Анализ литературного произведения сказки. Анализ русской народной сказки " колобок"

Анализ и значение народной сказки на примере РНС «Лисичка – сестричка и серый волк» в детском чтении

Жмуренко Елена Николаевна, воспитатель МБДОУ д/с № 18 «Кораблик», п. Развилка, Ленинского р-на, Московской обл.
Описание: данный материал адресован воспитателям детского сада, учителям начальных классов, а также может быть интересен родителям в организации детского чтения.
Значение русской народной сказки в процессе воспитания и становления личности ребенка не оспоримо, для современных детей, родившихся и растущих в городских условиях, оно еще более актуально - ребенок не знает, затрудняется ответить, что значит «гумно», «сусеки», «пуща», «рубище» и тому подобное, потому что не знаком с элементами деревенского быта. Так называемые «архаизмы» или устаревшие слова народных сказок открывают богатейший мир великого русского языка.
Русский народный фольклор самобытен, существует вне традиций и времени, он воплощает опыт, накопленный многими поколениями наших предков и основу русского менталитета, систему ценностей нашего народа, которую нам безусловно важно передать по наследству нашим детям. Репертуар детского чтения современного ребенка бесспорно должен включать произведения устного народного творчества, наряду с потешками, пестушками, прибаутками, песенками, колыбельными и простые добрые сказки.
Народная сказка ненавязчиво формирует у ребенка здоровое нравственное восприятие окружающей действительности, соответствующее традициям, ментальным установкам, которые приняты в данной стране. Читая и перечитывая малышу русские народные сказки «Репка", "Колобок", "Теремок», «Курочка Ряба" и многие другие, мы исподволь предлагаем ребенку опыт и мудрость русского народа.
Выразительные, яркие, красноречивые, самобытные сюжеты русских народных сказок подчиняются ряду правил: множественные повторы, большое количество символики, скрытого и явного смысла, чередование "наказаний" и "поощрений" героя сказки в зависимости от его поступков. Таким образом, наши предки формировали модель правильного и неправильного поведения, закладывая понимание возможности исправить допущенную ошибку, что позволяет ребенку при чтении народной сказки самостоятельно делать доступные детскому пониманию выводы. Таким образом, у ребенка развиваются мыслительные процессы и формируются правильные жизненные, моральные установки.
Сказки являются своеобразным нравственным кодексом народа, а поступки героев сказки являются примером модели поведения человека в реальности.

Литературно-художественного анализа произведения (сказки)
План

1. Название произведения, жанр (вид для сказки) (автор для авторских произведений)
2. Тема (о ком, чём - по основным событиям)
3. Идея (ради чего, с какой целью)
4. Характеристика гл. героев (цитаты из текста)
5. Художественное своеобразие произведения (особенности композиции, приёмы и способы изображения, характеристика языка - примеры из текста)
6. Выводы - значение в работе с детьми

Анализ РНС «Лисичка – сестричка и серый волк».

По жанру: «Лисичка – сестричка и серый волк» - русская народная сказка о диких животных.
Тема сказки: В этой сказке рассказывается об уме и глупости, о хитрости и прямодушии, о добре и зле, о доброте и жадности.
Идея сказки : Сказка учит отличать добро от зла, говорит о том, что далеко не все красивые и льстивые речи стоит слушать. Сказка говорит о том, что как бы вам не хотелось без особых усилий получить желаемое, не всегда самый быстрый и легкий путь – самый правильный. Для достижения хороших результатов не стоит обманывать, нужно стараться и трудиться для достижения своей цели.
Главные герои сказки - это лисичка – сестричка и серый волк.
Лисичка-сестричка:
- хитрая плутовка, обманщица: 1). «лежит себе как мертвая»; 2). «Эх, братец, - говорит лисичка-сестричка, - у тебя хоть кровь выступила, а у меня мозг, меня больней твоего прибили; я насилу плетусь.»;
- умная, ловкая, воровка: «…лисичка улучила время и стала выбрасывать полегоньку из воза все по рыбке да по рыбке, все по рыбке да по рыбке. Перевыбросила всю рыбу, и сама ушла.»;
- жадная, безжалостная: 1). «А лиса: «Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!»;
2). Вот лисичка-сестричка сидит, да потихоньку и говорит: «Битый небитого везёт, битый небитого везёт».
Волк:
- доверчивый, глупый: 1). «Волк пошёл на реку, опустил хвост в прорубь и сидит»; 2). «Надоело волку сидеть. Хочет он вытянуть хвост из проруби, а лиса говорит: «Погоди, волчок, ещё мало наловил!» И опять начали приговаривать каждый своё. А мороз всё сильней да сильней. Волчий хвост и приморозило. Волк потянул, да не тут-то было.;
- добрый: «И то правда, - говорит волк, - где уж тебе, сестрица, идти; садись на меня, я тебя довезу. Лисичка села ему на спину, он её и понёс.)
Художественное своеобразие произведения:
Композиция:
Присказка ("Жили себе дед да баба"), экспозиция ("Дед говорит бабе: «Ты, баба, пеки пироги, а я запрягу сани, да поеду за рыбой». Наловил рыбы и везет домой целый воз"), завязка ("А лисичка улучила время и стала выбрасывать полегоньку из воза все по рыбке да по рыбке, все по рыбке да по рыбке. Перевыбросила всю рыбу, и сама ушла."), развитие действия (в данной сказке - это соединение нескольких эпизодов, расположенных по нарастающей: В сказке три эпизода (три сюжетных мотива) – “Лиса крадет рыбу из саней”, “Волк у проруби”, “Битый небитого везет».), кульминация («Наступило утро. Пошли бабы на прорубь за водой, увидели волка и кричат: «Волк, волк! Бейте его! Бейте его!» Прибежали и начали колотить: кто коромыслом, кто ведром, кто чем попало. Волк прыгал, прыгал, оторвал себе хвост и пустился без оглядки бежать") и развязка ("…Так, сестрица, так!").
Приёмы:
Анимизм (животное выглядит и ведёт себя как животное, но оно как бы мыслит, думает, переживает), например, 1. «А лисичка бегает вокруг волка да приговаривает: «Ясни, ясни на небе звёзды! Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!»; 2. ««Вот сколько рыбы привалило! - думает волк. - И не вытащишь!»
Антропоморфизм (очеловечивание), например, «Что ты там, лисонька, говоришь? - спрашивает волк. «Это я тебе, волчок, помогаю, - говорю: ловись, рыбка, да ещё побольше!»
Сказка написана повествовательно с короткими диалогами героев. Используются старые русские слова: полно, поживится, рогожа, эка, коромысло, кадка.
Используются приговоры: «Ловись рыбка мала и велика», «Битый небитого везёт…»

Вывод сказки: Через эту сказку хорошо прослеживается быт деревенской жизни. А так же на занятиях по сказке можно затронуть мысль о различных ситуациях, в которых нужно прислушаться и поступить, как нам говорят, а где надо подумать, можно ли так поступать. Можно разобрать ситуации вместе с детьми: Лиса и дед, лиса и волк и т.д.

Литературный анализ русской народной сказки

Сказка - замечательное произведение искусства, знакомое каждому из нас с детства.
Что такое сказка? Стоит ли считать сказкой любой фантастический рассказ или разделить устную народную прозу на сказочную и не сказочную? Как трактовать все те фантастические вещи, без которых не обходится ни одна из сказок? Такой круг проблем издавна волновал исследователей.
Существуют различные толкования сказки. Одни ученые говорят, что сказка - это абсолютный вымысел, независящий от реальности, а другие стремятся понять, как в сказочном вымысле перевоплотилось отношение народных сказителей к окружающей действительности.
Наиболее четкое определение сказки дает известный ученый, исследователь сказок Э. В. Померанцева: "Народная сказка (или казка, байка, побасенка) - эпическое устное художественное произведение, преимущественно прозаическое, волшебное, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. Последний признак отличает сказку от других жанров устной прозы: сказа, предания и былички, то есть от рассказов, преподносимых рассказчиком слушателям как повествование о действительно имевших место событиях, как бы маловероятны и фантастичны они не были".
Самая любимая и распространённая в народе сказка - сказка волшебная. Корни ее уходят в далекую-далекую старину.
У всех волшебных сказок можно найти похожие черты. Вообще, все волшебные сказки очень похожи по их построению. Самая простая схема любой волшебной сказки содержит в себе следующие пункты:
* существование какого-либо запрета;
* преступление этого запрета кем-либо;
* следствие этого нарушения, зависящее от характера мифологических представлений;
* рассказ о практике в магии героем;
* результат этой практики и как следствие - возвращение героя к благополучию.
Такая структура присуща и более поздним сказкам. Они тяготеют к ней, как к своей первоначальной повествовательной основе.
В основе этого вида сказки лежит чудесный вымысел. Любая волшебная сказка не может обойтись без какого-нибудь чудесного действия: в мирно текущую жизнь человека вмешивается то злая и разрушительная, то добрая и благотворительная сверхъестественная сила.
Давайте попробуем разобраться в происхождение вымысла в волшебных сказках на примере русской народной сказки "Царевна-Лягушка".
С первых слов своего повествования сказка переносит слушателя (читателя) в мир, совсем непохожий на обычный мир человека.
Начинается все с того, что отец говорит сыновьям взять в руки луки и пустить каждому по стреле в разные стороны. Где стрела упадет, там и суждено взять сыну невесту. Этот эпизод кажется современному читателю совсем нелогичной выдумкой. Ведь сегодня мы не верим во всевозможные гадания и знаки судьбы, а в те времена это было для людей образом жизни. Так верили в очень далекие времена, но эта вера сохранялась довольно давно, и древний мотив присутствует в сказочном повествовании.
У старшего сына стрела упала на боярский двор, у среднего сына воткнулась на купеческое подворье, а стрела младшего сына попала в болото, где её подобрала лягушка. Старшие братья не верили своему счастью, а младший был повержен случившимся с ним горем. "Как я стану жить с лягушкой?" - говорил он отцу со слезами. Но судьба есть судьба. Братья женились на тех, кого им послала судьба: старший - на боярышне, средний - на купеческой дочери, а младший брат - на лягушке. Обвенчали их всех как положено, по обряду.
Мало того, что младшему брату суждено было жить с лягушкой, ведь он еще и не получил никакого приданого! Да и какое может быть приданое у лягушки! А братья наоборот, извлекли хорошую выгоду из этой свадьбы.
Здесь можно просмотреть древний мотив обездоленного сына, который приобрел в этой сказке новый смысл. Жизненная ситуация, описанная в художественном повествовании, оказалась немного изменённой. От древней традиции сохранилась лишь память, что именно младшему сыну всегда было тяжелее всех.
Воображение поэтов прошлого донесло до нас картину, полную иронического смысла: идет венчание Ивана и невесты-лягушки, которую держат возле жениха на блюде, чтобы он мог вести ее за руку.
В сказке особенно ярко отражено душевное состояние героя, каждая строчка сквозит переживаниями человека.
Полны наивной простоты и психологической ясности тяжелые размышления героя о воле судьбы, низвергнувшейся на его голову в виде пучеглазой, зелёной и холодную жены-лягушки. "Как жить? Прожить - не поле перейти, не реку перебрести!"
Однако в сказке герой не одинок в своей беде. Ему и его супруге помогают "мамки-нянюшки", которые некогда были приставлены к лягушке. Эта связь с могущественными силами природы делает и героя сказки сильным и могущественным.
В сказке говорится, что младший сын остался верен прежним этическим нормам. Он не ищет богатства, не перечит отцу и женится на простой болотной лягушке.
Давайте поподробнее остановимся на персонажах сказки и сопоставим их с верованиями людей и мифическими персонажами.

В фольклорных сказках, не адаптированных для детского чтения (а в нашем учебнике представлены именно подобные тексты из сборника А.Н. Афанасьева), всегда много слов и устойчивых выражений, незнакомых не только маленьким детям, но и взрослым людям, потому что они либо называют предметы народного быта, давно вышедшие из употребления, т.е. являются историзмами, либо оказались вытесненными другими словами и превратились в архаизмы, либо являютсядиалектизмами, отражая говор той области, в которой записывалась сказка. Кроме того, в этих текстах отражены особенности произношения слов сказителем, зачастую не совпадающие с современной орфоэпической нормой.

Поэтому после прочтения сказки необходимо обратиться к словарю В.И. Даля, для того чтобы выяснить значение неизвестных, непонятных слов и верно расставить в них ударения.

При знакомстве со сказкой “Лиса и журавль” у детей могут возникнуть трудности в понимании следующих слов и устойчивых выражений: покумилась, родины, стряпать, окрошка, несолоно хлебала, обессудь, потчевать.

Родины – крестины.

Покумиться – стать кумовьями на крестинах. В быту кровные родители называли крестных родителей кумовьями – кумом и кумой. Духовным родством оказывались связаны и крестные родители (Цит. по: Народные русские сказки А.Н. Афанасьева. – Л., 1983. – С. 27) .

Стряпать – готовить еду.

Потчевать – угощать. В литературном языке формы настоящего времени этого глагола образуются от основы nomчyj- (потчую, потчует). Форма потчевает – диалектная или просторечная, она характеризует речь сказителя.

Окрошка – похлебка из кваса, в который крошатся овощи, заправляется сметаной.

Словесный комментарий лучше делать по ходу чтения, включая его в основной текст: иначе дети могут не запомнить значения слов, не обратить на комментарий внимания.

Значение слова стряпала понятно из контекста, поэтому ни в замене, ни в комментарии по ходу сказывания нет необходимости. О нем можно спросить детей после прослушивания, ввести это слово в их лексикон. Также можно поработать и со словом потчевать (угощать), тоже ушедшем из активного лексикона.

Как и все сказки о животных, “Лиса и журавль” несет в себе огромный юмористический заряд. Поступки животных напоминают поступки людей, причины конфликта чисто человеческие: сказка и не скрывает этого, вводя в сюжет элементы человеческого быта: крестины, пиры, хождение в гости. Выбор персонажей с самого начала вызывает недоумение: в дружбу лисы и журавля верится с трудом, однако чего не бывает в сказках!



Выбор персонажей обусловлен их внешними различиями, а главное – способом поедания пищи. Они разные – и в этом внешний источник конфликта. Скрытые же причины, которых сказка не называет, но показывает, – в том, что ни журавль, ни лиса этих различий не замечают, не считаются с ними, мерят других на свой аршин. Дружба требует умения встать на позицию другого, поступиться своими привычками, чтобы угодить другому. Этот урок (идею) и преподносит сказка, заставляя слушателя сначала посмеяться над нелепыми действиями персонажей, а потом и задуматься над своими поступками.

Выделим фабульные элементы.

Экспозиция – первое предложение и добавленное нами второе (комментарий к слову покумиться).

Завязка – третье предложение (намерение лисы пригласить журавля в гости).

Предложения 4–15 – развитие действия, состоящее из двух зеркальных частей: визит журавля к лисе и визит лисы к журавлю. Каждый визит имеет свою кульминацию. Первая кульминация – предложение 9 – сообщение о том, что вся каша съедена лисой. И мы ждем развязки – реакции журавля, о которой сообщается в предложении 10. Вторая часть – предложения 11–15 с кульминацией в предложении 14 и развязкой в следующем за ним предложении 15. Симметричность зеркальной композиции подчеркивает единственное различие между частями – это реакция лисы, о которой сказитель сообщает особо: если журавль благодарит и приглашает лису к себе, то лиса слов благодарности не произносит, потому что очень раздосадована. О внутренней реакции журавля на случившееся мы не знаем: сказитель сообщает нам лишь о том, что он сказал. И напротив, мы не знаем, что сказала лиса, но видим ее реакцию. Эти два умолчания придают сказке многозначность, а слушателю предоставляют возможность самостоятельно трактовать как то, в чем же заключались истинные намерения журавля (отблагодарить лису, ни капли не обидевшись на нее, простив ее оплошность; или, затаив обиду, проучить лису, отплатить ей той же монетой; или не обидеться, но посмеяться над хитрой лисой, поставив ее в такое же дурацкое положение, и т.д.). В зависимости от выбранной трактовки мы будем с разной интонацией озвучивать слова журавля и дальнейший текст, потому что сказитель заранее знает о намерениях героя и своей интонацией приоткрывает их слушателю.



Развязка всей сказки – предложения 16–17. В первом из них, в поговорке, звучит авторская оценка происшествия, а в последнем – собственно развязка. Таким образом круг замыкается: начинается сказка с сообщения о начавшейся дружбе, а заканчивается сообщением о ее прекращении. Безусловно, сказитель ничего другого и не ожидает и, сказывая сказку, все время ведет слушателя к тому, что ничего из этой дружбы не получится. А вот кто в этом виноват – только лисица или оба героя вместе – каждый сказитель может передать по-своему.

Знание сказителем финала, позиция носителя истины отражаются и в интонации. Представляя сказку слушателям, сказитель должен все время перевоплощаться то в лису, то в журавля, то в стороннего наблюдателя. Он может помочь себе жестами, мимикой, что усилит комизм ситуации.

Сказитель посмеивается над своими персонажами, над их недальновидностью, узостью их взглядов. Насмешка над персонажами не приводит к неприязни, но предлагает слушателю самому оценить описанные события и поступки.

Речь сказителя любой фольклорной сказки отличается особой мелодичностью, что диктуется определенной ритмичностью текста, но живые разговорные интонации, юмор не позволяют читать сказку нараспев, требуя прежде всего изменений темпоритма – сложного ритмического рисунка речи.

Условные обозначения:

/ – синтагматические паузы;

// – более долгие паузы между синтагмами или между смысловыми частями предложения;

/// – паузы между предложениями;

| – интонационные (мнимые) паузы;

\ – психологические паузы;

слово, выделенное курсивом, – синтагматическое ударение;

слово, выделенное полужирным курсивом, – фразовое ударение;

слово, выделенное полужирным курсивом и подчеркнутое, – логическое ударение.

Напомним, что любой текст допускает различные трактовки, а значит, и разную расстановку ударений. Так, в первом же предложении нас ожидает вопрос: какое слово необходимо выделить в первой синтагме: лиса, с журавлем, подружилась! Казалось бы, по правилам следует выделить глагол, тем более что в следующей синтагме есть однородное сказуемое покумилась. Но ведь смысл предложения можно понять и так, что произошло нечто невероятное: подружились не лиса с лисой, даже не лиса с волком, а лиса с журавлем, т.е. хищник – с потенциальной жертвой. Однако сразу оговоримся, что для этой сказки оппозиция хищник-жертва несущественна, важно не то, что обычно лиса при встрече просто сожрет журавля (если поймает), а то, что они абсолютно разные существа – по образу жизни, по манере поведения и поедания пищи. И если мы выделим одно из существительных, то сразу же исказим смысл сказки. Поэтому наиболее предпочтительным будет нейтральный вариант с акцентированием однородных сказуемых в двух синтагмах. Естественно, что фразовое ударение придется на второе из них: оно усилено частицей даже.

Второе предложение вставлено нами как комментарий к глаголу покумилась. И произносить его надо с пояснительной интонацией: чуть тише и чуть быстрее, чем первое предложение.

1. Лиса с журавлем подружилась, / даже покумилась с ним у кого-то на родинах, / то есть на крестинах. /// 2. Были они с журавлем крестными. Ill

Третье предложение произносим, создавая эффект неожиданности, делая для этого психологическую паузу перед словом угостить, выделяя глаголы; интонационная пауза позволит выделить и два глагола в следующей смысловой части –пошла и звать, а фразовое ударение сделаем на слове в гости. За ним следует прямая речь, значит, часть завершается повышением голоса. Далее необходимо изменить тембр голоса, повысить его тон и говорить за лису, передавая ее интонации. Видимо, у лисы не было злого умысла. Поэтому вкладывать в ее слова коварство не следует – напротив, произнесем их искренне. Энергетика фразы возрастает, следовательно, второе приходи произнесем с большей звучностью, чем первое, а главный акцент сделаем на восклицательном слове как.

Пауза между четвертым и пятым предложениями не должна быть долгой, так как действие происходит одновременно: пока журавль идет, лиса готовит. В пятом предложении явно выделяются слова каши (правило нового) и глаголразмазала, подчеркивающий заранее именно то, что журавль не сможет есть кашу, в отличие от лисы. В этом слове – авторская насмешка, перед союзом и будет эффектной психологическая пауза. В шестом предложении авторская речь отделяется от слов лисы паузой. В авторской речи акцент делаем на втором глаголе, а в словах лисы – на глаголе в повелительном наклонении покушай и на местоимении сама. Седьмое предложение состоит из трех синтагм: в первой синтагме использование междометия хлоп-хлоп в роли сказуемого выделяет, подчеркивает его значимость в тексте, а во второй синтагме повторяются обычные глаголы, называющие то же самое действие, поэтому они не разделяются паузой, а произносятся как одно слово – стучал, стучал (как хлоп-хлоп). В третьей синтагме акцент приходится на отрицательное наречие ничего – в этом смысл всей фразы. Все предложение произносится с убыстрением темпа, что передает некоторое волнение журавля, его попытки попробовать хоть капельку каши. В ней должно прозвучать и сочувствие сказителя. А вот следующее предложение интонационно противоположно, сочувствие сменяется иронией в нем – скрытое осуждение хозяйки, которая так увлеклась едой, что не удосужилась посмотреть на гостя. Ударения на глаголах, обозначающих способ поедания персонажами пищи, позволяют слушателю представить событие. Пауза после восьмого предложения длится долго, переходит в психологическую, создавая эффект ожидания: как же поведут себя лиса и журавль?

3. Вот и вздумала однажды лиса || угостить журавля, // пошла \ звать его / к себе в гости: // “Приходи, куманек, / приходи, дорогой! /// Уж я как тебя угощу!” /// 4. Идет журавль / на званый пир. /// 5. А лиса наварила манной каши \ иразмазала по тарелке. /// 6. Подала и потчевает: // “Покушай, мой голубчик-куманек! /// Сама стряпала”. /// 7. Журавль хлоп-хлоп носом, / стучал, стучал, // ничего не попадает! /// 8. А лисица в это время / лижет себе да лижет кашу, // так всю / сама и скушала. /// \

Девятое предложение состоит из трех смысловых частей: слов сказителя, сообщающих о завершении пира, затем вводящих слова лисы, которая теперь-то смогла, должно быть, оценить ситуацию, и слов самой лисы. Между первой и второй синтагмами – значительная пауза – время на оценку (точка с запятой!). Вторая синтагма произносится быстро и тише, – это фон; ведь главное – что скажет лиса: от этого зависит и дальнейшее течение событий! Что же вкладывает лиса в свои слова, что она чувствует в этот момент? Во-первых, она довольна, потому что сыта, потому что каша была вкусна. Она ведь не обращала на журавля никакого внимания! Поэтому ей и невдомек, что он остался голодным. Она, как гостеприимная хозяйка, извиняется за то, что угощение кончилось, а не за то, что съела все в одиночку (об этом знают только сказитель, слушатели и журавль). Произнести слова лисы нужно с ощущением набитого живота и желанием быть любезной хозяйкой. Ответ журавля – это реакция воспитанного гостя, который не позволяет себе сделать хозяйке замечание, раскрыть ей глаза на допущенную оплошность.

И в этом заключается его главная ошибка: может быть, лиса и образумилась бы, подай ей журавль хоть какой-то знак о том, что он не может есть так, как ест сама лиса! Ведь лиса (по-видимому) не знает о способе питания своего длинноклювого гостя! Однако ложная скромность приводит к тому, что лиса остается в полной уверенности в своем безукоризненном поведении, а потому, кстати, и рассчитывает на аналогичный прием. Последнюю фразу журавля можно прочитать по-разному (в скобках даны варианты): в первом звучит скрытая угроза, во втором она еще более завуалирована, а третий звучит нейтрально, без скрытого смысла.

9. Каша съедена; // лисица говорит: // “Не обессудь, любезный кум! /// Больше потчевать нечем”. /// 10. – “Спасибо, кума, и на этом! /// Приходи ко мне в гости. (Приходи ко мне в гости. Приходи ко мне в гости.)” ///

Поведение журавля ничем не лучше поведения лисы – независимо от того, был у него некий умысел или он искренне хотел отблагодарить лису хотя бы за ее намерение угостить его. (Подчеркнем, что герои – друзья! А в дружбе поступать с друзьями так, как это делает журавль, не менее некрасиво, чем так, как поступила лиса. Дружба основана на откровенности: проучить можно только недруга, соперника. Мало того, журавль-то видел, как ест лиса, и мог бы учесть это, если бы просто хотел отблагодарить ее. Значит, либо он глуп, либо в его поведении есть умысел.) Так или иначе, он полностью повторяет действия лисы. И сказитель, видя и понимая это, явно перестает сочувствовать журавлю: тот ничем не лучше лисы, он также не умеет дружить. Но в центре внимания сказителя все-таки лиса: ее попытки получить еду он описывает довольно подробно, явно насмехаясь над попавшей в нелепое положение героиней. Сочувствия лиса не вызывает ни на секунду – об этом говорит и пословица. Но сказка не заканчивается на приговоре лисе – есть и более глубокое по своему подтексту сообщение о дружбе: оно и позволяет нам сделать уже приведенные выводы.

11. На другой день / приходит лиса, // а журавль приготовил окрошку – II (в квас покрошил огурцов и луку), // – наклал в кувшин с малым горлышком, / поставил на стол и говорит: // “Кушай, кумушка! /// Право, больше нечем потчевать”. /// 12. Лиса начала вертеться вокруг кувшина, // и так зайдет / и этак, // и лизнет его, /и понюхает-то, // все ничего не достанет! /// 13. Не лезет голова в кувшин, // а журавль меж тем клюет себе да клюет, / пока все поел. /// 14. “Ну, / не обессудь, кума! /// Больше / угощать нечем”. /// 15. Взяла лису досада, //думала, // что наестся | на целую неделю, / а домой пошла / как несолоно хлебала. /// 16. Как аукнулось, // так и откликнулось\ /// 17. С тех пор и дружба у лисы с журавлем / врозь. II/

Задания

1. Подготовьтесь к выразительному чтению сказки “Журавль и цапля”.

2. Выберите фольклорную сказку и выполните ее литературоведческий и исполнительский анализ. Отрепетируйте дома и исполните ее на занятиях.

Библиографическое описание:

Нестерова И.А. Анализ русской народной сказки [Электронный ресурс] // Образовательная энциклопедия сайт

Сказки наделены особыми художественными средствами и направлены на то, чтобы разъяснить те или иные нормы морали, подчеркнуть значимость дружбы, добрых дел и честности. Русские народные сказки являются эффективным инструментом нравственного воспитания.

Понятие и виды русских народных сказок

В русской литературе особое место уделено народным сказкам. Сказка относится к устному народному творчеству. Русские народные сказки наделены особенными чертами, которые отражают мудрость народа, его опыт и духовные ценности. Термин сказка принято трактовать следующим образом:

Сказка художественное повествование фантастического, приключенческого или бытового характера.

Приведенное выше определение является общим для разных подходов к сказкам. У сказки, как жанра очевидна мифологическая составляющая. Именно она выводит сказку за пределы простого фантастического рассказа.

Сказка – не только поэтический вымысел или игра фантазии; через содержание, язык, сюжеты и образы в ней отражаются культурные ценности ее создателя .

Русские народные сказки делят на несколько видов:

  • волшебные сказки;
  • сказки о животных;
  • бытовые сказки.

Каждый вид русской народной сказки наделен своими особенностями. Так, волшебные сказки имеют необычную волшебную составляющую, позволяющую добру побеждать зло. Волшебные русские народные сказки ставят перед собой цель донести до читателя, что вера в добро и чудеса поможет в любой сложной ситуации.

Структура волшебной сказки

Русские народные сказки о животных – это те сказки, где главные герои животные. Они наделены человеческими качествами. Так, например, заяц обычно труслив, лиса – хитра и жадна, а медведя все боятся, но по замыслу, он один из разумных животных.

Бытовые сказки являют собой противопоставление порядочности и благородства под маской простоватости и наивности тем качествам личности, которые всегда вызывали резкое неприятие. Например благородство противопоставлено жадности, злобе и зависти.

Художественные средства в русской народной сказке

Русские народные сказки богаты художественными средствами. Самыми распространенными являются эпитеты, сравнения, гипербола, ирония и метафора.

Русские народные сказки – отражение многовековой мудрости народа. Тонкая сатира, противопоставления и т.д. и т.п. позволяют раскрыть идею сказки, метафоры, сравнения, эпитеты призваны расширить картину мира и открыть новые горизонты для того кто слушает или читает сказку.

Эпитет – художественно-образное определение, подчеркивающее наиболее существенный в данном контексте признак предмета или явления; применяется для того, чтобы вызвать у читателя зримый образ человека, вещи, природы и т.д.

Эпитеты в русских народны сказках принято делить на несколько видов:

  • уточняющие эпитеты;
  • постоянные эпитеты.

Под уточняющим эпитетом понимается эпитет, с помощью которого выражаются различные чувства и состояния, но не самих героев, а их действий.

Под постоянным эпитетами понимаются те эпитеты, которые уже являются "визитной карточкой " русской народной сказки и отражают её особую картину мира. Например: "Подлетела к царскому крыльцу золоченая карета о шести белых лошадях, и выходит оттуда Василиса Премудрая: на лазоревом платье – частые звезды, на голове – месяц ясный, такая красавица – ни вздумать, ни взгадать, только, в сказке сказать ."

К числу эпитетов также относят имена некоторые имена собственные в русских народных сказках. В качестве примера рассмотрим следующие: Василиса Прекрасная, Василиса Премудрая, Иван-дурак, Кощей Бессмертный и т.д.

Метафорой называют употребление слова в переносном значении.

Метафоры в русской народной сказке призваны показать ее многоплановость, раскрыть потаенный смысл заложенный в повествовании. Например " сахарные уста".

Сравнения широко используются в русских народных сказках. Они направлены на то, чтобы выделить проблему, привлечь к ней внимание.

Гипербола – выразительный художественный прием, основанный на преувеличении тех или иных свойств изображаемых предметов и явлений .

Гипербола в русских народных сказках нужны чтобы указать на исключительные свойства или качества людей, природных явлений, событий, вещей. Гипербола используется для создания волшебства, нереальности происходящего. Например: "Иван-царевич лег спать, а лягушка, прыгнула на крыльцо, сбросила с себя лягушечью кожу и обернулась Василисой Премудрой, такой красавицей, что и в сказке, не расскажешь . "

Для русских народных сказок характерно использования иронии и сатиры. В бытовых сказках ирония и шутка часто превращаются в жесткую, едкую сатиру.

Своеобразие русской народной сказки

Стилистическое своеобразии русской народной сказки основано на вымысле. Именно вымысел формирует особый сказочный дискурс. Русский сказочный дискурс позволяет выделить основные обряды русских людей. Например, свадьба, женитьба является счастливым финалом многих сказок . В качестве примера рассмотрим сказку "Царевна-лягушка".

Начинается все с того, что отец говорит сыновьям взять в руки луки и пустить каждому по стреле в разные стороны. Где стрела упадет, там и суждено взять сыну невесту. Старшие братья не верили своему счастью, а младший был повержен случившимся с ним горем. "Как я стану жить с лягушкой?" – говорил он отцу со слезами. Но судьба есть судьба. Братья женились на тех, кого им послала судьба: старший – на боярышне, средний – на купеческой дочери, а младший брат – на лягушке. Обвенчали их всех как положено, по обряду. Мало того, что младшему брату суждено было жить с лягушкой, ведь он еще и не получил никакого приданого! Да и какое может быть приданое у лягушки! А братья наоборот, извлекли хорошую выгоду из этой свадьбы. Очевиден мотив обездоленности младшего сына.

В сказке "Царевна-лягушка" особенно ярко отражено душевное состояние героя, каждая строчка сквозит переживаниями человека. Полны наивной простоты и психологической ясности тяжелые размышления героя о воле судьбы, низвергнувшейся на его голову в виде пучеглазой, зелёной и холодную жены-лягушки. При этом в сказке герой не одинок в своей беде. Ему и его супруге помогают "мамки-нянюшки", которые некогда были приставлены к лягушке. Эта связь с могущественными силами природы делает и героя сказки сильным и могущественным. В сказке говорится, что младший сын остался верен прежним этическим нормам. Он не ищет богатства, не перечит отцу и женится на простой болотной лягушке.

После того, как Иван нарушил определённый запрет, бросив в печь лягушачью шкуру, и получил наказание в виде отлучения от жены. Затем он сталкивается с группой персонажей, весьма характерных для сказок, особенно волшебных, – животными. Животные в сказке наделены всеми символическими чертами, присущими русским сказкам. Так, с медведем связывали представления о покровителе, близком к тотему. Но даже независимо от решения вопроса, был тотемизм у предков восточных славян или нет, учёными доказан факт существования у славянских народов мифических представлений о наделённых разумом животных. Селезень, косой заяц и щука, которых Иван-царевич пожалел и не стал убивать, сослужили ему впоследствии добрую службу. В волшебной сказке распространён мотив благодарности животного, которое становится верным другом и помощником человека. Звери принимают сторону героя, когда он проявляет великодушие, не причиняет им вреда. Позднее объяснение такого сказочного эпизода естественно: зверь воздаёт добром за добро.

В сказках часто встречается образ женщины-помощницы, возникший на древней жизненной основе. К этому образу можно отнести такие персонажи как: чаровницы, колдуньи и т. д. Баба Яга в русских народных сказках персонаж спорный. Она может не только причинить вред, но и помочь. способна иногда посочувствовать и помочь герою. Она рассказала Ивану-царевичу, что жена его находится у Кощея Бессмертного, а также поведала, как с ним справиться.

Кощей Бессмертный олицетворяет собой мир насилия, человеконенавистничества. Кощей во всех сказках предстаёт как похититель женщин, превращающий их в своих рабынь. Кроме того, он является обладателем несметных богатств, заработанных не совсем честным путем. Кощея – это высохший костлявый старик, с запавшими горящими глазами. Он способен распоряжаться судьбами людей, прибавляя и убавляя их век. Сам же он бессмертен. Его смерть хранится в яйце, а яйцо в гнезде, а гнездо на дубе, а дуб на острове, а остров – в безбрежном море. Яйцо – материализованное начало жизни. Это звено, делающее возможным непрерывное размножение. Уничтожив, раздавив яйцо, можно положить конец даже бесконечной жизни. Даже в сказках людям трудно мириться с несправедливым социальным строем. Поэтому бессмертного Кощея постигла, казалось бы, невозможная кончина.

Сказка "Царевна-лягушка" имеет классический для подобных сказаний конец – счастливое воссоединение влюбленных. Зло повержено, добро восторжествовало. Именно на этом и основано своеобразие русской народной сказки.

Литература

  1. Акишина А.А. Жесты и мимика в русской речи. Лингвострановедческий словарь. – М.: 1991
  2. Царевна-лягушка – М.: Профф-пресс, 2017
  3. Богатырев П. Г. Язык фольклора // Вопросы языкознания. 1975. № 5. С. 106-116.
  4. Корнеенко Е.В. Роль сказочного дискурса в русском культурном пространстве // Мир русского слова №3, 2012. С. 98-102

Отыскать человека, не слышащего (хоть краем уха), о чем повествует «Сказка о рыбаке и рыбке», будет очень нелегко. Ведь практически каждый знакомится с ней еще в детстве. Когда родители, бабушка или дедушка читают это произведение Александра Сергеевича Пушкина своему любимому чаду на ночь, чтобы тот поскорее заснул.

Вот только правильно ли вы понимаете сюжет данной сказки, грамотно ли толкуете его мораль? Разобраться с этим поможет анализ «Сказки о рыбаке и рыбке».

Автор произведения

Конечно, анализ «Сказки о рыбаке и рыбке» невозможно начать без упоминания автора этого произведения, коим является Александр Сергеевич Пушкин — очень популярный русский писатель и поэт. Его творчество одинаково любимо как взрослыми, так и детьми. У него много сказок и детских рассказов, но и серьезных (рассчитанных на взрослую аудиторию) произведений не меньше.

Один только «Евгений Онегин» — его легендарный роман в стихах чего стоит! Ведь эта история переведена на множество языков мира. А два любовных письма от Татьяны к Онегину и его ответ девушке считаются одними из самых романтичных и трагичных признаний в мире.

Родился Пушкин в 1789 году в июне, 6 числа. А умер в 1837 году, 10 февраля. Смерть литературного гения случилась в результате неудачной дуэли, где Александр Сергеевич был ранен - смертельно для того времени.

За недолгую (по современным меркам) жизнь Пушкиным было написано бессчетное количество стихотворений, рассказов, статей, размышлений, а также множество крупных произведений, которые до сих пор находят отклик в сердцах людей.

История создания

Литературный гений с детства проявлял любовь к русскому народному творчеству. Особенно этому способствовала знаменитая няня Пушкина — Арина Родионовна. Она рассказывала своему подопечному сказки, а он, как и любой другой ребенок, слушал их с особым трепетом в глазах, который бывает, пожалуй, только у смышленых детей.

Когда Александр Сергеевич вырос, он стал самостоятельно изучать русский фольклор. Многие исследователи, пушкинисты считают, что именно в этот период у писателя возникали первые наброски будущих сказок. А спустя еще некоторое время, примерно в 30-е годы XIX века, Пушкин начал писать известные нам сейчас сказки.

Первыми из них стали произведения «Сказка о рыбаке и рыбке» (анализ которой представлен перед вами), а также сказки «О Попе и его работнике Балде» и «О золотом петушке» и т. д.

Сюжет сказки

При написании сказки о Золотой Рыбке Пушкин ставил перед собой задачу: показать народность русской литературы. А потому данное произведение - не только легкое детское чтиво с моралью в конце. Это пример быта, традиций великой России тех времен, демонстрация того, во что же тогда верили простые крестьяне и чем они жили.

Однако анализ «Сказки о рыбаке и рыбке» поможет вам разобраться и понять, что на самом деле сюжет данного произведения не основан на русском фольклоре. Ведь у немецких братьев Гримм есть «Сказка о рыбаке и его жене», которая по своему содержанию очень напоминает русское творение Пушкина.

Но произведение Александра Сергеевича увидело свет в 1833 году, а сказка братьев Гримм была представлена на суд читателей в 1812 году.

Почему сказка Пушкина больше подходит детской аудитории

Ни для кого не секрет, что оригинальные произведения братьев Гримм рассчитаны больше на взрослую аудиторию. Это отлично доказывает первоначальное, еще неадаптированное для детей содержание сказки про Красную Шапочку. Ведь оно носит явный эротический характер! Такое чтиво совсем неразумно читать малышу на ночь или в любое другое время, а потому многие истории братьев Гримм были переделаны, чтобы соответствовали возрастной категории читателей.

Поэтому «Сказка о рыбаке и его жене» будет не так интересна детям, как привычный сюжет «Сказки о рыбаке и рыбке» (психологический анализ которой представлен в статье).

Схожесть сказки Пушкина и братьев Гримм

Начинается сказка братьев Гримм почти также, вот только ловит рыбак не Золотую Рыбку, а волшебную камбалу. И именно у нее просит шикарный дом, чудесный замок, после чего сварливая жена (по привычному сценарию) начинает требовать, чтобы рыбка сделала ее королевой, а потом императрицей (в сказке Пушкина - «Владычицей морской»).

До этого момента все вроде бы знакомо и похоже, однако дальнейшие события (а требования неугомонной жены рыбака продолжаются, в отличие от Пушкинской интерпретации) развиваются несколько неожиданно.

Принципиальное различие двух сказок

Новоиспеченную императрицу в сказке братьев Гримм спустя некоторое время перестает устраивать новая роль. И она требует, чтобы рыбка сделала ее Римским папой. Золотая Рыбка соглашается и на это.

Вот только данный статус также радует ненасытную жену рыбака совсем недолго. И наконец она оглашает свое последнее требование, изъявляя желание стать Богом.

Общая концовка и мораль

Терпение рыбки доходит до предела, и она возвращает все на круги своя. И перед нами вновь знакомая картина: нищие рыбак со своей ненасытной женой сидят в разбитой избушке и жалеют о былом.

Данное произведение также, как и «Сказка о рыбаке и рыбке» (анализ произведения Пушкина приводится в данной статье) заканчивается моралью. Главная мысль обоих сказок заключена в том, как важно научиться довольствоваться тем, что имеешь, и не требовать слишком многого.

Главные герои

Дальнейший анализ литературной «Сказки о рыбаке и рыбке» невозможен без исследования непосредственных участников повествования. В данной сказке их трое:

  • старик;
  • старуха;
  • Золотая Рыбка.

Главных героев вроде бы немного. Однако это вовсе не мешает, а даже, наоборот, способствует лучшему раскрытию и последующему запоминаю сюжета и его поучительной мысли.

Многие исследователи полагают, что противоположные образы старика и старухи воплощают собой единого человека. Только старик — это его дух, а старуха — тело.

Религиозный подтекст сказки

Вспомните, сколько лет жил на земле Иисус Христос? А как долго прожил «старик со своею старухой у самого синего моря» ?

«Ровно тридцать лет и три года» . Что за магический отрезок времени? И почему именно такую цифру выбрал Пушкин для своего сюжета про Золотую Рыбку?

Господь прошел такой жизненный путь, подготовивший его к особому итогу. Данный художественный анализ «Сказки о рыбаке и рыбке» показывает, что и старик именно поэтому прожил столько лет, перед тем как впервые встретился с рыбкой. Ведь это встреча — своего рода проверка, определяющая дальнейшее развитие жизни старика.

Образ старика

Исходя из названия сказки, ее главным действующим лицом является старик. К тому же повествование данного произведения также начинается с этого персонажа. А потому анализ «Сказки о рыбаке и рыбке» должен исследовать именно его первым из всех действующих лиц.

Религиозные учения нередко твердят о торжестве духа над плотью. Возможно, именно поэтому старику, поймавшему золотую рыбку, предоставляется выбор: съесть ее или же отпустить. Тем самым выбрать между потребностями тела и торжеством духа (духовным развитием). И старик делает правильный выбор.

Кроме того, он отпускает рыбку просто так, ничего не прося взамен. Это также демонстрирует, что дух старика становится крепче.

Образ старухи

Дальнейшая фигура, которую должен затронуть психологический анализ «Сказки о рыбаке и рыбке», — это старуха.

Как вы помните, после того как старик поймал и вновь отпустил рыбку, он возвращается домой. Где дух (старик) встречается со своим телом (старухой). Фигурально это означает, что разум отходит на второй план, уступая место эмоциям, для которых большую важность имеют проблемы насущные. И вот тогда начинается процесс переосмысления произошедшего, на основании которого и возникают желания и требования.

Торжество плоти над телом

Дальнейший литературоведческий анализ «Сказки о рыбаке и рыбке» показывает, что старуха (эмоции, тело) полностью подавила старика (разум, дух). Оттого он безропотно бегает к рыбке, прося исполнить все желания и требования неугомонной жены своей. И рыбка, которая в данной сказке олицетворяет высшую силу, готовую прийти на помощь или воздать по заслугам, выполняет все, что ни попросит старуха.

Многие исследователи полагают, что таким образом она продолжает проверять старика. Дает возможность духу одуматься и воспротивиться желаниям тела. Но старик даже не задумывается о том, чтобы хоть слово возразить против требований старухи.

Так длится до тех пор, пока желания тела (старухи) касаются исключительно материальных благ. Когда же они переходят на духовную сферу жизни — старуха хочет, чтобы Золотая Рыбка сделала ее «Владычицей морской» (у Пушкина) или Богом (у братьев Гримм), испытания духа (старика) прекращаются. И он снова возвращается к началу своего пути.

Краткий анализ «Сказки о рыбаке и рыбке»

Самое важное, что следует вынести из результата любой деятельности человека (не столь важно, что это: произведение, фильм, музыка, картина, учеба, воспитание детей и т. п.) — это ее смысл.

А потому краткий анализ разбираемой в данной статье сказки должен касаться непосредственно значения этого произведения, влияния, которое оно оказало на людей.

Итак, в статье уже упоминалось ранее, что Пушкин писал свои произведения преимущественно для взрослой аудитории. Однако малыши сразу же полюбили сказки, что вышли из-под пера Александра Сергеевича. Хотя и понимают их по-своему, на детский лад.

Анализ «Сказки о рыбаке и рыбке» показывает, что мораль, которую видят младшее поколение читателей, заключается в том, что каждому человеку:

    Не следует быть жадным.

    Важно радоваться тому, что есть.

    Благодарить судьбу за ее подарки.

    Добиваться всего самостоятельно, ведь полученный дар могут в любое время отнять.

А взрослые, если немного вдумаются в содержание анализируемой в данной статье сказки, увидят, что ее истинный смысл гораздо более велик:

    Пример старика, что олицетворяет дух человека, и старухи — тело, формирует важную мысль о том, что люди должны жить не только чувствами, эмоциями и желания, но и разумом.

    Беспрекословное потворство (поведение старика — духа, разума) собственному эгоизму (старухе — телу, эмоциям), что ярко продемонстрировано в данной сказке, оказывает разрушительное влияние на человека.

    Преимущественным по значению у человека должен быть его дух, ведь только духовные богатства действительно что-то значат в мире. Материальные блага вторичны, они в большинстве случаев не способны сделать людей счастливыми. А их потеря может в прямом смысле оставить человека у разбитого корыта.

Анализ, проведенный в статье, явно доказывает, как важно читать русские сказки. Ведь они — настоящий кладезь мудрости!




Top