Трагическая история о гамлете, принце датском. Действие пьесы продолжается

Пустое.
Я видел, как фехтуете вы оба,
Хотя, конечно, не в пример тебе,
Лаэрт не прекращал своих занятий...
Но фора в твою пользу.

Что-то слишком
Тяжелая... Попробуем другую.

А мне так по руке. Они, надеюсь,
Одной длины?

Проверено, милорд.

Вино поставьте вот на этот стол.
И если первым атакует Гамлет,
Или вторым, или сквитаться сможет
Хотя бы после третьей схватки, пусть
Дадут из всех орудий замка залп -
Мы будем пить твое здоровье, Гамлет,
А в кубок мы жемчужину бросаем,
Что больше, чем жемчужина короны
Всех четырех последних королей.
Прошу распорядиться, чтоб цимбалы
Сказали трубам, трубы - пушкарям,
А пушки - небесам, и те шепнули
Земле, мол, это - сам король
Пьет за здоровье Гамлета! Пора.
А справедливость - это дело судий.

Так начинаем, сэр?

Начнем, милорд.
(сражаются)

Один удар прошел.

Ну, ничего, начнем по новой.

Стойте!
Вино несите. Гамлет, за тебя!
Жемчужина уже твоя.

Литавры, трубы, пушечная пальба.

Ты выпей!
Подайте кубок принцу!

Не сейчас.
Закончим схватку, вот тогда и выпьем.
(сражаются)
Еще удар. Ведь правда?

Да, коснулись,
Я признаю.

Король
(королеве)

Наш сын его побьет.

Королева

Он взмок и дышит очень тяжело...
(Гамлету)
Возьми платок и вытри пот со лба...
Пью за твою удачу, милый Гамлет!..

Благодарю.

Не тронь вина, Гертруда!

Королева

А я хочу, уж вы меня простите!..
(пьет)

Король
(в сторону)

Тот самый кубок. Поздно. Слишком поздно.

Нет, госпожа моя, я воздержусь.

Королева

Иди сюда, я оботру тебя.

Лаэрт
(королю)

Теперь удар за мною.

Сомневаюсь.

Лаэрт
(в сторону)

Похоже, совесть мне сковала руку.

Продолжим поединок наш. Однако
Боюсь, что вы морочите меня,
А драться почему-то не хотите...

Ах, вот как? Ну, держитесь!..
(сражаются)

Удары не прошли.

На, получи!

Лаэрт ранит Гамлета.
Меняются рапирами, вырвав их другу друга латными рукавицами.

Довольно. Разнимите их.

Ну, нет!
(королева падает)

Я занят, помогите королеве.

Гамлет ранит Лаэрта.

Горацио

Тот и другой в крови. Милорд, что с вами?

Лаэрт падает.

Лаэрт, как вы?

Как глупый вальдшнеп в собственных силках...
И собственным коварством окровавлен...

Что с королевой?

Пустяки, она
От вида крови чувств лишилась...

Королева

Нет,
Вино... оно... Мой Гамлет, мальчик мой,
Вино отравлено...
(умирает)

Да здесь измена!
Заприте двери. Мы ее найдем.

Зачем искать? Она в твоей руке.
Нет, ты не ранен. Оба мы убиты.
И получаса, Гамлет, не пройдет...
Клинок отравлен. Я сражен своим же
Оружием. И в кубке - тот же яд.
Взгляни на мать. Она мертва. И мне
Пора на выход. Это все - вот этот...
(указывает на короля)

Вино отравлено. Рапира тоже.
Ну что ж, еще раз поработай, яд!
(бьет рапирой в грудь короля)

Друзья, на помощь! Я ведь только ранен...

Я помогу тебе. Допей свое,
Братоубийца и кровосмеситель,
Проклятой Дании король проклятый.
Твоя жемчужина в моем клинке.
Ступай за матерью моей - и ты
Ее еще догонишь...
(закалывает короля)

Он получил лишь то, что сам отправил.
Простим друг другу, благородный Гамлет.
Да не падет отныне на тебя
Кровь моего отца и кровь моя,
А кровь твоя да на меня не ляжет.
(умирает)

Лаэрт, тебе отпустят смерть мою.
Мне за тобой идти. Я умираю.
Прости мне, мать. Прощай и ты, Горацио,
И вы, которые теперь дрожите
Безмолвным приложеньем ко всему,
Что было здесь. Будь у меня хотя бы
Те полчаса, я рассказал бы все.
Но этот пристав не дает отсрочки...
Берет под стражу... И без лишних слов...
И пусть его... Горацио, - твой долг
Им рассказать, из-за чего все это.

Горацио

И не просите, благородный принц!
Я сердцем римлянин, а не датчанин.
Тут есть еще на донце...

Если ты -
Мужчина, ты отдашь мне этот кубок...
Кому сказал, - отдай!.. Не то я сам
Возьму его... Горацио, подумай,
Что будет с именем моим, когда
Мы молча уберемся друг за другом,
И только темнота накроет нас?..
И если ты и впрямь любил меня,
То удержись от поисков блаженства
И в неустройстве мира продолжай
Всю боль его вдыхать, и эту повесть
Поведай...
(вдали военный марш и крики)
Это что еще за звуки?

С победой возвратившийся из Польши
Племянник Фортинбраса - Фортинбрас
Приветствует послов английских.

    Я

Уже не здесь, Горацио. Тот яд
Сильней меня. Послов примите сами.
Но знайте - Англия за Фортинбраса.
Я также отдаю ему свой голос.
Скажи ему об этом. И еще
О том, что здесь случилось перед ним.
Передо мной - молчание...
(умирает)

Горацио

Разбилось
Такое сердце... Доброй ночи, принц.
Да упокоит сладкой колыбельной
Хор ангелов твою больную душу.
...При чем тут барабаны?

Входят Фортинбрас, английские послы, свита.

Фортинбрас

Ну и где же
Обещанное зрелище?

Горацио

Милорд,
Что вы хотите видеть? Если то,
Что может поразить и опечалить,
То вы уже пришли.

Фортинбрас

О Боже правый!..
Такая груда трупов говорит
Лишь о взаимном самоистребленьи...
Гордячка-смерть, какой роскошный пир
Себе ты приготовила, сразив
Одним ударом столько августейших
Особ...

Первый посол

Согласен - зрелище для сильных.
Не ко двору пришлось посольство наше,
И тот, кто жаждал получить известье
О казни Розенкранца с Гильденстерном,
Навряд ли станет нас благодарить.

Горацио

Навряд ли бы он вас благодарил,
И если б смог принять посольство ваше:
Он никогда не отдавал приказа
О казни Гильденстерна с Розенкранцем.
Вы прибыли из Англии, а вы
Из Польши - в ту минуту, как я начал
Расследовать случившееся здесь.
Так прикажите же перенести
Убитых на помост для обозренья,
И вы тогда услышите всю правду
О злодеяньях, страшных и кровавых,
И о чреде нечаянных убийств,
И о смертях насильственных, и прочих,
О замыслах и умыслах ужасных,
Сгубивших даже тех, кто их замыслил,
Об этом обо всем лишь мне известно.

Фортинбрас

Мы выслушаем вас, как соберем
Своих сановников. Я принимаю
Со всею скорбью данную удачу,
Но делать нечего. Я полагаю,
Что должен предъявить свои права,
О коих здесь еще, должно быть, помнят,
На Данию. Пусть это назовут
Стечением счастливых обстоятельств.

Горацио

Об этом я особо расскажу
От имени того, чей славный голос
Поможет вам сторонников привлечь.
Но вы должны, мой принц, поторопиться,
Пока умы находятся в смятеньи,
Чтоб в результате новых заблуждений
И новых заговоров - не случились
И новые кровавые дела.

Фортинбрас

Пусть Гамлета четыре капитана
Как воина возложат на помост.
Когда бы он взошел на свой престол,
Он стал бы королем, каких немного.
И в ознаменование его
Кончины - я приказываю: пусть
Его оплачут боевые трубы.
Тела убрать. Что в поле хорошо,
Здесь неуместно. Кто-нибудь спуститесь
И прикажите дать прощальный залп.

Все уходят. Гремит пушечный залп.

Конец III акта и пьесы

    КОММЕНТАРИИ

"Трагическая история Гамлета, принца Датского, сочиненная Уильямом
Шекспиром, как она была множество раз сыграна труппой слуг Его Величества в
Лондоне в двух университетах Оксфорда и Кэмбриджа и в других местах" вышла в
1603 г. Издание это, получившее из-за своего формата название Первого кварто
(кварто - книжная страница в четвертушку листа), шекспироведы не без
основания считают пиратским. Иногда его называют "плохим кварто".
На следующий год появилось Второе кварто, которое обычно именуют
"хорошим". На титульном листе было написано: "Трагическая история Гамлета,
принца Датского. Сочинение Уильяма Шекспира. Напечатано заново и увеличено
почти до размеров подлинной полной рукописи". Эта книга переиздавалась
трижды: в 1611, 1622 (без сообщения даты) и в 1637 г.
Вряд ли Шекспир имел какое-либо отношение и к этому изданию.
Предполагают, что оно напечатано или со сделанной во время постановки
стенографической записи, или с украденной в театре суфлерской копии.
После смерти Шекспира в 1616 г. его друзья-актеры Джон Хеминг и Генри
Кондел собрали однотомник его пьес, и так называемое Первое фолио (издание
"в лист"), в котором помещен и "Гамлет", увидело свет в Лондоне в 1823 г.
Итак, в распоряжении человечества три неидентичных текста, среди
которых нет ни одного авторизованного.
По косвенным указаниям шекспироведы установили, что "Гамлет" впервые
был поставлен в знаменитом шекспировском "Глобусе" в сезон 1600/1601 гг.
Переработанный Шекспиром сюжет известен по латинской "Истории Дании"
датского хрониста XII века Саксона Грамматика, опубликованной в 1514 г.
События, о которых в ней повествуется, относятся к языческим временам, то
есть произошли до середины IX века.
Прототип Гамлета - ютландский юноша Амлет, желающий отомстить своему
дяде Фенгону, брату и соправителю Горвендила, отца Амлета. Фенгон убил
Горвендила, чтобы стать единоличным правителем Ютландии (при этом он женился
на Геруте, дочери короля Дании Рорика и матери Амлета). После гибели отца
принц притворяется сумасшедшим. Фенгон в его сумасшествие не верит и
подсылает к Амлету красавицу-деву, которая, впрочем, переходит на сторону
принца. Тогда Фенгон отправляет своего человека в покои Геруты подслушать
беседу матери с сыном. Амлет убивает соглядатая, а после упреками пробуждает
совесть матери. Фенгон высылает Амлета в Англию. В поездке юношу
сопровождают двое придворных, везущих приказ его убить. Амлет выкрадывает
послание Фенгона, заменяет свое имя именами своих спутников и вписывает
прошение женить его на дочери английского короля. Вернувшись, Амлет попадает
на годовщину собственной мнимой смерти и расправляется с дядей.
Источником шекспировской пьесы послужил так называемый "Пра-Гамлет",
шедший в Лондоне в конце 1580-х - начале 1590-х. Автором его был, как
предполагают, Томас Кид (1558-1594 гг.). Впрочем, еще в 1576 г. французский
писатель Франсуа Бельфоре пересказал хронику Саксона Грамматика об Амлете в
пятом томе своих "Трагических историй".
Предлагаемый читателю перевод (двадцать первый русский перевод
"Гамлета", считая с выполненного А.П.Сумароковым в 1748 г.) сделан мною по
тексту Второго кварто и Первого фолио. Выбор варианта каждый раз определялся
логикой развития сюжета.
Эта логика в деталях отличается от той, которой традиционно следовали
переводчики и шекспироведы. Главным образом это касается Горацио, "лучшего
друга" Гамлета. Скажем, по Первому фолио взят эпизод, в котором уже пошедший
на службу к королю Горацио приходят к королеве с доносом на Офелию. Сцена, в
которой Горацио (а не анонимный Придворный) предупреждает короля о
начавшемся восстании Лаэрта (и тем дает Клавдию шанс сохранить жизнь и
корону), взята мной также по Первому фолио. При такой редакции, как мне
представляется, становится более очевидна пропасть, разделяющая Гамлета и
его "лучшего друга". (См. статью ""Гамлет". Поэтика загадок".)
В комментарии, как правило, дается сокращенный в сравнении со статьей
вариант толкования текста.
Ремарки в нашем тексте, за исключением двух-трех, восходят к ныне
принятым в английской или русской традиции. Исключения - ремарка на с. 158,
в которой я попытался реконструировать недошедшую интермедию, и ремарка на
с. 157 "Офелия уходит. За ней Горацио".
Первая публикация "Гамлета" со списком действующих лиц появилась только
в издании 1709 г. (под редакцией Роу). Этот список, начинающийся с имени
Клавдия, сегодня выглядит довольно странно, поэтому он составлен мною
заново. В списке тридцать говорящих персонажей (плюс восставшие датчане,
которые подают свои голоса из-за кулис).
Во времена Шекспира не считалось зазорным сравнивать нечто живое и
правильное с работой хорошо отлаженного механизма. Вопреки распространенному
мнению об "условности" шекспировского театра, смею заверить, что в "Гамлете"
каждая строка пригнана к другой, как шестерни в башенных часах. И, как в
часовом механизме, одна шестеренка поворачивает другую. Этот же принцип
органического единства относится к паутине реминисценций и
самореминисценций, а также к тончайшей системе всякого рода смысловых
мостиков, помогающих читателю разобраться в том, что происходит на сцене и
что этому предшествовало.
Шекспировский текст устроен так, что одна ничем не примечательная
деталь в столкновении с другой, казалось бы, столь же ничтожной, высекает
молнию смысла, на миг освещающую скрытые от зрительских глаз истинные
обстоятельства и мотивировки. Не берусь судить, сколь глубоко мог воспринять
такой способ сценического повествования зритель "Глобуса", но поэты пишут не
для толпы, а прежде всего для себя (если же поэт гениален, то и для
вечности). В этом и заключен секрет мнимых шекспировских "противоречий", о
которых так любят рассуждать и дидактическое шекспироведение, и оппонирующие
ему скептики.

    x x x

Еще раз оговорюсь: меня менее всего интересуют те трактовки и
интерпретации, которые не следуют из текста, но привносятся, чтобы как-то
связать концы с концами. Я исхожу из того, что в контексте европейской
культуры шекспировский текст самодостаточен, и дело исследователя состоит
только в том, чтобы выявить этот контекст. (При таком подходе, скажем, миф о
болезненной рефлексии и странной нерешительности Датского принца можно сдать
в архив читательских заблуждений.)
Шекспировское понимание единства времени, места и действия отличается
от позднейшего классицистического. Очевидно, когда в последней четверти XVII
века "Гамлет" был разделен на акты, редакторы текста попытались
последовательно выдержать принцип "один акт - один день". И это им почти
удалось. Лишь в IV акте оказалось сразу два дня. (Что, впрочем, сломало
кажущуюся стройность концепции.)
Предлагая новое деление пьесы на акты (см. статью "Формула Шекспира"),
я не ставил задачи найти то, чего отыскать невозможно, а просто попытался
посчитать число дней, за которое происходит все действие.
Сам того не подозревая, я проделал работу, уже сделанную до меня более
трех веков назад, и только после обнаружил, что из указаний внутри текста
возникает последовательная и стройная система шестидневного - то есть
библейского! - временного единства. Та система, которую вычленили мои
предшественники и которая оказалась ими не понята и не востребована.
Указания внутри текста вполне определенны. Шекспир, словно для самого
себя (или для грядущего исследователя), заботится указать на время суток
(чаще всего это касается полночи), или на то, когда должно состояться
событие. К примеру, Гамлет сообщает Горацио, что пираты напали на их корабль
на второй день путешествия. Поскольку из слов короля, сказанных перед
высылкой Гамлета, мы знаем, что корабль с опальным принцем должен был
отплыть до вечера, значит, для Гамлета плавание продолжалось лишь одну ночь
и часть следующего дня. Далеко он не уплыл. Вечером того же дня пираты
доставляют королю письмо, в котором Гамлет сообщает, что завтра предстанет
перед королем. В день, когда Гамлета нет в Эльсиноре, происходит восстание
Лаэрта и смерть Офелии.
Все это столь очевидно, что вряд ли имеет смысл останавливаться на
каждом упоминании о времени события. Если действие начинается в ночь на
воскресенье (первый день недели в западноевропейской традиции; см. об этом
примечание к с. 82 на с. 222), то суммарный результат говорит сам за себя.

Ночь на воскресенье

1 - эспланада перед замком. На часах Франциско, его сменяют Горацио с
двумя приятелями-швейцарцами; явление призрака, которого Горацио приказывает
ударить алебардой. Описание утренней зари.

1 день. Воскресенье. (Сотворение света.)

2 - зал в замке. Прием у короля, посольство отправляется в Норвегию,
Гамлет иронично сравнивает короля с солнцем; к Гамлету приходит Горацио и
рассказывает о появлении Призрака.
3 - комната Полония. Лаэрт, уезжая во Францию, прощается с сестрой и
отцом; Полоний запрещает Офелии общаться с Гамлетом.

Ночь на понедельник

4 - эспланада, куда приходит Гамлет с Горацио и одним из стражников.
Второе появление Призрака. Призрак манит Гамлета за собой внутрь замка.
5 - двор замка. Гамлет от призрака узнает тайну смерти отца. Призрак
требует отмщения. Описание утра и "бледного огня" болотного светлячка.
Клятва Гамлета. Клятва Горацио и стражника молчать об увиденном.

2 день. Понедельник. (Первое утро, сотворение "тверди", отделяющей воду
небесную /облака/ от воды наземной /океана/.)

1 - комната Полония. Полоний дает наставления Рейнальдо, Офелия
сообщает о сумасшествии Гамлета.
2 - зал в замке. Гильденстерн и Розенкранц получают задание шпионить за
Гамлетом; возвращается посольство из Норвегии; Полоний читает королю и
королеве письмо Гамлета к Офелии, а после беседует с Гамлетом; Розенкранц и
Гильденстерн пытаются выведать тайну Гамлета и сообщают о прибытии актеров;
Гамлет беседует с Полонием (звучат слова об утре, которое было "именно в
понедельник") и репетирует с Первым актером, сообщая, что премьера "завтра".

3 день. Вторник. (Сотворение суши и растений.)

3 - зал в замке. Король выслушивает отчет своих шпионов; Полоний и
король прячутся за ковром, "подпуская" к Гамлету Офелию; звучит монолог "Так
быть или не быть...", смысл которого Офелия не понимает, Гамлет разрывает
отношения с Офелией, а после его ухода король с Полонием обсуждают
услышанное.
4 - зал в замке. Гамлет дает последние наставления актерам, предлагает
Горацио следить за реакцией короля во время пьесы; Гамлет пикируется с
Полонием, королем и Офелией; актеры начинают играть "Убийство Гонзаго", но
король прерывает представление; Гамлет говорит с Горацио; Розенкранц и
Гильденстерн передают Гамлету требование королевы явиться к ней, о том же
сообщает и Полоний.

Ночь на среду

5 - комната короля. Король сообщает Розенкранцу и Гильденстерну о
решении выслать Гамлета в Англию и просит их сопровождать принца. Полоний
сообщает королю, что Гамлет идет к матери, а сам он хочет подслушать их
разговор, спрятавшись за ковром. Король молится, и Гамлет откладывает свою
месть.
6 - комната королевы. Гамлет убивает Полония и объясняется с матерью.
Третье появление Призрака.

4 день. Среда. (Сотворение светил.)

7 - комната короля. Королева рассказывает королю об убийстве Полония;
король отдает приказ Розенкранцу и Гильденстерну привести Гамлета.
8 - комната Гамлета. Розенкранц и Гильденстерн не могут понять, куда
Гамлет дел тело Полония, и ведут принца к королю.
9 - комната короля. Объяснение Гамлета с королем. Король сообщает
Гамлету, что тот высылается в Англию, а после ухода Гамлета открывает
зрителю свою цель: английский король должен убить Гамлета.
10 - равнина, по которой проходит в Польшу Фортинбрас с войском; Гамлет
разговаривает с капитаном норвежского войска и еще раз обязывает себя
отомстить королю.

5 день. Четверг. (Сотворение рыб, пресмыкающихся и птиц.)

1 - комната короля. Горацио доносит на Офелию; Офелия поет песенки
королю и королеве, а король просит Горацио позаботиться об Офелии. Горацио
выходит вслед за Офелией. Начинается народное восстание, о котором
предупреждал Горацио, но Горацио в последний момент успевает сообщить о
случившемся королю. Датчане во главе с Лаэртом выламывают двери, Лаэрт не
пускает народ в покои короля, а король заговаривает зубы вождю восставших;
Офелия вновь поет пророческие песни и прощается со всеми; король уговаривает
Лаэрта действовать вместе.
2 - комната Горацио. Пираты приносят Горацио письма от Гамлета для
него, короля и королевы.

Ночь на пятницу

3 - комната короля. Король убеждает Лаэрта действовать на его стороне
против Гамлета. Лаэрт предлагает королю убить Гамлета отравленным клинком.
Королева сообщает о гибели Офелии.

6 день. Пятница. (Сотворение животных и человека из земного праха.)

4 - кладбище. Гамлет и Горацио слушают разговоры могильщиков, когда
появляется похоронная процессия. Гамлет не знает, кто в гробу, и только из
разговора Лаэрта со священником понимает, что хоронят Офелию. Лаэрт прыгает
в могилу Офелии и оскорбляет Гамлета; Гамлет и Лаэрт дерутся в могиле
Офелии, но их растаскивают.
5 - зал в замке. Гамлет рассказывает Горацио, как он подменил приказ
короля убить его; появляется Озрик, а после и Придворный, которые предлагают
Гамлету выйти на поединок с Лаэртом; во время поединка королева выпивает
кубок с ядом, Лаэрт отравленным клинком ранит Гамлета, а Гамлет - Лаэрта,
вырвав у него его рапиру; Гамлет убивает короля и перед смертью просит
Горацио передать Фортинбрасу его голос за избрание Фортинбраса новым королем
Дании. Королева, король, Лаэрт и Гамлет мертвы. Горацио принимает
Фортинбраса и английских послов, но Фортинбрас игнорирует его просьбу
перенести всех убитых на помост и на этом фоне выслушать рассказ Горацио. На
помост четыре капитана переносят лишь Гамлета.
Оставим читателю возможность самостоятельного чтения библейских
реминисценций "Гамлета". Заметим лишь, что уже в евангельской традиции на
пятницу приходятся два события - распятие и положение во гроб.
Свое "изнаночное" время Шекспир пишет на фоне времени Библии и
Евангелия.

    I АКТ

Сцена 1. Эспланада перед замком

С. 13. "Вот так я и сказал!.. Пароль скажи!"
"Nay, answer me: stand, and unfold yourself".

Бернардо разбудил пьяного Франциско своим вопросом. Стражник узнает
сменщика лишь после того, как тот произносит фразу, напоминающую тост, а не
пароль: "Многие лета королю!" (Long live the king!). См. с. 245.

С. 15. "Горацио, ты с нами?" - "Лишь отчасти".

Когда изучают творчество Шекспира, то пьеса о принце датском всегда удостаивается пристального внимания. Это одно из самых известных произведений гениального британца, но еще и одно из самых сложных. Характеристика Гамлета - это отображение его большой души, его сложной натуры, которая столкнулась с тяжкими испытаниями. Именно размышления данного персонажа раскрывают всю глубину человеческого бытия, затрагивают философские вопросы о смысле жизни. Судьба молодого человека - это трагедия, которая может навалиться на каждого, когда рушится его мир.

Как все начиналось?

Характеристика Гамлета, поданная нами ниже, не будет понятна читателю, если он не будет знать содержания произведения. Поэтому мы отвлечемся на минутку и поведаем о том, что же происходило в Эльсинор. Начинается пьеса тем, что стражники видят призрак, который им напомнил короля, отца Гамлета, скоропостижно скончавшегося. Друг принца считает это предвестником изменений, которые ждут Данию, так как соседний правитель собирается пойти на них войной. Считая, что призрак заговорит с сыном, он спешит сообщить Гамлету о видении.

Первая характеристика Гамлета подана нам Шекспиром в тот момент, когда он узнает, что королева-мать Гертруда, не долго походив во вдовах, выходит замуж за дядю. Принц считает такой поступок матери неправильным, предательским. Услыхав новость о видениях, он решает провести ночь возле площадки. Призрак короля сообщает ему о том, что Клавдий убил его, чтобы занять трон, и требует мести. В то же время Офелия, повинуясь воле отца и брата, расстается с Гамлетом. Принц притворяется сумасшедшим, чтобы получше разобраться с тем, что происходит.

Действие пьесы продолжается

Характеристика Гамлета будет подана чуть позже, но пока мы расскажем, что происходило с принцем дальше. По подстроенной встрече с Офелией король понимает, что принц не обезумел от любви, а его мысли заняты чем-то другим. А тот, наняв актерскую труппу, приглашает короля и королеву на представление. Актеры воплотили сцену убийства прежнего короля. По реакции Клавдия Гамлет понимает, что призрак рассказал ему чистую правду, поэтому решает мстить.

Главный герой пьесы рассказывает матери правду, но она, считая его больным, не верит. Но убеждает, что всегда будет поддерживать его. Во время разговора принц убивает отца Офелии, спрятавшегося за ковром, чтобы подслушать. Король отправляет Гамлета в Англию, давая слугам тайный приказ убить его. Но он чудесным способом спасается и возвращается в Эльсинор. Но тут его ждет другая ловушка: брат Офелии, которая уже хочет отомстить за смерть отца и за сестру. В сговоре с Клавдием он вызывает принца на дуэль. Шансов на спасение у Гамлета нет: рапира Лаэрта острая, смазана ядом, отрава подмешана в кубок с вином.

Развязка

Краткая характеристика Гамлета не может передать всю сложность души этого персонажа. Внезапная смерть Офелии заставила принца по-другому посмотреть на жизнь и смерть, он декламирует знаменитый монолог «Быть или не быть». В это время его зовут на дуэль, сообщив, что отказаться нельзя: зрители заключают пари. Во время поединка королева, празднуя успешные атаки сына, выпивает отравленное вино. Лаэрт ранит принца отравленной шпагой, а потом Гамлет ранит и его, поменявшись с ним рапирой. Умирая, Гертруда предупреждает сына, что питье с ядом. Главный герой убивает короля, затем умирает Лаэрт. Последним гибнет Гамлет, попросив Горацио рассказать людям о случившемся.

Гамлет: характеристика героя

Итак, судьба датского принца, мастерски придуманная и описанная Шекспиром, нам известна. Каким же был его внутренний портрет? Гамлет - принц молодой, но образованный. К вере в Творца он добавил веру в человеческий разум, чем ознаменовал появление нового поколения людей, новый виток развития цивилизации. Шекспир, описывая затронул вечные истины и вечные ценности. В этом секрет популярности и пьесы, и центрального персонажа в современном мире.

Каким еще предстает перед нами Гамлет? Характеристика героя не может поместиться в несколько слов. Персонаж вначале кажется неким мыслителем, потом он пытается действовать, а в конце произведения становится философом. Его воля закалялась тяжелыми испытаниями: предательство родных и любимой девушки, ложь. Он приходит к мысли, что весь мир погрузился во мрак и зло, поэтому раздумывает о самоубийстве. Но тут его останавливают раздумья о том, достойно ли это христианина, да и изменится ли что-то и что будет после смерти?

Трагическая судьба Офелии

Характеристика Гамлета (Шекспир) не была бы полной без портрета любимой героя. Девушка благородных кровей искренне любит принца и верит в его взаимность. Но отец и брат советуют ей прекратить отношения с Гамлетом, поскольку выйти за него она не сможет. Девушка покоряется их воле, отказываясь от своего счастья. Когда гибнет отец, а принц говорит, что никогда не любил ее, ее разум не может справиться с горем.

Характеристика Офелии из Гамлета позволит лучше понять глубину трагедии центрального персонажа. Незадолго до трагической развязки принц узнает о смерти возлюбленной. То ли девушка сама бросилась в реку, то ли это был несчастный случай - автор не указывает. Молодой человек сильно опечален гибелью Офелии, его мучат угрызения совести, но изменить он ничего не может.

Заключение

Характеристика Гамлета (Шекспир) нами закончена. Герой пьесы предстает перед нами который сумел переоценить ценности, справиться с бурей эмоций. Тем не менее он не нашел ответа на свой вопрос: "Быть или не быть?" А потому он остается открытым, автор предлагает зрителю или читателю самостоятельно разобраться и принять собственное решение.

Площадь перед замком в Эльсиноре. На страже Марцелл и Бернард, датские офицеры. К ним позднее присоединяется Горацио, ученый друг Гамлета, принца Датского. Он пришел удостовериться в рассказе о ночном появлении призрака, схожего с датским королем, недавно умершим. Горацио склонен считать это фантазией. Полночь. И грозный призрак в полном военном облачении появляется. Горацио потрясен, он пытается с ним заговорить. Горацио, размышляя над увиденным, считает появление призрака знаком «каких-то смут для государства». Он решает рассказать о ночном видении принцу Гамлету, прервавшему ученье в Виттенберге в связи с внезапной кончиной отца. Скорбь Гамлета усугубляет то, что мать вскорости после смерти отца вышла замуж за его брата. Она, «башмаков не износив, в которых шла за гробом», бросилась в объятия человека недостойного, «плотный сгусток мяса». Душа Гамлета содрогнулась: «Каким докучным, тусклым и ненужным, / Мне кажется, все, что ни есть на свете! О мерзость!»

Горацио поведал Гамлету о ночном призраке. Гамлет не колеблется: «Дух Гамлета в оружье! Дело плохо; / Здесь что-то кроется. Скорей бы ночь! / Терпи, душа; изоблачится зло, / Хотя б от глаз в подземный мрак ушло».

Призрак отца Гамлета поведал о страшном злодеянии.

Когда король мирно отдыхал в саду, его брат влил ему в ухо смертельный сок белены. «Так я во сне от братственной руки / Утратил жизнь, венец и королеву». Призрак просит Гамлета отомстить за него. «Прощай, прощай. И помни обо мне» -- с этими словами призрак удаляется.

Мир перевернулся для Гамлета… Он клянется отомстить за отца. Он просит друзей хранить в тайне эту встречу и не удивляться странности его поведения.

Тем временем ближний вельможа короля Полоний отправляет своего сына Лаэрта на учебу в Париж. Тот дает свои братские наставления сестре Офелии, и мы узнаем о чувстве Гамлета, от которого Лаэрт остерегает Офелию: «Он в подданстве у своего рожденья; / Он сам себе не режет свой кусок, / Как прочие; от выбора его / Зависят жизнь и здравье всей державы».

Его слова подтверждает и отец -- Полоний. Он запрещает ей проводить время с Гамлетом. Офелия рассказывает отцу, что к ней приходил принц Гамлет и был он как будто не в себе. Взяв её за руку, «он издал вздох столь скорбный и глубокий, / Как если бы вся грудь его разбилась и гасла жизнь». Полоний решает, что странное поведение Гамлета в последние дни объясняется тем, что он «безумен от любви». Он собирается рассказать об этом королю.

Король, совесть которого отягощена убийством, обеспокоен поведением Гамлета. Что кроется за ним -- сумасшествие? Или что иное? Он призывает Розенкранца и Гильдестерна, в прошлом друзей Гамлета, и просит их выведать у принца его тайну. За это он обещает «монаршью милость». Приходит Полоний и высказывает предположение, что безумство Гамлета вызвано любовью. В подтверждение своих слов он показывает письмо Гамлета, взятое им у Офелии. Полоний обещает послать дочь на галерею, где часто гуляет Гамлет, чтобы удостовериться в его чувствах.

Розенкранц и Гильдестерн безуспешно пытаются выведать тайну принца Гамлета. Гамлет понимает, что они подосланы королем.

Гамлет узнает, что приехали актеры, столичные трагики, которые ему так нравились прежде, и ему приходит в голову мысль: использовать актеров для того, чтобы убедиться в виновности короля. Он договаривается с актерами, что они будут играть пьесу о гибели Приама, а он туда вставит два-три стиха своего сочинения. Актеры согласны. Гамлет просит первого актера прочесть монолог об убиении Приама. Актер читает блистательно. Гамлет взволнован. Поручая актеров заботам Полония, он в одиночестве размышляет. Он должен знать точно о преступлении: «Зрелище -- петля, чтоб заарканить совесть короля».

Король расспрашивает Розенкранца и Гильдестерна об успехах их миссии. Они признаются, что не сумели ничего выведать: «Расспрашивать себя он не дает / И с хитростью безумства ускользает…»

Они же докладывают королю, что приехали бродячие актеры, и Гамлет приглашает на представление короля и королеву.

Гамлет прогуливается в одиночестве и произносит, размышляя, свой знаменитый монолог: «Быть или не быть -- таков вопрос…» Почему мы так держимся за жизнь? В которой «глумленье века, гнет сильного, насмешка гордеца». И сам отвечает на свой вопрос: «Страх чего-то после смерти -- / Безвестный край, откуда нет возврата / Земным скитальцам» -- смущает волю.

Полоний подсылает Офелию к Гамлету. Гамлет быстро понимает, что их разговор подслушивают и что Офелия пришла по наущению короля и отца. И он разыгрывает роль сумасшедшего, дает ей совет идти в монастырь. Прямодушная Офелия убита речами Гамлета: «О, что за гордый ум сражен! Вельможи, / Бойца, ученого -- взор, меч, язык; / Цвет и надежда радостной державы, / Чекан изящества, зерцало вкуса, / Пример примерных -- пал, пал до конца!» Король же удостоверяется, что не любовь причина расстройства принца. Гамлет просит Горацио наблюдать за королем во время спектакля. Начинается представление. Гамлет по ходу пьесы её комментирует. Сцену отравления он сопровождает словами: «Он отравляет его в саду ради его державы. / Его зовут Гонзаго […] Сейчас вы увидите, как убийца снискивает любовь Гонзаговой жены».

Во время этой сцены король не выдержал. Он встал. Начался переполох. Полоний потребовал прекратить игру. Все уходят. Остаются Гамлет и Горацио. Они убеждены в преступлении короля -- он выдал себя с головой.

Возвращаются Розенкранц и Гильдестерн. Они объясняют, как огорчен король и как недоумевает королева по поводу поведения Гамлета. Гамлет берет флейту и предлагает Гильдестерну сыграть на ней. Гильдестерн отказывается: «Я не владею этим искусством». Гамлет говорит с гневом: «Вот видите, что за негодную вещь вы из меня делаете? На мне вы готовы играть, вам кажется, что мои лады вы знаете…»

Полоний зовет Гамлета к матери -- королеве.

Короля мучит страх, терзает нечистая совесть. «О, мерзок грех мой, к небу он смердит!» Но он уже совершил преступление, «грудь его чернее смерти». Он встает на колени, пытаясь молиться.

В это время проходит Гамлет -- он идет в покои матери. Но он не хочет убивать презренного короля во время молитвы. «Назад, мой меч, узнай страшней обхват».

Полоний прячется за ковром в покоях королевы, чтобы подслушать разговор Гамлета с матерью.

Гамлет полон негодования. Боль, терзающая его сердце, делает дерзким его язык. Королева пугается и вскрикивает. Полоний обнаруживает себя за ковром, Гамлет с криком «Крыса, крыса», пронзает его шпагой, думая, что это король. Королева умоляет Гамлета о пощаде: «Ты мне глаза направил прямо в душу, /И в ней я вижу столько черных пятен, / Что их ничем не вывести…»

Появляется призрак… Он требует пощадить королеву.

Королева не видит и не слышит призрака, ей кажется, что Гамлет разговаривает с пустотой. Он похож на безумца.

Королева рассказывает королю о том, что в припадке безумия Гамлет убил Полония. «Он плачется о том, что совершил». Король решает немедленно отправить Гамлета в Англию в сопровождении Розенкранца и Гильдестерна, которым будет вручено тайное письмо Британцу об умерщвлении Гамлета. Полония он решает тайно похоронить, чтобы избежать слухов.

Гамлет и его друзья-предатели спешат на корабль. Они встречают вооруженных солдат. Гамлет расспрашивает их, чье войско и куда идет. Оказывается, это войско Норвежца, которое идет воевать с Польшей за клочок земли, который «за пять дукатов» жалко взять в аренду. Гамлет поражается тому, что люди не могут «уладить спор об этом пустяке».

Этот случай для него -- повод к глубоким рассуждениям о том, что его мучит, а мучит его собственная нерешительность. Принц Фортинбрас «ради прихоти и вздорной славы» посылает на смерть двадцать тысяч, «как в постель», так как задета его честь. «Так как же я, -- восклицает Гамлет, -- я, чей отец убит, / чья мать в позоре» и живу, твердя «так надо сделать». «О мысль моя, отныне ты должна кровавой быть, иль прах тебе цена».

Узнав о гибели отца, тайком, из Парижа возвращается Лаэрт. Его ждет и другая беда: Офелия под бременем горя -- смерти отца от руки Гамлета -- сошла с ума. Лаэрт жаждет мести. Вооруженный, он врывается в покои короля. Король называет Гамлета виновником всех несчастий Лаэрта. В это время гонец приносит королю письмо, в котором Гамлет сообщает о своем возвращении. Король в недоумении, он понимает, что-то произошло. Но тут же у него созревает новый гнусный план, в который он вовлекает вспыльчивого, недалекого Лаэрта.

Он предлагает устроить поединок между Лаэртом и Гамлетом. А чтоб убийство состоялось наверняка, конец шпаги Лаэрта смазать смертельным ядом. Лаэрт согласен.

Королева со скорбью сообщает о гибели Офелии. Она «старалась по ветвям развесить свои венки, коварный сук сломался, она упала в рыдающий поток».

…Двое могильщиков роют могилу. И пробрасываются шуточками.

Появляются Гамлет и Горацио. О тщете всего живого рассуждает Гамлет. «Александр (Македонский. -- Е.Ш.) умер, Александра похоронили, Александр превращается в прах; прах есть земля; из земли делают глину; и почему этой глиной, в которую он обратился, не могут заткнуть пивную бочку?»

Приближается похоронная процессия. Король, королева, Лаэрт, двор. Хоронят Офелию. Лаэрт прыгает в могилу и просит закопать его вместе с сестрой, фальшивой ноты не выносит Гамлет. Они схватываются с Лаэртом. «Её любил я; сорок тысяч братьев / всем множеством своей любви со мною не уравнялись бы», -- в этих знаменитых словах Гамлета подлинное, глубокое чувство.

Король их разнимает. Его не устраивает непредсказуемый поединок. Он напоминает Лаэрту: «Будь терпелив и помни о вчерашнем; / Мы двинем дело к быстрому концу».

Горацио и Гамлет одни. Гамлет рассказывает Горацио, что ему удалось прочесть письмо короля. В нем содержалась просьба немедленно казнить Гамлета. Провидение хранило принца, и, воспользовавшись печаткой отца, он подменил письмо, в котором написал: «Подателей немедля умертвить». И с этим посланием Розенкранц и Гильдестерн плывут навстречу своей гибели. На корабль напали разбойники, Гамлет попал в плен и был доставлен в Данию. Теперь он готов к мщению.

Появляется Озрик -- приближенный короля -- и сообщает о том, что король побился об заклад, что Гамлет победит Лаэрта в поединке. Гамлет соглашается на поединок, но на сердце у него тяжесть, оно предчувствует ловушку.

Перед поединком он просит извинения у Лаэрта: «Мой поступок, задевший вашу честь, природу, чувство, / -- Я это заявляю, -- был безумным».

Король приготовил для верности ещё одну западню -- он поставил кубок с отравленным вином, чтоб дать его Гамлету, когда тот захочет пить. Лаэрт ранит Гамлета, они меняются рапирами, Гамлет ранит Лаэрта. Королева выпивает отравленное вино за победу Гамлета. Король не сумел её остановить. Королева умирает, но успевает сказать: «О, Гамлет мой, -- питье! Я отравилась». Лаэрт признается Гамлету в предательстве: «Король, король виновен…»

Гамлет отравленным клинком поражает короля, И сам умирает. Горацио хочет допить отравленное вино, чтобы последовать за принцем. Но умирающий Гамлет просит: «Дыши в суровом мире, чтоб мою / Поведать повесть». Горацио сообщает Фортинбрасу и английским послам о произошедшей трагедии.

Фортинбрас дает распоряжение: «Пусть Гамлета поднимут на помост, как воина…»

Замок в Эльсиноре. Перед замком – площадь. На страже стоят датские офицеры - Бернард и Марцелл. Позже к ним подходит Горацио, ученый друг принца датского Гамлета. Услышав историю о появлении ночью призрака, похожего на покойного датского короля, Горацио пришел удостовериться в правдивости этого рассказа. Сам он считает все это фантазией, но в полночь на площади действительно появляется, в полном военном облачении, грозный призрак короля. Потрясенный Горацио хочет заговорить с ним. Позже, размышляя над случившимся, он приходит к выводу, что появление призрака – плохой знак для государства, возможно, грядут смутные времена. Горацио решает сообщить о видении своему другу Гамлету, который по причине внезапной смерти отца был вынужден прервать обучение в Виттенберге.

Гамлет тяжело переживает утрату, но скорбь его усиливается еще и оттого, что мать почти сразу после кончины отца вышла замуж за брата его. Гамлет не считает своего дядю достойным человеком, ему мерзко и противно наблюдать за происходящим.

Узнав от Горацио о ночном призраке, Гамлет уверен, что в этом что-то кроется недоброе. Он ждет наступления ночи.

Призрак отца поведал Гамлету о страшном преступлении. Когда король спокойно отдыхал в саду, родной брат влил смертельный сок белены ему в ухо. Король умер прямо во сне, разом утратив и венец, и королеву. Призрак отца просит сына отомстить за него и, попрощавшись, удаляется.

Весь мир для Гамлета перевернулся.

Он дает клятву отомстить за смерть отца. Своих друзей он просит хранить тайну об этом разговоре, и его странному поведению не удивляться.

В это время Полоний, ближний вельможа короля, отправляет сына своего Лаэрта в Париж на учебу. Лаэрт на прощание дает своей сестре Офелии братские наставления. Оказывается, Гамлет влюблен в Офелию. Но именно от этого чувства брат предостерегает сестру. Ведь Гамлет не принадлежит себе, он должен думать о здравии всей державы.

Полоний подтверждает слова сына и запрещает Офелии общаться с Гамлетом. Она рассказывает отцу о недавнем визите принца, когда он был, как ей показалось, немного не в себе. Полоний думает, что странное поведение принца связано с тем, что он безумно влюблен в Офелию. Об этом он решает рассказать королю.

Король замечает странное поведение Гамлета, он не знает, как объяснить его причину. Отягощенная убийством совесть короля не дает ему покоя. Он вызывает к себе давних приятелей Гамлета - Гильдестерна и Розенкранца. Обещая в награду «монаршью милость», король поручает им выведать у Гамлета его тайну. Приходит Полоний и рассказывает королю о своем предположении касательно безумства принца. Он даже принес в доказательство своих слов письмо Гамлета к Офелии, которое взял у дочери. Чтобы удостовериться в чувствах Гамлета, Полоний собирается отправить дочь на галерею, где часто бывает принц.

Гамлет понимает, что Гильдестерн и Розенкранц подосланы к нему королем, поэтому их попытки выведать его тайну оказываются напрасными.

Узнав, что из столицы приехали актеры-трагики, Гамлет решает использовать их для того, чтобы удостовериться в виновности короля. Эти актеры и прежде очень нравились принцу. Теперь он договаривается, что они будут ставить пьесу о гибели Приама, а Гамлет добавит в нее пару стихов собственного сочинения. Актеры соглашаются. Первого актера Гамлет просит прочитать монолог об убийстве Приама. Актер блистательно справляется с заданием. Взволнованный Гамлет размышляет о том, что он должен точно узнать о преступлении. С помощью актеров он хочет «заарканить совесть короля».

Король снова вызывает к себе Гильдестерна и Розенкранца, чтобы узнать о выполнении своего поручения. Они честно признаются, что выведать ничего не удалось, а также рассказывают королю о приезде столичных актеров и о том, что Гамлет приглашает короля с королевой на представление.

Прогуливаясь в одиночестве, принц датский произносит знаменитый свой монолог: «Быть или не быть - таков вопрос…». Он размышляет о том, почему так сильно держится за жизнь человек. И проходит к выводу, что людей пугает неизвестность того, что будет после смерти, ведь это уже навсегда.

К Гамлету является Офелия. Он понимает, что она пришла по просьбе короля и своего отца, и что их разговор обязательно подслушивают. Гамлет притворяется сумасшедшим и советует Офелии идти в монастырь. Доверчивая девушка приходит в отчаяние, услышав его речи. Она поверила в его безумство. Зато король убедился окончательно, что не любовь является причиной странностей в поведении принца. Гамлет обращается с просьбой к другу Горацио, чтобы тот понаблюдал за королем во время представления. Идет спектакль, и Гамлет его комментирует. Главного героя отравляют в саду, чтобы отнять его державу и жену.

Последнюю сцену король не выдержал. Он поднялся с места, и в зале начался переполох. Игру прекратили. Все разошлись. Гамлет и Горацио остались вдвоем. Они теперь уверены в виновности короля, он сам себя выдал.

Гильдестерн и Розенкранц возвращаются. Они рассказывают Гамлету, что король очень огорчен и королева не понимает поведение своего сына. Гамлет дает Гильдестерну флейту и просит сыграть на ней. Тот говорит, что не владеет этим искусством. Тогда разгневанный Гамлет заявляет, что на нем и на его чувствах тоже не стоит пытаться играть. Полоний зовет принца к матери - королеве.

Короля одолевает страх, нечистая совесть мучает его. Он понимает, что его грех тяжелый и мерзкий. Но преступление уже совершено, и королю остается лишь молиться. Он опускается на колени и молит Бога о прощении.

Проходя в покои матери, Гамлет видит короля одного, но убивать его во время молитвы не хочет.

Чтобы подслушать разговор принца с матерью, Полоний прячется в покоях королевы.

Гамлет переполнен негодованием. Он зол на свою мать и говорит с ней очень дерзко. Испугавшись, королева вскрикивает. В это время Полоний выдает свое присутствие. Думая, что это король, Гамлет в ярости пронзает его шпагой. Королева умоляет сына о пощаде, раскаиваясь в своем поведении. Неожиданно возникает призрак, которого видит только Гамлет. Королеве кажется, что он, как безумный, говорит с пустотой. Призрак требует от Гамлета пощадить королеву.

Королева сообщает королю, что Гамлет в припадке безумия убил Полония, но теперь сожалеет об этом. Король решает тайно похоронить Полония, чтобы не возникало слухов. А Гамлета он срочно отправляет в Англию, Гильдестерна и Розенкранца – вместе с ним, сопровождающими. Молодым людям король вручает письмо, которое должно быть тайно передано Британцу. В письме – просьба об убийстве Гамлета.

По дороге на корабль, Гамлет и его «друзья» встречают вооруженное войско. Это солдаты Норвежца, они идут воевать с Польшей из-за клочка земли. Гамлета поражает то, что даже такой пустяшный спор люди не могут решить мирно.

После этого случая Гамлет много размышляет о собственной нерешительности. Ведь принц Фортинбрас легко посылает двадцать тысяч солдат на смерть только потому, что его честь задета. А Гамлет, у которого отец убит и мать живет в позоре, не знает, как ему стоит поступить. Он решается на кровавую месть.

Узнав о смерти отца, Лаэрт тайком возвращается из Парижа. Дома он узнает еще и о том, что Офелия с горя сошла с ума, ведь отец погиб от руки Гамлета. Вооруженный Лаэрт врывается в покои к королю, он жаждет мести. Король во всех несчастьях обвиняет Гамлета. Появляется гонец с письмом от принца, в котором сообщается о возвращении Гамлета. Король не понимает, что произошло, но у него уже готов очередной мерзкий план.

Он хочет устроить поединок между Гамлетом и Лаэртом. Чтобы Гамлет наверняка оказался убитым, конец шпаги Лаэрта будет смазан ядом. Лаэрт соглашается.

Королева с грустью сообщает о гибели Офелии. Она упала в реку, когда развешивала свои венки на ветках дерева.

Могильщики роют яму и, между делом, обмениваются шутками.

Появляются Горацио и Гамлет. Гамлет рассуждает о тщетности всего живого на земле. Они видят приближающуюся похоронную процессию. Офелию хоронят. Лаэрт бросается в могилу и просит вместе с сестрой закопать и его. Гамлет не выносит этой фальши. Он говорит, что любил ее по-настоящему. Они с Лаэртом набрасываются друг на друга. Король разнимает их. Он напоминает Лаэрту о запланированном поединке, в котором результат известен заранее. Непредсказуемость короля не устраивает, он требует от Лаэрта не торопить события.

Гамлет наедине рассказывает Горацио о том, что с ним приключилось. Он смог прочитать сопроводительное письмо короля с просьбой казнить Гамлета. Воспользовавшись печаткой отца, Гамлет подменил письмо, написав в нем: «Подателей немедля умертвить». По дороге разбойники напали на корабль, Гамлет был взят в плен и доставлен в Данию. Теперь он готов к мести.

Приближенный короля Озрик сообщает, что король бьется об заклад, что Гамлет одолеет Лаэрта в поединке. Гамлет идет на поединок, но сердце его предчувствует ловушку.

Перед началом сражения, принц просит прощения у Лаэрта. Он признается, что совершил убийство его отца в приступе безумия.

Чтобы подстраховаться, король приготовил кубок с отравленным вином. Он предложит его Гамлету, если тот захочет попить. Лаэрт наносит ранение Гамлету, они обмениваются рапирами, и теперь Гамлет ранит Лаэрта. Король не успевает остановить королеву, и она выпивает вина из кубка за победу Гамлета. Перед смертью, она успевает сказать сыну, что вино отравлено. Лаэрт признается в своем предательстве по вине короля.

Гамлет убивает отравленным клинком короля, и умирает сам. Горацио тоже хочет последовать за другом, допив отравленное вино. Но Гамлет перед смертью обращается к другу: «Дыши в суровом мире, чтоб мою / Поведать повесть». О случившейся трагедии Горацио рассказывает Фортинбрасу и послам английским. Фортинбрас отдает приказание: «Пусть Гамлета поднимут на помост, как воина…»

«Гамлет», трагедия У. Шекспира. Эта трагедия У. Шекспира ставилась в 1601–1602 гг., впервые была опубликована в 1603 г. под названием «Трагическая история Гамлета, принца Датского. Сочинение Уильяма Шекспира. В том виде, как она была несколько раз представлена актерами его величества в Лондоне, а также в университетах Кембриджа и Оксфорда и других местах». Очевидно, это была «пиратская» версия, частично записанная во время спектаклей, частично составленная из второстепенных ролей тех актеров, которые продали выданные им театром «Глобус» тексты издателям. Полный текст появился в 1604 г. во втором издании под названием: «Трагическая история Гамлета, принца Датского. Сочинение Уильяма Шекспира. Вновь напечатанная и увеличенная почти вдвое против прежнего по подлинной и полной рукописи».

Истоки сюжета и образа Гамлета как вечного образа . У Гамлета был реальный прототип - датский принц Амлет, живший ранее 826 г. (так как история Амлета относится, согласно источникам, к языческим временам, а этот год можно считать началом христианизации Дании, когда туда пришла первая христианская миссия; официальное же принятие христианства произошло при Харальде I в 960 г.).

Примерно через 400 лет о нем упоминает в одной из исландских саг поэт-скальд Снорри Стурлусон (1178–1241), самый знаменитый из исландцев, как считают жители этого северного острова. Примерно тогда же историю Амлета рассказал датский хронист Саксон Грамматик (ум. около 1216 г.) в книге III «Истории датчан» (на лат. яз., около 1200 г.). У Саксона Грамматика Амлет - волевой, хитрый, жестокий исполнитель праведной мести. Несколько подозрительно совпадение мотива этой мести с античным мифом об Оресте, мстящем за смерть своего отца Агамемнона его убийце Эгисфу, обольстившему мать Ореста с целью овладеть престолом. Но, с другой стороны, такая история вполне могла иметь место в реальности, а античный миф средневековый датский хронист мог и не знать. Конечно, Шекспир не читал Саксона Грамматика, он узнал сюжет из более поздних источников, которые, тем не менее, восходят к этому тексту, как считают ученые.

Прошло еще 400 лет, и история принца стала известна во Франции, где «История датчан» Саксона Грамматика была выпущена (на латинском языке) в Париже впервые в 1514 г. Во второй половине столетия она привлекла внимание французского поэта и историка Франсуа де Бельфоре (François de Belleforest , 1530–1583) и была пересказана им по-французски и вообще по-своему, став «Историей третьей - о том, какую хитрость задумал Гамлет, в будущем король Датский, чтобы отомстить за своего отца Хорввендила, убитого его родным братом Фангоном, и о других событиях из его жизни» в принадлежавшем Бельфоре собрании текстов (подобных же компиляций, переводов, подражаний), входивших в пятитомный коллективный труд «Необычайные истории, извлеченные из многих знаменитых авторов» («Histoires prodigieuses extradites de plusieurs fameus auteurs»). История была переведена на английский язык с рядом изменений под названием «The History of Hamlet», Шекспир мог пользоваться изданиями 1576 или 1582 г.). А в 1589 г. английский писатель Томас Нэш сообщает уже о «куче Гамлетов, рассыпающих пригоршнями трагические монологи» (Цит. по: Аникст А. А. «Гамлет» // Шекспир У. Полн. cобр. cоч. : В 10 т. М., 1994. Т. 3. С. 669). Тогда же появилась трагедия о Гамлете, приписываемая Томасу Киду. Текст ее не сохранился, но известно, что в ней уже был призрак отца Гамлета, призывавший сына к мести. Очевидно, тема мести была в ней основной. Из этого предположения вытекает отнесение несохранившейся пьесы к жанру «трагедии мести», популярному в Англии в это время, по той же причине специалисты связали ее с именем Кида, крупнейшего мастера жанра.

Итак, 400 лет потребовалось, чтобы история реального человека стала материалом литературы. Еще 400 лет он постепенно обретал черты популярного литературного героя. В 1601 г. Шекспир в своей трагедии поднял Гамлета до уровня одного из самых значительных образов мировой литературы. Но представление о Гамлете как о вечном образе формировалось еще 400 лет, вплоть до нашего времени. Прослеживается очевидная 400-летняя цикличность развития образа.

400-летняя цикличность формирования образа Гамлета как вечного образа мировой литературы не вписывается в общий ход мирового литературного процесса с его «трехвековыми арками». Если обратиться к другим вечным образам, то можно отметить намечающуюся 400-летнюю цикличность в образах Дон Кихота, Дон Жуана, Фауста и некоторых других и иные цикличности во многих других случаях. Отсюда вывод: хотя вечные образы развиваются циклично, эта цикличность почти никогда не совпадает с общими циклами развития мировой литературы. Иначе говоря, вечные образы не случайно названы вечными: они не связаны с закономерностями истории литературы (в этом смысле - имеют внеисторический характер).

Но это не значит, что они никак не связаны с историей литературы, свободны от нее. Поступь литературной истории проявляется в интерпретации вечных образов, что влияет на их функционирование в культуре.

Если соотношение цикличностей применить к образу Гамлета, можно сделать вывод о том, что он должен по-разному рассматриваться применительно к «трехвековой арке» Нового времени (XVII–XIX века) и «трехвековой арке» Новейшего времени (XX–XXII века).

Было бы неверно считать, что отнесение Гамлета к вечным образам неоспоримо. В 1930-е годы в «Литературой энциклопедии» была помещена статья «Гамлет», которую написал И. М. Нусинов, автор известных работ о вечных (или, как он считал, «вековых») образах (См.: Нусинов И. М. Вековые образы. М., 1937; Его же. История литературного героя. М., 1958). Так вот именно И. М. Нусинов в этой статье категорически отрицал возможность отнесения Гамлета к вечным образам. Он писал: «Г[амлет] - синтетический образ нисходящего дворянина XVI в., к-рый, потеряв свою социальную основу, усомнился в вековой правде, но не обрел новой, ибо новая правда - правда класса, вырвавшего у Г[амлета] из-под ног его основу. Натиск этого нового класса заставляет его критически посмотреть на вековую феодальную истину, на истину католической церкви и вслушаться в голоса Бруно, Монтэня, Бэкона. Но «царство человека», к к-рому зовет Бэкон, обозначает конец царства феодала. «Принц Г[амлет]» отворачивается от веры Дж. Бруно, от утверждения радости жизни Монтэня, от упоения силой знания Бэкона, от творческой жертвенности и действенности мысли Возрождения и утверждает философию безволия, пессимистический цинизм, торжество все пожирающего червяка, жажду бегства из «опустелого сада» жизни в небытие». Отсюда вывод ученого: «Образ Г[амлета] детерминирован его действительностью. Стало быть, Г[амлет] для своего времени был только социальным образом. Он стал психологическим типом, «вечным образом», философской категорией, «гамлетизмом» - для последующих веков. Иные исследователи даже утверждали, что автор «Г[амлета]» с самого начала ставил перед собой задачу создать «общечеловеческий тип», «вечный образ». Это верно лишь в том смысле, что класс часто склонен свой исторический опыт возводить в вечную норму, он кризис своего социального быта воспринимает, как кризис бытия. Классу тогда кажется, что не нисходящий аристократ колеблется между старыми феодальными и новыми буржуазными нормами, между догматами религий и данными опыта, между слепой верой и критическим мышлением; не теряющий свое социальное равновесие аристократ готов уйти в небытие, лишь бы не познать катастрофы спуска по социальной лестнице, - а человек всех веков стремится сбросить «бремя жизни», покончить с «бедой», к-рая «так долговечна». Покой смерти манит из безысходности не одного «принца датского». Для всех «живых такой конец достоин желаний жарких». Драма класса рисовалась автору «Г[амлета]», как драма человечества. Но, по существу, он дал не вечную драму человечества, даже не драму всей своей эпохи, а лишь драму определенного класса в определенный отрезок времени. Драма Г[амлета], как уже выяснено, была абсолютно чужда мыслителям-современникам Шекспира, чье мышление детерминировалось бытием буржуазии. Для них, как мы видели, мысль не парализовала действия, а, направляя, стимулировала лишь большую активность. [...] Мир и человек - прекрасны, но не дано ему быть счастливым - таков смысл жалоб Г[амлета]. Потому не дано, что жизнь для нисходящей аристократии стала «смешением ядовитых паров». Впредь не она, а накопляющая буржуазия будет обрабатывать сад жизни. Драма Г[амлета] - драма класса, выбитого из своего векового гнезда. Горе Г[амлета] - горе того, кто у развалин созданного его классом здания не сознает, что здания этого класса больше не дано воздвигнуть, не имеет достаточно силы, чтобы встать в ряды строителей нового класса, и все время переходит от робкой надежды на новое к тоске и отчаянию по утерянному старому. К прошлому возврата нет, в новое включиться сил нехватает. [...] Здесь вскрывается до конца, что Г[амлет] образ классовый, временный, а не общечеловеческий, вечный. Великое дело осуществимо силами молодого класса. Оно не по силам лишь Г[амлету], он «путается, изворачивается, пугается, то подвигается вперед, то отступает назад» (Гёте), в то время как новый класс создает новую «связь времен». Синтезируя кризис английского дворянства на стыке двух социальных формаций - феодальной и капиталистической - Г[амлет] впоследствии мог обрести значение символа для целого ряда социальных групп различных народов, когда они, также очутившись на стыке двух социальных формаций, не могли больше ни продолжать идти дорогой исторически осужденного класса, ни начать строить новое социальное здание. [...] Гамлеты приходят каждый раз, когда класс теряет почву, когда у него не хватает действенной решимости вырвать власть у стареющего класса и когда у лучших представителей погибающего или слабого еще молодого класса, осознавших, что старое осуждено, не хватает силы, чтобы стать на почву класса, идущего на смену, потому они «одиноки и бесплодны». «Гамлетизм» - не вечное свойство ищущего и сомневающегося человеческого духа, а мироощущение класса, из рук к-рого выпал исторический меч. Для него мысль есть мысль о своем бессилии, и поэтому в нем «блекнет румянец сильной воли, когда начнет он размышлять». Стремление видеть в Гамлете извечный «удел живых» является, по меткому слову Гервинуса, «лишь неспособностью идеалистов-мечтателей выносить действительность», которая осудила их на гамлетическое бесплодное рефлектирование».

Это, несомненно, концепция. Но, думается, отрицание «вечного» в Гамлете скорее свидетельствует не о временности образа, а о временности (связи со своим временем) концепции. Не случайно автор говорит о «Вильяме Шекспире», беря его имя в кавычки: он, развивая логику своей концепции, считает, что пьесы Шекспира были написаны кем-либо из английских аристократов. Только при таком допущении его концепция вообще имеет право на существование, если же Шекспир - драматург и актер театра «Глобус», она утрачивает свой главный стержень. Культурный тезаурус, персональный или коллективный, всегда отмечен неполнотой, фрагментарностью, относительной непоследовательностью по сравнению с реальным развитием культуры. Но фрагменты действительности субъективно связываются в единую картину, которая представляется логичной. Мышление тезаурусно. В концепции И. М. Нусинова это наглядно проявилось. Так же тезаурусно и мы воспринимаем его взгляды: что-то (например, утверждение о том, что Шекспир не задумывал образ Гамлета как вечный) вполне приемлемо, что-то (прежде всего, сведение трагедии Гамлета к трагедии класса феодалов, над которым одерживает верх буржуазия) кажется просто наивным.

Во всех других концепциях обнаружится та же тезаурусная ограниченность. Но именно в таком виде и существуют в мировой культуре вечные образы.

Трактовки образа Гамлета. Гамлет - одна из самых загадочных фигур мировой литературы. Вот уже несколько столетий писатели, критики, ученые пытаются разгадать загадку этого образа, ответить на вопрос, почему Гамлет, узнав в начале трагедии правду об убийстве отца, откладывает месть и в конце пьесы убивает короля Клавдия почти случайно. И. В. Гёте видел причину этого парадокса в силе интеллекта и слабости воли Гамлета. Сходную точку зрения развивает В. Г. Белинский, добавляя: «Идея Гамлета: слабость воли, но только вследствие распадения, а не по его природе». И. С. Тургенев в статье «Гамлет и Дон Кихот» отдает предпочтение испанскому идальго, критикуя Гамлета за бездеятельность и бесплодную рефлексию. Напротив, кинорежиссер Г. Козинцев подчеркнул в Гамлете активное начало, увидел в нем непрерывно действующего героя. Одну из самых оригинальных точек зрения высказал выдающийся психолог Л. С. Выготский в «Психологии искусства» (1925). По-новому поняв критику Шекспира в статье Л. Н. Толстого «О Шекспире и о драме», Выготский предположил, что Гамлет не наделен характером, а является функцией действия трагедии. Тем самым психолог подчеркнул, что Шекспир - представитель старой литературы, не знавшей еще характера как способа обрисовки человека в словесном искусстве. Л. Е. Пинский связал образ Гамлета не с развитием сюжета в привычном смысле этого слова, а с магистральным сюжетом «великих трагедий» - открытием героем истинного лица мира, в котором зло более могущественно, чем это представлялось гуманистами. Именно эта способность познать истинное лицо мира делает трагическими героями Гамлета, Отелло, короля Лира, Макбета. Они - титаны, превосходящие обычного зрителя интеллектом, волей, смелостью. Но Гамлет отличается от трех других протагонистов шекспировских трагедий. Когда Отелло душит Дездемону, король Лир решает разделить государство между тремя дочерьми, а потом долю верной Корделии отдает лживым Гонерилье и Регане, Макбет убивает Дункана, руководствуясь предсказаниями ведьм, то они ошибаются, но зрители не ошибаются, потому что действие построено так, чтобы они могли знать истинное положение вещей. Это ставит обычного зрителя выше титанических персонажей: зрители знают то, чего те не знают. Напротив, Гамлет только в первых сценах трагедии знает меньше зрителей. С момента его разговора с Призраком, который слышат, помимо участников, только зрители, нет ничего существенного, чего бы не знал Гамлет, но зато есть нечто такое, чего зрители не знают. Гамлет заканчивает свой знаменитый монолог «Быть или не быть?» ничего не значащей фразой «Но довольно», оставляя зрителей без ответа на самый главный вопрос. В финале, попросив Горацио «рассказать все» оставшимся в живых, Гамлет произносит загадочную фразу: «Дальнейшее - молчанье». Он уносит с собой некую тайну, которую зрителю не дано узнать. Загадка Гамлета, таким образом, не может быть разгадана. Шекспир нашел особый способ выстроить роль главного героя: при таком построении зритель никогда не может почувствовать себя выше героя.

Мотив мести. Сюжет связывает пьесу «Гамлет» с традицией английской «трагедии мести». Гениальность драматурга проявляется в новаторской трактовке проблемы мести - одного из важных мотивов трагедии.

Гамлет совершает трагическое открытие: узнав о смерти отца, поспешном браке матери, услышав рассказ Призрака, он открывает несовершенство мира (это завязка трагедии, после которой действие быстро развивается, Гамлет на глазах взрослеет, превращаясь за несколько месяцев фабульного времени из юноши-студента в 30-летнего человека). Следующее его открытие: «время вывихнуто», зло, преступления, коварство, предательство - нормальное состояние мира («Дания - тюрьма»), поэтому, например, королю Клавдию нет необходимости быть могущественной личностью, спорящей со временем (как Ричарду III в одноименной хронике), напротив, время на его стороне. И еще одно следствие первооткрытия: чтобы исправить мир, победить зло, Гамлет сам вынужден встать на путь зла. Из дальнейшего развития сюжета вытекает, что он прямо или косвенно виновен в смерти Полония, Офелии, Розенкранца, Гильденстерна, Лаэрта, короля, хотя только эта последняя диктуется требованием мести.

Месть, как форма восстановления справедливости, таковой была только в старые добрые времена, а теперь, когда зло распространилось, она ничего не решает. Для подтверждения этой мысли Шекспир ставит перед проблемой мести за смерть отца трех персонажей: Гамлета, Лаэрта и Фортинбраса. Лаэрт действует не рассуждая, сметая «правых и неправых», Фортинбрас, напротив, вовсе отказывается от мести, Гамлет же ставит решение этой проблемы в зависимости от общего представления о мире и его законах.

Другие мотивы. Подход, обнаруживаемый в развитии Шекспиром мотива мести (персонификация, т. е. привязывание мотива к персонажам, и вариативность) реализован и в других мотивах. Так, мотив зла персонифицирован в короле Клавдии и представлен в вариациях невольного зла (Гамлет, Гертруда, Офелия), зла из мстительных чувств (Лаэрт), зла из услужливости (Полоний, Розенкранц, Гильденстерн, Озрик) и т. д. Мотив любви персонифицирован в женских образах: Офелии и Гертруды. Мотив дружбы представлен Горацио (верная дружба) и Гильденстерном и Розенкранцем (измена друзей). Мотив искусства, мира-театра, связан как с гастролирующими актерами, так и с Гамлетом, представляющимся безумным, Клавдием, играющим роль доброго дяди Гамлета, и т. д. Мотив смерти воплощен в могильщиках, в образе Йорика. Эти и другие мотивы вырастают в целую систему, представляющую собой важный фактор развития сюжета трагедии.

Трактовка финала. Л. С. Выготский видел в двойном убийстве короля (шпагой и ядом) завершение двух разных сюжетных линий, развивающихся через образ Гамлета (этой функции сюжета). Но можно найти и другое объяснение. Гамлет выступает как судьба, которую каждый себе приготовил, готовя его смерть. Герои трагедии погибают, по иронии судьбы: Лаэрт - от шпаги, которую он смазал ядом, чтобы под видом честного и безопасного поединка убить Гамлета; король - от этой же шпаги (по его предложению, она должна быть настоящей, в отличие от шпаги Гамлета) и от яда, который приготовил Король на случай, если Лаэрт не сможет нанести Гамлету смертельный удар. Королева Гертруда по ошибке выпивает яд, как она по ошибке доверилась королю, творившему зло тайно, в то время как Гамлет делает все тайное явным. Фортинбрасу, отказавшемуся от мести за смерть отца, Гамлет завещает корону.

Философское звучание трагедии. У Гамлета философский склад ума: от частного случая он всегда переходит к общим законам мироздания. Семейную драму убийства отца он рассматривает как портрет мира, в котором процветает зло. Легкомыслие матери, столь быстро забывшей об отце и вышедшей замуж за Клавдия, приводит его к обобщению: «О женщины, вам имя - вероломство». Вид черепа Йорика наводит его на мысли о бренности земного. Вся роль Гамлета построена на том, чтобы тайное сделать явным. Но особыми композиционными средствами Шекспир добился того, чтобы сам Гамлет остался вечной загадкой для зрителей и исследователей.

Главная черта художественности «Гамлета» - синтетичность (синтетический сплав ряда сюжетных линий - судеб героев, синтез трагического и комического, возвышенного и низменного, общего и частного, философского и конкретного, мистического и бытового, сценического действия и слова, синтетическая связь с ранними и поздними произведениями Шекспира).

Основные переводы : Шекспир В. Трагедия о Гамлете, принце Датском (подстрочный перевод и комментарии) // Морозов М. М. Избранные статьи и переводы. М. : Гослитиздат, 1954. С. 331–464; Шекспир У. Гамлет. Избранные переводы: Сборник / Сост. А. Н. Горбунов. М., 1985; Пер. М. Лозинского: Шекспир В. Трагедия о Гамлете Принце Датском. М. ; Л. : Academia, 1937; Пер. Б. Л. Пастернака: Шекспир У. Гамлет, принц Датский // Шекспир У. Полн. собр. соч. : В 10 т. М. : Алконост; Лабиринт. 1994. Т. 3.




Top