойчивый интерес к чтению, что присоединение к книжной культуре начинается уже с детского сада. В своей «Методике родного языка» (1926) он подчеркивал, что процесс присоединения к книжной культуре активизируется в начальных классах. А Василь Витка писал, что с первых дней через игру нужно привлекать детей к словам родного языка, чему активно способствует использование на уроках и внеклассных занятиях произведений белорусской детской литературы . Якуб Колас обрабатывает народные сказки («Дударь», «Как петушок спасал курочку», «Зайкина избушка» и др.), а также создаёт и стихотворные сказки («Рак-усач», 1926). В юношеской повести «На просторах жизни» (1926) автор впервые в белорусскоё литературе попытался разработать жанр юношеской повести. Его поэма «Михасёвы приключения» (1934) впечатляет метафоричностью языка, своим лирично-эпическим началом и описанием природы. Якуб Колас стал теоретиком детской литературы, а традиции его мастерства применяются и в современной литературе для юного читателя .

Появляются новые громкие имена белорусской культуры, обогатив художественный опыт детской литературы своими произведениями - Янка Мавр («Полесские робинзоны», 1930), Михаил Лыньков («Миколка-паровоз», 1936), Кузьма Чорный («Настенька», 1940). Создают поэзию для детей Янка Купала (стихотворение «Детское»), Якуб Колас (стихи «За науку», «Дед-гость»), Змитрок Бядуля (стихотворение «Молодая весна»). Начинает развиваться и жанр сказки в детской литературе - в произведениях Алеся Якимовича («Кузнец Вярнидуб», 1935), Михаила Лынькова («Про смелого воина Мишку и его славных товарищей», 1935), З. Бядули («Муравей Палашка», 1939; «Серебряная табакерка», 1940) .

На страницах журнала «Зоркі» печатаются стихи для детей Янки Купалы («Песня и сказка», «Мороз», «Сын и мать» и др.). Помимо написания своих произведений, он занимается переводом детской поэзии (стихотворение «Ёлочка » Раисы Кудашевой , «Дед и баба» Юзефа Крашевского). В своих стихах Купала нередко использует фольклорные мотивы (стихотворение «Детское»). Фольклорную основу заложил и Виталий Вольский в свои пьесы («Великолепная дудка» и «Дед и журавль», 1939) .

Главным редактором журнала «Зоркі» был Змитрок Бядуля. Его произведения для детей отличались драматизмом и в то же время простотой и лаконичностью описания, остротой конфликтов и глубоким психологизмом («Маленькие дровосеки», «Где конец света?»). Кроме того он писал статьи о развитии детской литературы и периодической печати («Дело старения новых школьных учебников и издания детского журнала», «О детской печати» и др.) . Обращался он и к мотивам устного народного творчества (сказки «Иванушка-простачок», «Клад» и др.).

Многогранностью таланта ознаменовался Янка Мавр. Его первая в белорусской литературе научно-фантастическая повесть на белорусском языке «Человек идёт» (1926) дала начало фантастическому и приключенческому жанрам белорусской литературы . Разработку жанра приключенческой литературы он продолжил в своих повестях «В стране райской птицы» (1928), «Сын воды» (1928), романе «Амок» (1929). Обращался он и к национальной тематики («Полесские робинзоны», 1930), и к проблеме воспитания (повесть «ТВТ», 1934) . Янка Мавр подчёркивал, что писателям нужно заботиться о том, чтобы дети, сегодняшние и завтрашние малые читатели могли сказать когда вырастут, что всем хорошим они обязаны книгам .

Детская белорусская литература военного времени отличается патриотической направленностью, присущей всей художественной литературе военного периода (стихи Янки Купалы, Якуба Коласа, Максима Танка , Аркадия Кулешова , Петруся Бровки , рассказы Кузьмы Чорного, Михася Лынькова). В этот период чувствовалось органическое сближение литературы для взрослого читателя и детей. Отдельно из произведений для детей, написанных в войну, следует отметить стихотворение Янки Купалы «Мальчик и лётчик на войне», рассказ Александра Якимовича «Пионер Геня», сборник стихов Эди Огнецвет «Михасёк», а также либретто детской оперы «Джанат» .

Но и после войны прослеживается военная тематика, которая в литературе преобладает. В 1948 году выходит книга «Никогда не забудем», которая была составлена Янкой Мавром вместе с Петром Рунцом по письмам-воспоминаниям детей, непосредственно пережившими те страшные годы. Всего к авторам книги поступило около четырёхсот детских произведений . Выходит целый ряд произведений на тему «детство и война» - повесть «Андрюша» Павла Ковалева (1948 г.), «Самые юные» Ивана Сивцова (1949 г.), поэма «Песнь о пионерском знамени» (1949 г.) Эди Огнецвет .

50-70-е годы XX века

В начале 1950-х годов также наблюдается тематика войны в произведениях белорусских писателей. Выходят поэмы Кастуся Киреенко («Аленкина школа», 1951), Антона Белевича («Иди, мой сын», 1953), Эди Огнецвет («Будем дружить», 1955), Анатоля Астрейко («Приключения деда Михеда», 1956) .

В то же время выходят и новые произведения, на мирную тематику. Разрабатывают школьную тему Янка Брыль («Лето в Калиновке», 1950; «Здравствуй, школа», 1953), Александр Якимович («Говорит Москва», 1954), Павел Ковалёв (сборник рассказов «Затерянный дневник», 1954), Михаил Даниленко («Верность слову», 1956), Елена Василевич («Завтра в школу», 1956) и др.

Значительно обогатила послевоенную детскую прозу научно-фантастическая повесть Янки Мавра «Фантомобиль профессора Цыляковского» (1954), которая стала продолжением разработки им фантастического жанра .

В начале своего творческого пути к прошлому и богатствам фольклора обратился Владимир Короткевич , свидетелем чего стали его «Сказки и легенды моей Родины», которые он прислал для оценки Якубу Коласу летом 1952 года. Короткевич хорошо понимал большое воспитательное значение сказки и её роль в формировании любви к родине, к белорусскому языку . Патриотической по содержанию стала его сказка «Лебединый скит», в которой повествуется о событиях древности, когда татары грабили русские земли. В завершение сказки писатель приводит две версии о возникновении названия «Белая Русь» - от лебединого оперения стала белой одежда проживающих в ней людей, а ещё она потому «белая», что не была под татарами . На народном фольклоре основана и его сказка «Ужиная королева», в которой повествуется о трагической истории красавицы Ялины и её мужа, ужиного короля. Короткевич много изучал, записывал, и творчески использовал фольклор, который воспринимал как духовное сокровище народа .

Возвращается в литературу после длительного перерыва Владимир Дубовка . Выходят его сборники сказок «Великолепная находка» (1960), «Милавица» (1962), «Цветы - Солнцевы детки» (1963), «Золотые зёрна» (1975), которые примечательны своей морально-этической проблематикой и философичностью содержания. Помимо Дубовки возвращаются на родину после сталинских репрессий писатели Сергей Гроховский, Алесь Пальчевский, Станислав Шушкевич, Алесь Звонак , Язеп Пуща .

Раскрывает в своих книгах поэзии образы родного края Алексей Пысин («Мотылёчки-бабочки», 1962; «Радуга над плёсом», 1964), показывает красоту природы Евдокия Лось («Обутая ёлочка», 1961; «Сказка про Ласку», 1963; «Вяселики», 1964) .

Вновь поднимает тему Великой Отечественной войны, показывая ужасы оккупации глазами детей, Иван Серков , в трилогии: «Мы с Санькой в тылу врага» (1968), «Мы - ребята живучие» (1970), «Мы с Санькой - артиллеристы» (1989) .

В 1971 году выходит знаковая историческая повесть Алеся Якимовича «Кастусь Калиновский», а в 1976 году - «Тяжёлый год». Пишет Якимович и сказки, основанные на фольклорных мотивах («Про смелого Ежа», «Воробьёвы гости» и др.), а также переводит на белорусский язык сказки Александра Пушкина , Самуила Маршака , Корнея Чуковского .

Обращается к научно-познавательному жанру с элементами публицистики Виталий Вольский , который издаёт такие краеведческие книги, как «Путешествие по стране белорусов» (1968), «Полесье» (1971), а также такой цикл естественно-научных очерков, как «Судьба Дункана» (1978), «Здравствуй, Берёза» (1984). Красочно описывает природу Беловежской пущи в одноименном очерке Владимир Короткевич («Беловежская пуща», 1975), который помимо того раскрывает и свой талант сказочника-новатора через традиционные образы и мотивы в своем сборнике «Сказки» (1975). В тот же период выходит его эмоционально-приподнятый рассказ о Беларуси «Земля под белыми крыльями» (1977).

Красивый мир детства открывается в рассказах Виссариона Гарбука (сборник «Ненароком и нарочно», 1969; «Таких цветов не бывает», 1971; «Город без попугайчиков», 1983) и Владимира Юревича («Тарасковы заботы», 1966; «Где ночует солнце», 1970; «Нестрашный страх», 1986). Познавательный и воспитательный потенциал через рассказы о природе показал Павел Мисько («Осеннем днём», «Лесные дары» и др.). Морально-этические вопросы он поднимает через рассказы «Хороший человек», «Календарь совести». В своей юмористической повести «Новосёлы, или Правдивая, иногда весёлая, иногда страшноватая книга о необычном месяце в жизни Жени Мурашки». Она учит детей чувству ответственности и обучает контролировать свои поступки и поведение. Поднимает проблемы дружбы и человеческих взаимоотношений через фантастические повести «Приключения Бульбобов» (1977) и «Грот афалины» (1985) . Кроме того, он переводит на белорусский язык поэмы Николая Гоголя «Мёртвые души », сказки Петра Ершова «Конёк-горбунок », отдельные произведения Владимира Тендрякова , Владимира Личутина , Евгения Носова , Василия Белова , Корнея Чуковского .

Не остается в стороне и драматургия - одна за другой появляются героические пьесы Алеся Махнача «Скворец» (1963) и «Гавроши Брестской крепости» (1969), Валентина Зуба «Марат Казей» (1963) и «Юность рыцаря» (1972) .

80-90-е годы XX века

Те социально-политические изменения в обществе, которые происходили в 80-90-х годах XX века, повлияли не только на особенности развития белорусской детской литературы этого периода, но и на принципы отбора произведений для чтения в дошкольных воспитательных учреждениях и школах. Были исключены из рекомендательных списков для детского чтения произведения, которые в новых условиях утратили свою актуальность, те, что определялись навязчивым дидактизмом, упрощённостью и чьи литературная качества были далеки от искусства. Но актуальными и по сей день остались произведения для детей Андрея Александровича, Змитрока Бядули, Алеся Якимовича, Владимира Дубовки, Янки Мавра, Михася Лынькова, Кузьмы Чорного, Виталия Вольского, Василя Витки, Станислава Шушкевича и других. Детская литература советского периода стала важной частью национальной письменности, а её лучшие достижения - дорогим сокровищем белорусского народа. В это время белорусская детская литература вышла на более широкие тематические пределы, и полнее и глубже зазвучала тема Родины .

Национальной особенностью выделяются произведения Василия Жуковича (сб. «Гуканье весны», 1992), Владимира Каризны «Играй, свирель, не замолкай», 1998), Леонида Прончака («Девочка-белорусска», 1993) .

Занимательно пишет для детей Артур Вольский, один из основателей журнала «Вясёлка », соавтор учебников по литературному чтению для начальной школы «Буслянка». В течение 1980-1990 годов он написал довольно много книг для детей («Солнце близко совсем», 1984; «Доберусь до небес», 1984; «От А до Я - профессия моя», 1987, и др.). За книгу «Карусель» (1996) писатель в 1997 году был удостоен звания лауреата литературной премии имени Янки Мавра . Также нельзя не отметить и ещё одного писателя, тесно связанного с «Вясёлкай» - Владимира Липского , также лауреата премии имени Янки Мавра. Его творчество выделяется оригинальностью сюжета, сказочностью, и приключенческими элементами («Клякса-вакса и Янка с Дивнгорска», 1982; «Про Андрейку Добрика и чёртика Дуроника», 1993; «Королева белых принцесс», 2000) .

Интересно и удачно сочетают фантастическое с реальным в своих произведениях Раиса Боровикова («Галенчина «Я», или Планета Любопытных мальчиков», 1990) и Александр Савицкий («Радости и горести золотистого карасика Бублика», 1993) .

Жанровым разнообразием выделяется поэзия Рыгора Бородулина , который виртуозно играл словом и каламбурил («Индыкала-кудыкала», 1986; «Кобра в сумке», 1990; «Тришка, Мишка и Щипай ехали на лодке», 1996). Отличаются своеобразием и его азбуки («Азбука не игрушка», 1985; «Азбука - весёлый улей», 1994) .

В 1990-х годах выходит белорусскоязычный религиозный католический журнал для детей «Маленькі рыцар Беззаганнай» (белор. «Маленький рыцарь Непорочной» ), дополнение к католическому изданию «Ave Maria», основанного Минско-Могилёвским архидиоцезом . Главный персонаж в журнале - мальчик, «Маленький рыцарь Непорочной» .

В начале 1990-х годов в периодической печати выходят научно-популярные очерки о древней белорусской истории Сергея Тарасова, Владимира Орлова , Константина Тарасова , Витовта Чаропки. Кроме того, выходят и книги на данную тематику, которые адаптированы к восприятию младшими школьниками

Андрей Жвалевский и Евгения Пастернак - белорусские писатели, авторы многочисленных произведений о детях и взрослых.

Объединившись в 2004 году в творческий союз, работают вместе уже более 10 лет.

Специально для Ребенок BY Андрей Жвалевский сделал подборку белорусских произведений о школе и школьниках

Почему-то в современной детской и подростковой литературе о школе пишут относительно мало. Это странно — человек в этом возрасте проводит в школе две трети жизни…

Хотя, может быть, в этом и дело? Школа так надоедает, что хоть в книжке хочется убежать от нее к дивергентам, вампирам или драконам.

Так или иначе, но найти, например, в современной белорусской подростковой литературе пять «школьных» книг — та еще проблема. Но я попытался.


Источник фото: karotkizmest.by

Алесь Бадак
«Адз
iнокi васьмiкласнiк хоча пазнаём iцца»

Непростая повесть. Начинается, как банальное воспоминание «как я провел детство», но потом в историю вдруг вплетается современность, начинают сыпаться скелеты из шкафов…

А уж когда выясняется, что трагедия прошлого завязана в один узел с проблемой сегодняшнего дня, становится совсем интересно. Если бы только количество лирических отступлений чуть уменьшить. Раз в пять.

— Тут адзін васьмікласнік хацеў настаўніцу з дапамогай Інтэрнета шантажыраваць, — сказаў мой былы аднакласнік па тэлефоне, запрашаючы мяне прыехаць выступіць у школе.

— Ого, — засмяяўся я, — шантаж з выкарыстаннем найноўшых тэхналогій! Відаць, здольны хлопчык. Можа, ён, калі вырасце, стане знакамітым праграмістам?!

— Усё не так проста. Настаўніца напісала заяву на звальненне.



Источник фото: fairyroom.ru

Мария Бершадская
«Море, которого нет на карте »

Редкая штука в мировой литературе — сборник стихов для подростков. Первоначально он должен был называться «Любовная лирика 5 "Б"».

Думаю, это очень точное название. А сами стихи — легкие, смешные… и про любовь. Потому что в 14 лет это самое главное чувство. Как, впрочем, и в 24, 34, 44…

Самый прекрасный в мире звук —
Писк телефона и сердца стук.
«Получено новое сообщение»,
И земля останавливает вращение,
И трамвай не грохочет, и пудель
не лает,
И четвертый снежок ты бросаешь
мне вслед,
Он за мною летит уже тысячу лет.
И пока я читаю —
Он
Не долетает.

А еще у этой книги замечательные иллюстрации Маши Якушиной.

Валеры Гапееў
«Урок i першага кахання »

И у этой книги было другое оригинальное название — «Урокi небяспечнага сэксу». Но, как сейчас говорят, «по понятным причинам» название было изменено на более нейтральное.

И все равно автору пришлось доказывать, что он не верблюд, так как в истории активно участвуют презервативы. Нет-нет, ничего «такого»! Повесть как раз о том, что наши подростки в разы чище и невиннее, чем мы о них думаем. Потрясающая история, хоть сейчас снимай кино.

Ні аб чым не хацелася думаць. Хацелася проста ісці, ісці цёплымі прысадамі і гушкаць у душы гэтае светлае пачуццё.

Андрей Жвалевский, Евгения Пастернак
«Типа смотри короче» («Шекспиру и не снилось »)

Сегодня прямо хитпарад книжек с двойным названием!


Но с этим сборником рассказов все просто — сначала он вышел как «Шекспиру и не снилось», а затем, после серьезной доработки его издало другое издательство с другим названием.

Веселые и грустные рассказы из жизни типичного 7 «А». Некоторые взяты целиком из жизни, как, например, история с волшебным унитазом.

Милка прищурилась.

— Что, два часа после кино занята была?

— А ты что думала?

— Дело молодое…

Одноклассницы шумно втянули в себя воздух. Мне показалось, что на какое-то время они вообще забыли, что надо дышать.

— А о чем фильм-то был? - тихо спросила Полина.

— Понятия не имею, — совершенно честно ответила я. — Не до того было!

И я направилась внутрь школы счастливая, как и положено девушке после первого свидания.

Людмiла Рублеўская
«Авантуры Пранціша Вырвіча, шкаляра і шпега »

Долго думал, упоминать ли эту книгу. С одной стороны, она не совсем про школу… совсем не про современную школу, это исторический авантюрный роман, вроде «Трех мушкетеров».

С другой — Пранцiш все-таки школяр, в первой книге серии он еще учится в иезуитском коллегиуме… И вообще, очень я эту книгу люблю!

Отличный (хотя и непростой) белорусский язык. Яркие, живые герои. Блестящие приключения. Словом, лучшая белорусская книга для подростков по моему скромному мнению.

— Гэй, ты, гіцаль! Шкаляр! Табе кажу, не лужыне. Падыдзі. Фартуну сваю лаві!

Ага, фартуну… Такі чырванатвары хіба кулаком у пысу адорыць.

Але Пранцысь асцярожна наблізіўся, гатовы ўвобмірг адскочыць.

— Што, у езуітаў вучышся? - слізгануў падарожны позіркам па Пранцысевай апратцы. - Шляхціц?

— Шляхціц! - ганарыста адказаў Пранцысь, паклаўшы руку з сыкгнетам на ўяўную шаблю.

А какие детские книги о школе нравятся вам и вашим детям?

Мир современной белорусской литературы для многих наших сограждан остается загадкой — вроде как она существует, но при этом не скажешь, что на виду. Между тем, литературный процесс бурлит, наших авторов, которые работают в самых разных жанрах, охотно публикуют за рубежом, а некоторых из популярных там белорусских писателей мы просто не ассоциируем с местным контекстом.

Фестиваль мобильного кино velcom Smartfilm , посвященный в этом году буктрейлерам (видеороликам о книгах), накануне первой в стране Ночи библиотек, которая пройдет 22 января в Пушкинской библиотеке и Научной Библиотеке БНТУ пробует разобраться, кто есть кто среди успешных белорусских писателей.

Светлана Алексиевич

В представлении не нуждается. Первая белоруска, получившая Нобелевскую премию по литературе. Во многих книжных магазинах книги Алексиевич были раскуплены за пару часов после объявления имени нового лауреата.

«У войны не женское лицо», «Цинковые мальчики», «Время секонд хэнд» — живые документы советской и постсоветской эпохи. Формулировка, с которой вручал премию Светлане Александровне Нобелевский комитет: «за многоголосное творчество — памятник страданию и мужеству в наше время».

Книги Алексиевич переведены на 20 языков мира, а тиражи «Чернобыльской молитвы» преодолели планку в 4 миллиона экземпляров. В 2014 году «Время секонд хэнд» вышло и на белорусском языке. Имя Алексиевич всегда вызывало неоднозначную реакцию у белорусских СМИ: дескать, относит себя к русской культуре и пишет на русском языке. Однако после банкетной речи на вручении Нобеля, которую Алексиевич закончила по-белорусски, претензии поутихли.

О чем пишет? Чернобыль, Афганская война, феномен советского и постсоветского «красного человека».

Наталья Батракова

Спросите у любого библиотекаря, на чьи книги из белорусских авторов записываются в очередь? Наталья Батракова, автор женской прозы, говорят, и сама не ожидала, что она, девушка с дипломом Институт инженеров железнодорожного транспорта, вдруг станет чуть ли не самым востребованным белорусским писателем, а ее «Миг бесконечности» — самой продаваемой в Беларуси книгой 2012 года.

Романы Батраковой выходят не очень часто, зато потом выдерживают по несколько переизданий. У любителей высокой прозы к автору есть множество вопросов, но на то они и эстеты. В большинстве своем, читатель голосует за Батракову рублем, а ее книги продолжают переиздаваться.

О чем пишет? О любви: и прозу, и стихи. Преданные поклонники до сих пор ждут продолжения истории любви врача и журналистки из книги «Миг бесконечности».

Альгерд Бахаревич

Один из наиболее популярных писателей страны, в прошлом году попал в антологию лучшей европейской короткой прозы Best European Fiction. Но мы его любим не только за это. Автор 9 книг художественной прозы, сборников эссе (включая скандальный разбор белорусской классической литературы «Гамбургскі рахунак»), переводчик, он существует одновременно в белорусских реалиях и в европейской литературной традиции. Причем прилагательные тут можно легко поменять местами. Один из лучших белорусских стилистов.

Роман «Шабаны» уже дважды получил театральное воплощение (В Театре белорусской драматургии и в «Купаловском»), а эссе про позднее творчество Янки Купалы вызвало такую острую реакцию читателей и коллег-литераторов, что сложно вспомнить, когда классическую белорусскую литературу так бурно обсуждали в последний раз.

Новый роман «Белая муха, забойца мужчын» — одна из главных книжных премьер начала 2016 года. Кстати, Бахаревич сыграл в первом профессиональном отечественном буктрейлере — работа Дмитрия Вайновского «Смаленне вепрука» по произведению Михася Стрельцова.

Про что пишет? Про девушек «без царя в голове», быт спальных районов и «проклятых» гостей столицы.

Адам Глобус

Мастер малой прозы, живой классик белорусской литературы. Безостановочно работает над новыми книгами коротких рассказов, зарисовок, провокационных записок и очень специфических городских сказок. Возьмите цикл «Сучаснікі» и узнаете о наших современниках много интересного, правда, не всегда лицеприятного.

Именно с Глобуса начинается белорусская эротическая проза. Сборник «Толькі не гавары маёй маме» до сих пор удивляет неподготовленных читателей, которые представляют отечественную литературу исключительно по школьной программе.

Добавим, что Глобус — художник, иллюстратор и выдающийся поэт. Песни на его стихи вы точно слышали: «Новае Неба», «Бонда», «Сябры» — классика белорусской музыки конца ХХ века.

О чем пишет? О легендах Минска и Вильнюса (автором придуманных), коллегах по литературе и искусству, о сексе.

Андрей Жвалевский

Кто не видел в продаже книг из серии «Порри Гаттер и…»? Именно эта серия, которая сначала задумывалась как пародия на книги Джоан Роулинг, но потом обрела собственную сюжетную линию и свое лицо, сделала популярным белорусского писателя Андрея Жвалевского. Он с тех пор плотно занял нишу популярного фантаста и автора книг для подростков. Иногда к Жвалевскому присоединяются коллеги по перу Игорь Мытько и Евгения Пастернак (кстати, на литературном поле фигура тоже очень заметная).

Список премий, полученных Жвалевским, занял бы отдельную страницу. С признанием в соседних странах у Андрея тоже все хорошо: от третьего места на всероссийской премии «Книгуру» и премии «Алиса» (за книгу «Время всегда хорошее») до звания «Брэнд-персона года» в номинации «Культура» на конкурсе «Брэнд года 2012». А учитывая, что в прошлом своем Жвалевский еще и КВНщик (в хорошем смысле этого слова), с чувством юмора в его выдуманных историях все на 9 с плюсом.

О чем пишет? Фантастические истории из жизни персонажей жутковатых, но при этом весьма забавных.

Артур Клинов

Концептуальный художник, главный редактор журнала pARTizan, сценарист, фотограф Артур Клинов «выстрелил» уже первой своей книгой — «Малая падарожная кніжка па Горадзе Сонца», которая вышла сначала в Германии, а потом уже в Беларуси. История Минска, она же история конкретного человека произвела на немецких и белорусских читателей сильное впечатление.

Следующая книга Клинова, «Шалом», вышла сначала по-белорусски, а потом в русскоязычной версии (отредактированной и сокращенной) в культовом московском издательстве Ad Marginem. Следующий роман Клинова «Шклатара» нашумел еще до выхода — читатель, знакомый с белорусской литературой и художественной средой, сразу узнает большую часть героев, среди которых философ Валентин Акудович, режиссер Андрей Кудиненко и многие другие персонажи мира белорусской политики и искусства.

О чем пишет? О Минске как утопии, о том, как человек может стать арт-объектом и что бывает, если пункт приема стеклотары становится культурной площадкой.

Тамара Лисицкая

Телеведущая, режиссер, сценарист — перечислять все воплощения можно очень долго. При этом книги Лисицкой, которые выходят вот уже почти десять лет, пользуются популярностью среди самых разных читателей. По книге «Тихий центр» в 2010 году сняли телесериал.

Споры о литературной составляющей книг Тамары идут тоже далеко не первый год, но читателей от этого меньше не становится — в конце концов, очень многие узнают в персонажах Лисицкой самих себя: вот вам быт троих подруг, родившихся в 70-ые (роман «Идиотки»), вот история жильцов малоквартирного дома в центре, а вот — роман-пособие для беременных.

О чем пишет? О том, как в Минске можно нескучно проводить время, о сосуществовании под одной крышей разных по своим взглядам и занятиям людей.

Виктор Мартинович

Журналист, преподаватель, писатель. Занимает в белорусской литературе нишу чем-то похожую на ту, что в русской оккупировал Виктор Пелевин. Каждый новый роман Мартиновича становится событием. Примечательно, что почти на каждой из презентации Виктор клятвенно обещает притормозить и передохнуть уже, наконец. Но работоспособность «не пропьешь» — Мартинович, на радость почитателям, выдает по книге в год, что среди белорусских литераторов большая редкость.

Про первый роман Мартиновича «Паранойя» до сих пор идут споры, был он запрещен в Беларуси или нет? Роман «Сфагнум», вышедший сразу на двух языках (русскоязычный оригинал и белорусский перевод), еще до появления в печатном виде попал в лонг-лист российской премии «Национальный бестселлер», его сравнивали с классическим фильмом «Карты, деньги, два ствола». Следующий роман «Мова» недавно выдержал третье переиздание. Весной российское издательство выпускает в свет новую книгу Мартиновича «Озеро Радости», а пока в Вене ставят его пьесу «Самое лучшее место на свете». Книги Виктора переведены на английский (издавался в США) и другие языки.

О чем пишет? Гопники ищут клады, белорусский язык продают как наркотик, а лирический герой нет-нет да и совершит самоубийство. Иногда даже тройное.

Людмила Рублевская

Крупная форма — а речь идет о целой приключенческой саге — сейчас встречается нечасто. И это касается не только белорусской литературы. Рублевская, тем не менее, только за последние годы выпустила несколько книг на любой вкус: тут вам и мистическая проза, и готика, и белорусская история. Сага о приключениях Пранциша Вырвича в трех частях и разноплановый сборник «Ночы на плябанскіх млынах» — эти и другие книги Рублевской буквально просятся на экраны — талантливому режиссеру хватит материала на несколько кассовых фильмов.

О чем пишет? Городские легенды и тайны старых домов, железные черепахи и беглые школяры-авантюристы.

Андрей Хаданович

Казалось бы, «поэзия» и «популярность» с 70-х годов вещи мало совместимые, но на деле это не так. На фоне того, как общий интерес к поэзии растет (посмотрите, на каких площадках выступают приезжие поэты — Prime Hall и др.), имя Хадановича, поэта, переводчика, главы белорусского ПЭН-центра, упоминается в СМИ все чаще.

Его детская книга «Нататкі таткі» по продажам в независимых книжных может сравниться разве что с книгами Светланы Алексиевич. Новый сборник стихов и переводов (в том числе песен людей вроде Леонарда Коэна и Стинга) «Цягнік Чыкага-Токіё», первый за пять лет, вышел в конце 2015 года.

Андрей Хаданович, конечно, не единственный из когорты современных классиков белорусской поэзии, но очевидно, самый успешный.

О чем пишет? Поэтическая игра с читателем на стыке жанров. Копните глубже — и все поймете сами.

22 января мероприятием «Ночь библиотек» завершается образовательная программа фестиваля Студия velcom Smartfilm: на двух площадках (Пушкинская библиотека и Научная Библиотека БНТУ) известные белорусы будут читать отрывки из любимых книг белорусских авторов и зарубежной литературы в переводе на белорусский язык.

Напоминаем, что фестиваль мобильного кино velcom Smartfilm проходит в пятый раз. Тема работ начинающих кинорежиссеров — буктрейлеры. Снимать ролики про книги по условиям конкурса нужно на камеру смартфона. В этом году обладатель гран-при конкурса velcom Smartfilm получит 30 миллионов рублей. Дедлайн приема работ — 31 января включительно.

Помнится, в школьное время учителя на уроках литературы заставляли читать произведения белорусских писателей. Не все подчинялись школьной программе и читали заданный материал, упуская столько полезного и нового для себя. Вероятно, причина была в возрасте, а может преобладали иные интересы.

Время прошло, но произведения классиков литературы никуда не исчезли. сайт предлагает вспомнить и прочесть лучшие белорусские книги.

Якуб Колас «Новая земля»

Дата написания: 1911 – 1923 гг

Поэма “Новая земля “, написанная народным поэтом Якубом Коласам – первое белорусское крупное эпическое произведение. Эта книга должна быть в библиотеке каждого, кто считает себя белорусом. Это первая национальная поэма, которую справедливо называют энциклопедией жизни белорусского крестьянства, классическим произведением нашей литературы, и просто прекрасной поэзией. Сам автор считал «Новую землю» основной поэмой за всю историю своего творчества.

Якуб Колас начал писать книгу в 1911 году, во время пребывания в трехлетнем заключении за участие в революционном движении 1905-1906 гг. Продолжением книги многие критики считают «Сымона Музыку».

Владимир Короткевич «Колосья под серпом твоим»

Дата написания: 1965 г

Один из самых значимых и говорящих романов белорусской литературы. Произведение, написанное в двух частях, посвящено событиям накануне восстания 1863-1864 годов в Беларуси. В первой книге идет рассказ о зарождении недовольств, которые вылились в реку гнева и борьбы за независимость Беларуси. Читая роман, полностью погружаешься в события того времени и видишь перед собой мальчишку Олеся Загорского и его друзей. Главный революционер Кастусь Калиновский также упоминается на страницах романа. Книга рассказывает как менялось мировоззрение белорусов и какими жертвами строили будущее для страны.

Киностудия «Беларусьфильм» планировала экранизировать книгу Владимира Короткевича , утвердили сценарий, но в последний момент отказались от идеи. Причиной отмены съемок озвучили некачественный сценарий.

Василий Быков «Альпийская баллада»

Дата написания: 1963 г

Недаром «Альпийская баллада » у многих занимает центральное место на книжной полке. Имя Василия Быкова известно на весь мир.

В своей книге Василий Быков повествует о судьбе двух военнопленных, которым удалось сбежать из австрийского лагеря. Вся правда о войне, которую белорусский автор рассказывал в своих книгах, не просто поражала, она обжигала. Его глубинные произведения о людях, столкнувшихся с ужасами войны, не имеет себе равных в отечественной литературе.

По мотивам повести «Альпийская баллада» был снят фильм с одноименным названием. Экранизировал книгу в 1965 году режиссёр киностудии «Беларусьфильм» Борис Степанов.

Иван Мележ «Люди на болоте»

Дата написания: 1961 г

Роман “Люди на болоте ” Ивана Мележа – одна из вершин белорусской литературы, образец послевоенных произведений. Во многом лирический роман рассказывает о жителях глухой деревни Курени, которая отрезана от внешнего мира непроходимыми полесскими болотами. Иван Мележ почти с этнографической точностью показал быт белорусского населения на примере повседневной жизни жителей деревушки. В романе показаны национальные традиции, предания, игры с песнями, рождественская гадания полешуков. Автор на примере главных героев книги описал судьбу и драму жизни белорусского народа.

Люди на болоте» – это одно из немногих белорусских произведений, которые вышли на экраны телевидения как многосерийный фильм.

Янка Мавр «Полесские робинзоны»

Дата написания: 1932 г

Белорусского Жюля Верна – Янка Мавра, который прежде всего писал для юных читателей, можно считать основателем приключенческого жанра в белорусской литературе.

Произведение, которое сегодня называют бестселлером, одна из самых любимых книг среди многих поколений школьников – «Полесские робинзоны ». Янка Мавр показал, что не только зарубежные страны могут быть интересными для путешествий, но и в родных местах есть много увлекательного и необычного. Автор настолько убедительно пишет о путешествиях и приключениях, что у читателя не остается места для сомнений: Янка Мавр там был и всё видел своими глазами.

Приключения полесских робинзонов в 1934 году показала на большом экране киностудия «Белгоскино». В 2014 году «Беларусьфильм» по мотивам повести выпустил фильм «Чудо-остров, или Полесские робинзоны».

Янка Купала «Раскиданное гнездо»

Дата написания: 1913 г

Произведение «Раскиданное гнездо » было написано в виде пьесы в пяти актах. Драма семьи Зябликов, судьбу которых раскрывает Янка Купала в своей книге, была драмой белорусского народа. События разворачиваются во время революции 1905 года.

В основу пьесы положены факты из жизни семьи, у которой князь Радзивилл отобрал землю и дом. Осмысливая семейную трагедию как общенародную, Янка Купала показал в произведении трудный путь белорусского крестьянства в поисках потерянной родины, земли и воли.

Сегодня пьесу «Раскиданное гнездо» играют в минских театрах.

Кондрат Крапива – «Кто смеётся последним»

Дата написания: 1913 г

Народный юмор, самоирония и сарказм придают национальную особенность белорусской литературе. Среди авторов этого жанра стоит вспомнить Кондрата Крапиву, чьи произведения до сих пор читают с удовольствием. В центре сюжета – образ лжеученого Горлохватского и его пособников.

Крапива раскрывает в своем произведении не только конкретно-политические проблемы, но и общечеловеческие, такие как подхалимство, взяточничество, предательство. Обо всем этом и написал автор.
В копилке фильмов киностудии «Беларусьфильм» в 1954 году прибавилось. В свет вышла экранизация пьесы Кондрата Крапивы «Кто смеётся последним».

Змитрок Бядуля – Язэп Крушинский

Дата написания: 1929 – 1932 гг

Роман, написанный в двух частях о жизни белорусских жителей во время коллективизации. Главным героем книги стал зажиточный хуторянин Язеп Крушинский, за действиями которого Бядуля прячет сущность классовой борьбы и желание показать, как за внешней добропорядочностью может скрываться злейший враг.

Критики трактуют роман «Язэп Крушинский» как одно из важнейших произведений в творчестве писателя.

Ян Борщевский. Шляхтич Завальня

Дата написания: 1844 – 1846 гг

Эту книгу можно наверняка назвать энциклопедией жизни белорусского народа, его фольклора и традиций. В простой и порой остроумной форме автор рассказывает о культуре белорусов, их стремлении к лучшей жизни и доле несчастных.

Феноменальная фантазия и талант автора превратились в одно из самых загадочных и увлекательных белорусских произведений – «Шляхтич Завальня , или Беларусь в фантастических рассказах». В книге были использованы белорусские народные сказки, легенды и предания.

Светлана Алексиевич «У войны не женское лицо»

Дата написания: 1985 г

Что касается современных книг белорусских писателей, одно из самых известных в мире произведений о страшном кровопролитном времени – «У войны не женское лицо ». Автор книги Светлана Алексиевич в 2015 году стала лауреатом Нобелевской премии “За многоголосное творчество – памятник страданию и мужеству в наше время”.

Книга вобрала в себя истории, записанные со слов 800 женщин, которые прошли через войну. Произведение «У войны не женское лицо» переведено на более чем 20 языков.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .


В очередной раз мы подводим литературные итоги года в Беларуси. В этом году вышло немало книг, которые порадовали любителей национальной литературы. Вот только, к сожалению, не было произведений, которые по-настоящему выстрелили, как, “Радзіва Прудок” Горвата в прошлом году.

Традиционно мы подводим итоги в следующих номинациях: художественная проза, поэзия, документалистика (включая нон-фикшн), переводы. Плюс есть несколько специальных номинаций и абсолютно новая – “Проверено временем”.

И помните – все, написанное здесь, субъективное восприятие авторов сайта. К тому же, не все книги мы успели за прошлый год прочитать и оценить. Если вам не нравятся итоги нашего выбора – пишите свои предложения в комментариях.

Лучшие книги художественной литературы

Вінцэсь Мудроў «Забойца анёла»

Каждая книга Винцеся Мудрова становится событием для белорусской литературы. Предыдущий сборник автора, вышел в уже далеком 2014 году. Поэтому и “Забойца анёла” все ждали с предвкушением.

Книга состоит из 13 рассказов и повестей, написанных автором за последние 10 лет. Единственное, что их объединяет – это герои, которые пытаются жить в сумбурном, нелогичном и глупом мире. Обложку для издания выбирали на конкурсной основе.

По мнению экспертов “Радыё Свабода” – это лучшая прозаическая книга Беларуси 2017 года.

Ігар Бабкоў “Хвілінка. Другая кніга”

Ганна Севярынец “Дзень святога Патрыка”

Что будет, когда белорусский язык исчезнет? И не только белорусский, но и другие языки, которые сегодня используются все реже? Анна Северинец предлагает свою теорию на этот счет. ООН создаст для каждого мертвого языка свой мини-музей, или, лучше сказать, мавзолей. Главная героиня ее книги как раз и является заведующей музеем белорусского языка. Она собирает самые значимые произведения, чтобы навсегда законсервировать их. А все остальное будет выброшено и уничтожено навсегда.

Книга-антиутопия, в которой беларусы полюбили свой язык лишь после его похорон.

Макс Шчур “Галасы”

“Галасы” Макса Щура – совсем небольшая по объему книга, в которую вошли рассказы автора, написанные им в последние годы, а также повесть “Чалавек з футаралам”.

Повесть “Чалавек з футаралам” своим содержанием чем-то напоминает книгу Щура , которая выиграла в прошлом году Премию Гедройца. А вот рассказы куда разнообразнее и интереснее. Они очень разноплановые по тематике и сюжету. Но каждый заслуживает внимания. Читается книга очень легко, так что хватит ее всего на пару вечеров.

Уладзімір Арлоў “Танцы над горадам”

Уже довольно много времени Владимир Орлов не писал художественных книг. Автор переключился на поэзию, историческую и прочую нехудожественную литературу. Так что и выхода новой книги Орлова все ждали с предвкушением.

В книгу “Танцы над горадам” вошли 3 повести. Но если мы привыкли видеть в Орлове писателя-историка, то здесь он выступает больше как автобиограф и метафизик. В каждой повести легко заметить автобиографические моменты из жизни писателя.

Ольга Громыко “Космоолухи: рядом” (2 тома)

Больше 5 лет назад Ольга Громыко неожиданно переключилась с жанра юмористического фэнтези на юмористическую фантастику. Первый опыт автора, книгу “Космобиолухи”, написанную в соавторстве с фантастом Улановым, была воспринята довольно прохладно. Но несмотря на не самый успешный опыт, Громыко решила не останавливаться на достигнутом и продолжила серию, только уже в одиночестве.

В прошлом году вышли два тома уже 5 части о приключениях космоолухов. И надо сказать, что от части к части серия не становится хуже. Такое ощущение, будто ВБП (Великая Белорусская Писателньица – так зовут Громыко российские фанаты) поняла какой-то секрет успешного романа в жанре юмористической фантастики и использует его раз за разом.

В последние месяцы года вышли две довольно объемные книги, которые мы не смогли толком оценить, ибо не успели. Это “Беларусалім” Павала Севярынца и “Сабакі Эўропы” Альгерда Бахарэвіча. Мы не можем однозначно, вошли бы они в наш список лучших, или нет, но и не упомянуть их было нельзя. Вернемся к оценке данных книг в конце 2018 года.

Лучшие книги поэзии

Как и в предыдущие годы, мы не будем писать свои комментарии к лучшим книгам поэзии. Все-таки данный вид искусства, на наш взгляд, довольно субъективен для восприятия. Поэтому мы просто предложим по одному стихотворению из каждой книги на суд читателя.

Вольга Гапеева “Граматыка снегу”

Там, дзе сёння выпадзе снег,
Не будзе мяне.
Там, дзе маўчанне ёсць спробай прызнання,
Намераў чужых не разабраць.
І можна доўга глядзець на адбітак у шкле,
Уяўляючы кароткую стрыжку,
Замест сваіх даўгіх валасоў,
Але так і не ўзяцца нажніцаў.
Так я і еду туды, дзе нараджаецца снег,
Кожны дзень, хаваючы недасканаласць быцця.
Гэты снег – гуманіст, ён нікому нічога не абяцаў,
Ён проста быў, нараджаўся і паміраў.
Ён мог зацярушыць дзе заўгодна,
Ў Арменіі, ці Кактэбелі,
Наваліцца ўсім цяжарам прымусовасці,
І расставаць гэтак жа хутка,
Перадаўшы золкасць, як эстафету,
Каб пасля здзіўляцца, чаму маю такія халодныя рукі і пяткі,
І спрабаваць адхукаць пальцы.
У бессэнсоўнасці такого занятку,
Я і мой снег будзем бавіць гадзіны ў ложку,
Так і не здолеўшы прызнацца адно аднаму,
У сваёй адзіноце

Бліскавіцы: анталогія беларускай жаночай паэзіі міжваеннага пэрыяду

Ня бойся, што хмараю цёмнай
Так доўга вішу над зямлёй,
Што ў лесе хваёвым так сумна,
Як ў долі гаротнай тваёй.

Ня вечна ж і цемрай і жахам
Я буду цябе абнімаць;
Ня вечна і сьцюжай, і страхам
Я буду зямлю спавіваць.

Як прыйдзе вясна-чараўніца,
Як скіне мой чорны убор
І збудзіцца маці-зямліца,
Адклікнецца голасна бор -

Узьдзену я новыя шаты
З празрыстых праменьняў вясны,
І пояс зялёны, багаты,
І золак, і зоркі, і сны…

І зь ціхім і лёгкім ўздыханьнем
Я буду па траўцы ступаць,
І негія словы каханьня
На сьпячых людзей навяваць.

Калі ж не дажджэш і загінеш,
І скрыесься ў чорнай зямлі,
А жаль і нуду тут пакінеш,
Каб скардзіцца вечна маглі, -

Я ў цьме, непрыметнай рукою,
І жаль, і нуду ўсю зьбяру,
І раніцай з зор грамадою
Да Бога, у неба зьнясу.

Ганна Душэўская

Вальжына Морт “Эпідэмія ружаў”

Беларуская мова

за тваімі межамі, мая краіна,
пачынаецца вялізны дзіцячы дом.
і ты вядзеш нас туды, беларусь.
можа, нарадзіліся мы бяз ног,
можа, ня тым багам молімся,
можа, табе ад нас гора,
можа, мы невылечна хворыя.
можа, няма табе чым нас карміць,
але ці ж ня ўмеем мы жабраваць
можа, ты й ніколі не хацела нас,
але ж і мы на пачатку
ня ўмелі цябе любіць.

твая мова такая маленькая,
што яшчэ й размаўляць ня ўмее.
а ты, беларусь, у гістэрыцы,
табе ўсё здаецца,
што акушэркі пераблыталі скруткі.
што ж табе зараз карміць чужое дзіця,
сваім малаком паіць мову чужую?
мову, што ляжыць сіняя на падваконьні,
ці мова гэта, ці шэрань леташняя,
ці шэрань гэта, ці толькі ад укрыжаваньня цень,
ці цень гэта, ці проста нічога.

гэта ня мова,
бо няма ў ёй ніякай сыстэмы.
яна, як сьмерць, раптоўная й неразборлівая,
як сьмерць, ад якой немагчыма памерці,
як сьмерць, ад якой мерцьвякі ажываюць.

мова, дзеля якой дзяцей кладуць на патэльні,
мова, дзеля якой брат забівае брата,
мова, ад якое нікому не ўратавацца,
мова, што нараджае ўродаў-мужчынаў,
нараджае жанчын-жабрачак,
нараджае безгаловых жывёлаў,
нараджае жабаў з чалавечымі галасамі.

гэтай мовы не існуе,
яна нават ня мае сыстэмы.
зь ёй размаўляць немагчыма,
яна адразу б’е ў морду,
нават на сьвяты.
гэтую мову па горадзе не разьвесіш,
яе ўжо не ўпрыгожаць ні фаервэркі,
ані нэон.

я а клала на тую сыстэму
свой
А К А Р Д Э О Н.

а мой акардэон –
ён як расьцягне мяхі –
як горныя вярхі –
такі мой акардэон.
ён ежу бярэ з рукі,
ён ліжа і, як дзіця,
ня злазіць з маіх калень.
але, калі трэба, ён
пакажа свой траляля!

Эспіноса Руіс Анхела “Pomme de ciel”

Пакуль не пагражае нам Сатурн,
Пакуль крылаты дзень не памірае,
Пакуль навокал зелень не сухая,
Пакуль душа ня знае чорных урн,

Пакуль кроў льецца нібы дождж, бяз болю,
Пакуль сінее вечар загарэлы,
Пакуль вясновым мёдам тваё цела
Шчэ пахне, ды маё марскою сольлю,

Пакуль сьвятла хапае на зямлі,
Пакуль шчэ маюць сэнс пустыя словы,
Пакуль ня сьціхла рэха нашай мовы,
Пакуль ня сьпім у даўнім забыцьці,

Пакуль зьмяя не запаўзла ў наш рай,
Датуль мяне ты, вечную, кахай.

Лучшая нехудожественная литература

Тамаш Грыб “Выбранае”

К сожалению, сегодня мало кто из наших современников слышал имя Томаша Гриба. А ведь он был одним из основателей БНР и настоящим патриотом Беларуси. За свои националистические взгляды он должен был эмигрировать в Чехию, спасаясь от ареста. Но и там он продолжал поддерживать Беларусь и беларусов.

В данной книге под одной обложкой собраны лучшие публикации Гриба, а также его переписки и воспоминания современников Томаша. Некоторые опубликованы впервые.

Уладзімір Дубоўка. Ён і пра яго

Владимир Дубовка – поэт, который также, как и Томаш Гриб, практически забыт современниками. Его имя лишь вскользь упоминается в школьной программе, хотя он оказал значительное влияние на творчество многих белорусских поэтов. Да и вообще на развитие всей белорусской литературы.

В книгу вошли воспоминания, документы и переписки Дубовки, размещенные в хронологической последовательности. Это самый значительный труд, посвященный жизни и творчеству поэта. Составителем сборника была Анна Северинец. Кстати, спонсорскую помощь в издании книги оказала Светлана Алексиевич.


Аляксандр Гужалоўскі “Сэксуальная рэвалюцыя ў Савецкай Беларусі. 1917–1927 гг.»

Сегодня словосочетание “сексуальная революция” ассоциируется у молодежи в первую очередь с 60-ми и 70-ми годами в США. Но настоящая сексуальная революция происходила как раз в Советском Союзе во время его становления. Советская диктаторская система пыталась проникнуть во все сферы жизни человека. В том числе и в личную жизнь.

Книга заслуживает внимания не только из-за необычной темы. Автор, профессиональный историк, дотошно подошел к изучению семейных отношений в Беларуси в 20-е годы прошлого века. Детально указал как на победы, так и на поражения советского строя в построении ячейки общества.


Кухмістр Верашчака “Сакатала бочачка”

В 2016 году Алесь Белый, который скрывается под псевдонимом “Кухмістр Верашчака” выпустил книгу . Она была посвящена традиционным литвинским блюдам, которые были популярны у жителей наших земель в XIX веке и раньше. Кроме самих рецептов в ней были собраны истории появления тех или иных блюд, их эволюция и изменение названий.

А в прошлом году вышло логическое продолжение первой книги – “Сакатала бочачка”. Эта книга, как можно понять из названия, посвящена уже традиционным литвинским алкогольным напиткам. Обе книги – представляют довольно редкий кулинарно-исторический жанр.

Лучшие переводы

В этой номинации мы оценивали лишь переводы мировой классики на белорусский язык. Причем оценивалось не только качество перевода, но и значимость книги для мировой литературы.


Габрыель Гарсія Маркес “Каханне падчас халеры”

Маркес – настоящий классик мировой литературы. Каждое его произведение заслуживает пристального внимания. Он прославился романом “Сто лет одиночества”, который, по сути, открыл всему миру жанр магического реализма. В дальнейшем этот стиль прослеживался во всех романах писателя. Культовыми стали его произведения “Осень патриарха”, “Полковнику никто не пишет”, “Хроника объявленной смерти” и, конечно же, “Любовь во время холеры”. И вот в прошлом году белорусские читатели наконец смогли ознакомиться с данным произведением на своем родном языке.

Переводчик – Карлос Шерман


Кен Кізі “Палёт над гняздом зязюлі”

А вот про этот роман не слышал только ленивый. Правда, знают его во многом благодаря фильму с Джеком Николсоном в главной роли. А ведь самому автору экранизация не понравилась. Акценты в ней были смещены в сторону героя Николсона, в то время как в оригинале главным действующим лицом является индеец. В общем, даже если вы смотрели фильм, обязательно прочитайте эту книгу!

Переводчик – Алексей Знаткевич


Кнут Гамсун “Голад”

Гамсун стал скандально известен как общественный деятель после того, как поддержал Гитлера во время Второй мировой войны. Правда, позже он разочаровался в своем решении. Но еще до этого, в 1920 году, он получил Нобелевскую премию по литературе. Во многом он был удостоен ее за свой роман “Голод”, который в этом году перевели на белорусский. Кроме “Голода”, в книгу также вошли романы “Пан” и “Вікторыя”.

Переводчик – Лявон Борщевский

Чарльз Букоўскі “Святло, і паветра, і месца і час”

Впервые в этом году мы решили также наградить и переводную поэзию. Ведь перевод поэтических произведений гораздо более сложен. Переводчик должен не просто передать смысл стихотворения, но и сохранить мелодичность и поэтичность слога.

Чарльз Буковски у нас известен как прозаик. Пользуются популярностью его книги “Почтамт”, “Женщины”, “Макулатура”. Но кроме прозы, Буковски писал также и стихи. Причем в них он был не менее откровенен, чем в прозе.

Переводчики – Юлия Чернявская, Анна Комар, Наталья Бинкевич

Сам жанр поэзии зародился сначала в Древней Греции, а затем получил свое развитие в Древнем Риме. Но сегодня мало кто решится переводить таких древних авторов. Они мало привлекают современного читателя. И оттого еще приятнее, что в этом году на белорусском языке вышла книга одного из лучших поэтов Древнего Рима – Гая Катула, в которую вошли его лучшие произведения.

Переводчик – Антон Франтишек Брыль

Специальные номинации

За современное воплощение белорусской литературы – графический роман “Сваякі” Яна Жвірбля по одноименному рассказу Василя Быкова

Жанр графического романа уже давно заполонил полки книжных магазинов в Западной Америке и США. Не стоит путать его с комиксами. Графический роман поднимает гораздо более серьезные проблемы и выдается он в гораздо более качественном исполнении. Например, в 1992 году графический роман “Маус” Арта Шпигельмана даже был удостоен Пулитцеровской премии.

До Беларуси, правда, последние тенденции книжного рынка доходят с ужасным опозданием. Но, тем не менее, все равно приятно, что в этом году вышел первый графический роман в истории белорусской литературы, основанный на произведении Василя Быкова. Конечно, качество иллюстраций и самого издания пока оставляет желать лучшего. Как и его объем – всего 32 страницы. Но главное – начало положено!

За популяризацию истории – “Айчына: маляўнічая гісторыя. Ад Рагнеды да Касцюшкі” Уладзіміра Арлова і Паўла Татарнікава

Чтобы привить детям любовь к своей стране и истории, мало рассказывать интересные и захватывающие истории. Вот вы замечали когда-нибудь, по какому критерию дети выбирают себе книги в магазинах? Конечно же, по картинкам. Именно поэтому книга “Айчына”, созданная совместными усилиями писателя Владимира Орлова и художника , настолько важна. Особенно для подрастающего поколения.

В книге не просто рассказывается белорусская история простым и понятным языком. Но на каждой странице еще размещены очень красивые картины с изображением исторических событий или достопримечательностей нашей страны. Недаром на автограф-сессии к авторам собирались длинные очереди. И книг всем желающим не всегда хватало. И это даже несмотря на “кусачую” цену.

Проверено временем

И, наконец, последняя номинация. Мы подводим литературные итоги уже в 5 раз. А потому решили вспомнить, какие книги мы и выбрать одну, которая до сих пор остается на слуху у читателей, которую не забыли и читают. Другими словами, она прошла 5-летнюю проверку временем.

О каждой из этих книг можно сказать много хороших слов. Однако мы пошли методом исключения. Например, “Сфагнум” Мартиновича сегодня редко вспоминают, благодаря его же романам “Мова” и “Озеро радости”.

Книга “Вушацкі словазбор” Бородулина, которую мы в итоге даже назвали лучшей книгой 2013 года – это работа хоть и значимая для белорусского языка, но довольно нишевая.

«Казкі для дарослых» и “Спакушэнне” забылись, как забываются практически любые сборники произведений (не верите – попробуйте вспомнить название хотя бы двух сборников рассказов от всемирно известного писателя).

“Блог Усяслава Чарадзея” был довольно интересным, смешным и оригинальным проектом, но с последней записью в этом самом блоге, читатели перестали его вспоминать.

“Шклатара” Клинова отличалась отличным языком, но все-таки была написана для людей “в теме” ,а не для широкого круга читателей.

А книга “Еду в Магадан” Олиневича была посвящена определенным политическим событиям в нашей стране и людям, которые с этими самыми событиями связаны, а потому можно заключить, что со временем значимость данного произведения будет лишь уменьшаться.

Таким образом сейчас, как и в начале 2014 года, популярностью продолжает пользоваться книга Светланы Алексиевич “Время Секонд Хэнд”, которая стала завершающей в цикле писательницы “Голоса утопии”. Более того, известность самой Алексиевич, а значит и ее произведений, лишь увеличилась, как в нашей стране, так и далеко за ее пределами, благодаря полученной Нобелевской премии.




Top