Красивые фамилии для мужчин. Красивая фамилия для парня - как подобрать? Какие есть мужские красивые фамилии? Английские красивые фамилии

Периодически на страницах международных средств массовой информации разворачиваются споры о том, как же правильно называть ту или иную страну. Причем обычно эти споры возникают в больших странах Европы и Северной Америки, которых одолевают своими возмущенными запросами представители ряда стран, недовольных тем, как передают их названия на других языках в «большом мире». Все эти возмущенные страны, как правило, похожи одним: это государства с неким комплексом неполноценности своей политической элиты по поводу происхождения(иногда такие государства долгое время были колониями, а их элита лишь сравнительно недавно стала независимой, либо элита и государство имеют древние традиции, но как-то все не получается с демократией, а бывает, что и государство молодое, и с демократией с самого начала не заладилось). В некоторых случаях протестующие страны недовольны не только тем, как в мире произносят их название, но и как за границей называют их столицы и главные города. В последние месяцы мы обратили внимание сразу на две публикации с выражением мнения журналистов «больших стран» по этому поводу.

В чем же проблема

Журналист казахской службы американской «Радио Свобода - Радио Азаттык» Кенжалы Есберген раскрывает тему названий и самоназваний ряда стран и их столиц в «азиатском аспекте» в своей заметке «Пекин или Бейджин» от 24 ноября 2009. В этом материале (приводим его в сокращении с нашими примечаниями) рассматриватся публикация от 22/11/2009 американской газеты «Нью-Йорк таймс» «Ау-ба-ма или У-ба-ма»):

«Правильное произношение иностранцами названия страны имеет важное значение для отдельных азиатских правителей. Однако не все настаивают на этом правиле.

Газета «Нью-Йорк таймс» считает такое явление пренебрежением по отношению к пожеланиям этих стран. При этом издание приводит в пример речь президента США Барака Обамы.

Во время визита на Дальний Восток (в ноябре 2009 года Прим. Portalostranah. ru) он, упоминая Мьянму, назвал это государство как Бэма (Бирма). Нынешние правители этой страны настаивают на названии «Мьянма», которое в свою очередь не признается некоторыми международными политическими организациями и СМИ.

(Мьянма (мьямма) - самоназвание бирманцев, принадлежащих к сино-тибетской языковой семье. Прежнее название страны Бирма произошло от одного из вариаций произношения слова «мьямма» - «бама». Нынешние военные правители Мьянмы (Бирмы) считают неприемлемым в качестве названия своей столицы и топоним Рангун, вошедший в обиход, как считается, с легкой руки британцев в колониальные времена. Такое название они считают всего лишь искажением исконного бирманского топонима Янгон (букв. «Конец вражды»). Власти в Мьянме (Бирме) подвергаются критике за эти переименования, осуществленные в последние 20 лет, как за нелегитимные и не учитывающие мнения национальных меньшинств страны. Возможно, что после падения военного режима страна вернется к своему прежнему названию Бирма. Прим. Portalostranah. ru)

Споры вокруг неправильного употребления названий стран в Азии не утихают, пишет издание.

Предпочтение не в пользу правильных названий воспринимается здесь как политически мотивированное действие или как колониальный пережиток.

Но в действительности это происходит не из-за идеологических соображений как в случае с Ленинградом вместо Санкт-Петербурга.

Произношение имени самого Обамы на китайском языке должно меняться согласно диалектам: в одном случае имя это будет звучать как Ау-ба-ма, а в другом - У-ба-ма, пишет газета.

Так или иначе, произношение альтернативных китайских иероглифов, используемых для написания первого слога фамилии президента США, изменяется в зависимости от того, читается ли эти буквы на мандарине или кантонском диалекте китайского языка.

(Бейджин немного искаженное от Бейцзин - так в КНР официально называют свою столицу, согласно северному произношению, принятому в Китае за официальное под названием «путунхуа» (или, как его еще называют, мандаринский диалект, или пекинский диалект). Англоязычная версия Бейджин, принятая после 1949 года, таким образом, намного ближе к современной китайской языковой реальности, чем русский вариант произношения - Пекин, который восходит классическому китайскому варианту, употреблявшемуся в стране до распространения северных диалектов. Китайские коммунисты после прихода к власти настойчиво призывали англоязычное сообщество в мире называть свою столицу именно Бейджин, вытесняя также другое название Пекина Бэйпин (букв. Северное спокойствие), употреблявшееся с 1928 по 1949 год - так как Пекин не был в эти годы столицей и был переименован республиканскими властями. (Ведь Пекин, или теперь Бейцзин - букв. «Северная столица»). Коммунисты вновь вернули столичный статус и старое имя Пекину в закрепленном официально произношении Бейцзин. Русский язык, наряду с некоторыми другими, этому северному произношению классического названия не последовал, как и не принимал временное название Бэйпин. Удивительно, что китайские власти не выражают обиды из-за такого консерватизма. Прим. Portalostranah. ru).

Путаница появляется тогда, когда названия местностей пытаются произнести посредством английского языка.

В частности, неразбериха возникает из-за несовпадения между собой романизированных форм различных китайских диалектов, подчеркивает «Нью-Йорк таймс».

Руководители Китая были бы крайне возмущены, если бы Барак Обама назвал столицу страны Пекином, а не Бейджином. Бейджин - это официальное название города, которое используется в течение ряда последних десятилетий.

Однако президент США был бы изумлен, если бы от него требовали называть Гонконг Сянганом.

Но почему одно название является приемлемым, а другое - нет?

Французам прощается употребление названия «Пекин». Но от тех, кто говорит на английском языке, за исключением Гонконга, ожидают, что они будут использовать романизированную форму названий местностей, официально предписанную Пекином.

Китай при этом мирится с тем, что иностранцы используют название «Чайна» (Китай), который берет свое начало с династии, правившей страной более двух тысяч лет тому назад, а не название «Чжуньго». Так, в чем же проблема с «Пекином»?

(В случае с названием Китай, так же как и с Пекином, в русском языке закрепился наиболее древний вариант названия. Название Китай в русском языке это старое название Китая в европейских языках от племени киданей, правивших в Северном Китае почти на заре времен. Позднее в европейских языках название Китая видоизменилось (в различных вариациях) с Cathay на China (От названия китайской императорской Цинской династии). Но не в одном европейском языке Китай не называют его дошедшем с древности до нашего времени самоназванием Чжуньго (Происходит от кит. иероглифа «чжун» - середина. Этот иероглиф похож на мишень со стрелой в центре, а само название государства означает Срединное (центральное) государство. Китайцы с древнейших времен считали свою империю центром мира. Прим. сайт).

Большинство английских, португальских, французских и других традиционных версий китайских названий местностей происходят из кантонского диалекта, потому что европейцы в большинстве своем в основном контактировали именно с Южным Китаем.

Если Китай хочет большую фонетическую пунктуальность, то это как раз тот момент, когда ему следует немедленно прекратить говорить о Мэйго, Иньго и Фаго для именования соответственно Америки, Великобритании и Франции, пишет газета.

Корейцы, возможно, привыкли к тому, что большинство иностранцев их так называют, потому что термин «Корея» обязан своим рождением династии, которая правила страной тысячу лет назад.

Неосведомленный иностранец может спутать капиталистический Ханкук с коммунистическим Чосоном. Хотя оба названия страны исторически правильны: Ханкук (или Хангук) чаще используется на юге, а Чосон (или Чосун) - на севере страны.

западных языках, включая русский, для обозначения обоих существующих корейских государств употребляется топоним Korea (Корея) от названия одной из королевских династий страны - Корё. Чосон часть самоназвания, взятого КНДР. Корейская Народно-Демократическая Республика - Чосон Минджуджуый Инмин Конъхвагук. Чосон первоначально название древнейшего княжества, переданное китайскими хроникерами в летописях китайскими же иеоглифами как «чао» и «сянь». Позднее это название для себя взяла одна из правящих корейских династий, основавших государство на Корейском полуострове. Иероглифы «чо» и «сон» могут быть прочитаны соответственно как «утро» и «свежесть»

Хангук - часть самоназвания, взятого Южной Кореей. От названия одной из правящих в древности династий - Хан. Хангук - букв. «государство Хан». По-корейски Республика Корея произносится как Тэхан мингук. Чаще используется сокращенный вариант из этих двух слов - Хангук. Прим. сайт).

Термин «Тибет», происхождение которого все еще остается неясным и который, возможно, был заимствован английским из арабского или тюркских языков, в корне отличается от названия, которым именуют свою страну аборигены того региона - Бод.

То же самое относится к автохтонному (тюркскому уйгурскому населению Прим. Portlostranah.ru) населению Синьцзяна («Новые Земли» на китайском) (т.н. Синьцзян-Уйгурский Автономный район Китая Прим. Portlostranah.ru), которое может отдавать предпочтение тому, чтобы его страна существовала не как новейшая составная часть Китая, но как часть Великого Туркестана. Восточный Туркестан - так говорили на Западе, когда имели в виду этот регион Азии.

Что касается Бирмы, если военные правители ее хотят, чтобы «Мьянма» была официально романизированной формой названия их государства, то это их прерогатива. Но если англоязычные люди и другие иностранцы (включая тайских соседей) предпочитают употреблять их собственные названия, почему бы не позволить им так и поступать?

Может, изменение режима повлечет за собой изменение в отношениях, как, например, в Камбодже? Как только красные кхмеры были свергнуты, страна прекратила выдвигать свои требования называть ее на английском языке Кампучией.

Возникает достаточно много реальных политических проблем, связанных с этими названиями, так что будет лучше избегать этих бессмысленных ссор и пререканий относительно их переводов или романизации. И не имеет значения, является ли это произношением «Пекин» в английском языке или - «Обама», облеченным в китайские иероглифы, делает выводы «Нью-Йорк таймс».

Кенжалы Есберген отмечает в своей заметке, наряду с вышеприведенным пересказом из американской газеты: «В казахстанской прессе все еще пишут Пекин, Бомбей, а иногда Бирма, Туркмения, Киргизия и так далее». От себя отметим, что поступая таким образом, Казахстан выступает и в роли «большого брата», который мало обращает внимания на запросы развивающихся стран по поводу «корректного» написания их названий, одновременно казахское государство продолжает оставаться среди стран, недовольных тем, как передают их названия на других языках в «большом мире».

Так привыкли

И затронув тему Казахстана, мы переходим к ситуации с аутентичными названииями на постсоветском пространстве. Как бы в унисон процитированному нами мнению американских масс-медиа, крупное российское информационное агентство Фергана.ру, специализирующееся на среднеазиатских новостях, опубликовало в те же дни заметку своего шеф-редактора Марии Яновской под красноречивым названием «Трудности русского языка, или Почему мы будем говорить «киргизы» и писать «Алма-Ата», опубликованную 02/12/2009

Журналистка пишет среди прочего: «Министерство юстиции Белоруссии заявило, что на территории Белоруссии и России чиновники и журналисты должны использовать «единственно правильную форму названия» страны - Республика Беларусь или Беларусь.

Время от времени мы получаем возмущенные письма читателей, в которых от нас требуют писать «кыргызы», а не «киргизы», Алматы, а не Алма-Ата, Ашгабат, а не Ашхабад, и так далее. Поэтому мы решили еще раз прояснить нашу принципиальную позицию.

(Русский) язык, конечно, постепенно меняется, и изменение его норм фиксируется словарями. То, что принимается сегодня большинством носителей языка как норма, со временем может стать и академической лингвистической нормой. Однако сегодня подавляющее большинство носителей русского языка не говорят «кыргызы», а произносят традиционно - «киргизы». Поэтому мы будем продолжать писать «киргизы» и «киргизский».

Теперь о географических названиях. Если город или населенный пункт был официально переименован (например, Ленинград стал Санкт-Петербургом, Свердловск - Екатеринбургом, а Фрунзе - Бишкеком), то мы пишем новое официальное название города (и иногда, чтобы было понятно, в скобках указываем старое). Если город официально переименован не был, а изменилось его написание, отражающее фонетическую традицию нового государственного языка, - то нас это не касается. Мы можем - имеем право - называть город или страну так, как требует традиция, существующая в русском языке.

Мы не пишем Ашгабат и Тошкент. Мы не пишем Бейджин (Beijing). Мы пишем Ашхабад, Ташкент и Пекин. Хотя то, как эти названия произносят русские, наверняка довольно сильно отличается от того, как называют свои города ташкентцы, ашхабадцы и пекинцы.

Взамен мы разрешаем англоговорящим журналистам называть нашу Москву Moscow и не требуем немедленно переименовать ее в Moskva. Не требуем, чтобы латыши срочно прекратили называть Россию «Кривией» (Krievija). Итальянцы, кстати, тоже позволяют нам говорить Рим, а не Рома. Поляки не видят ущемления своего национального достоинства в том, что их Warszawa по-английски пишется Warsaw (а читается вообще как [восо]), а немцы не требуют от поляков изменить польское название Кельна - Kolonia. Весь мир спокойно относится к тому, что в разных странах одни и те же города могут называться по-разному - и только государства постсоветского пространства видят в сохранении традиционных написаний чуть ли не попытку подрыва собственного суверенитета.

Наших читателей почему-то очень волнует написание Алма-Аты. В Интернете можно найти довольно много различных дискуссий о том, как писать правильно: Алматы или Алма-Ата - мол, это не разные фонетические варианты одного названия, а два разных слова. В полемическом запале люди вспоминают, что Алматы - прежнее название местности, существовавшее еще до названия Верный (старое название Алма-Аты), что Алматы звучит, может, непривычно, но не так уж дико, что «Алма-Ата» - чушь, если перевести на казахский, в отличие от Алматы… Есть ссылки на то, что официальной смены названия не было, что слово «Алматы» неожиданно для всех появилось в Конституции 1993 года, хотя до этого столица называлась Алма-Ата…

Все эти дискуссии - факт освоения (принятия или отторжения) нового названия казахстанским русскоязычным населением… Но нам (В России), к счастью, не нужно решать вопрос, как сохранить традиционное привычное написание и при этом не нарушить никакие государственные инструкции… Будем писать название бывшей столицы Казахстана так, как произносит его подавляющее большинство носителей русского языка в России.

А вот в нашей английской ленте возможно и Almaty, потому что носителям английского языка, по большому счету, вообще все равно, как именно этот город называется, у них нет сложившейся традиции, как говорить: Алматы или Алма-Ата. Отлично, если они вообще догадываются, где этот город расположен. Тут можно вспомнить, как «Берег Слоновой Кости» вдруг превратился в Кот-д’Ивуар, потому что власти этой страны попросили больше не переводить название своего государства».

Шеф-редактор также отмечает, несколько отходя от своей строгой концепции «пишем, как привыкли»: «(у нас) вы можете встретить разные названия одного и того же города, озера или водохранилища. Мы можем написать как Шымкент, так Чимкент, как Ташауз, так и Дашогуз, и на это у нас несколько причин. Во-первых, большинству россиян что Ташауз, что Берег Слоновой Кости - все едино, и говоря то Ташауз, то Дашогуз, мы не нарушаем устоявшуюся традицию (в отличие от Алма-Аты)».

И в заключении эта представительница российского масс-медиа суммирует: «Не нужно видеть в том, как мы пишем название бывшей столицы Казахстана, проявление русского национализма или неуважение к казахстанскому суверенитету. Это не политика, это всего лишь лингвистика. Да, мы пишем Алма-Ата. А вы у себя в Казахстане пишите Алматы. И никто никого не учит».

Этот обзор был подготовлен сайт по материалам двух публикаций: казахской службы американской радиостанции «Радио Свобода-Радио Азаттык» и информационного агентства ferghana.ru

Про русскую рулетку, русские горки и коктейли черный/белый русский Знают все. Но вот это стало для меня неожиданностью. Видимо, в силу моего незнания этикета.

Сервировка по-русски

Service à la russe, service in the Russian style — это самый распространенный способ подачи еды в современных европейских ресторанах: когда приборы уже стоят на столе, на тарелке лежит свернутая салфетка, и вам приносят блюда по очереди: от закусок до десерта. Это «новшество» принес в Европу русский посол во Франции Александр Куракин в начале XIX века. До этого начиная со Средневековья популярна была сервировка по-французски (service à la française), когда блюда подавались все сразу и гости, стоя вокруг стола, накладывали себе, что хотели. Им приходилось проводить много времени на ногах и есть все подряд, не соблюдая последовательности. К тому же кушанья успевали остыть. Сервировка по-русски очень понравилась французам, а затем стала популярна и в Англии. Традиционный европейский обед включает несколько смен блюд: сначала закуски, потом салаты, суп, основное блюдо с гарниром — обычно и рыбное, и мясное — и наконец десерт. Перед подачей десерта со стола убирается все лишнее.

А вот это позабавило:

Русский красный

Russian Red — так за границей называют ярко-красный оттенок губной помады, который, как полагают иностранцы, очень любят русские девушки. Ну и в целом красный цвет наверняка имеет множество ассоциаций с Россией: коммунизм, флаги, пионерские галстуки, Кремль, матрешки, помада… Любопытно, что иностранная певица Лурдес Эрнандес взяла псевдоним Russian Red в честь помады после того, как однажды увидела девушку с ярко-накрашенными губами — цвет ей приглянулся, как и его название. Ее мать — испанка, отец — англичанин, поет она в стиле фолк и инди на английском и к России не имеет никакого отношения.

Плюс добавочки из комментариев:

1 .Русское масло - подсолнечное, Русские горки - у нас американские;

2.Сербы называют салат оливье "руска салата".

А ещё есть слова, которые просто транслитерируют, и ясно, что это русское: например, немцы называют шапку-ушанку "die Schapka". В словарях слово "погром" даётся без перевода, так же, как и "спутник" в "космическом" смысле, оно имеет русское происхождение.

3.и "живопись" ...русские "корни" имеет.

4......американцы называют борщ "боршт" (borscht). хоть и украинское, но за рубежом считается русским. говорят, "т" добавили через идиш - в нью-йорке популяризовали его евреи-эмигранты из российской империи в нач. 20 века

5.Русское молоко в южной Америке - это сгущенка...

6....,русское молоко в европе - это сыр. сыр попал в Европу с армией Суворова...

7.Первое, что приходит на ум, так это "бистро". Наши солдаты дошедшие в Отечественную войну 1812 года до Парижа, словом "быстро" подгоняли французских официантов, чтобы они побыстрее приносили им еду.

Второе это русская баня, без которой русский человек, славящейся своею чистоплотностью, не мог обойтись даже за границей. Французы приходили в изумление, как это можно мыться в таком жестком температурно-влажностном режиме, похожем больше на ад, да еще визжать от удовольствия.
Третье- это "русский стиль" в одежде. Который оригинален, и узнаваем всегда. И обувь "казаки", так полюбившаяся иностранцам.

8.А ещё, семечки в Англии называют - "русские орешки" (Russian nats)!

9.Чай с лимоном в Англии называют русским, а у нас он английский, если с молоком.

10.В Италии тоже салат Оливье называют русский салат -insalata russa...

Красивая фамилия для девушки значит столько же, сколько и опрятная хорошая одежда. Согласитесь, есть различие в звучании между именами «Ольга Ложкомоева» и «Ольга Лебедева». В первом случае пред мысленным взором возникает неопрятная девушка из глубинки, во втором – красивая утонченная леди. К счастью, есть возможность выбрать новую фамилию и изменить ее в официальных документах.

К этому шагу нужно подойти ответственно, поэтому необязательно тут же бежать в ЗАГС и паспортный стол. Социальные сети – отличное место, где можно «примерить» любой псевдоним!

Многие славянские абсолютно не сочетаются с иностранными фамилиями. Например, услышав «Тамара Ивановна Адамс», вы, с большой вероятностью, улыбнетесь.Красивую русскую фамилию для девушки можно подобрать из следующего списка:

  • Астафьева;
  • Романова;
  • Арсеньева;
  • Пажинская;
  • Бернацкая;
  • Разумовская;
  • Березина;
  • Бестужева;
  • Вишневецкая;
  • Воронина;
  • Воронцова.

Почувствовать себя графиней или княгиней может любая девушка, выбрав один из предложенных выше вариантов. Ведь эти фамилии принадлежали высшему сословию в России!

Романтичной и начитанной девушке можно позаимствовать фамилию у известного поэта или писателя. В сочетании с женскими именами хорошо воспринимаются на слух следующие варианты:

  • Булгакова;
  • Островская;
  • Чехова;
  • Успенская;
  • Бунина;
  • Цветаева;
  • Бальмонт;
  • Ахматова;
  • Каменская;
  • Жуковская;
  • Набокова;
  • Новицкая.

При выборе новой фамилии обязательно учитывайте, как она будет звучать в сочетании с вашим полным именем и отчеством. Не останавливайтесь на первом понравившемся варианте. Подберите еще несколько, хорошо подумайте, посоветуйтесь с близкими людьми. И только потом меняйте фамилию в официальных документах.

Необычные и самые красивые фамилии можно найти в иностранных языках. Многие девушки меняют свои личные данные, выбирая красивый англоязычный или немецкий вариант. А ведь есть еще столько красивых фамилий – японских, итальянских, испанских, французских.

Английкие

Английские фамилии чаще всего образованы от имен собственных. Например, Jameson обозначает «сын Джеймса» (дословно «James» + «son»). Также можно встретить названия профессий, цветов, качеств.Тэйлор (Taylor) в переводе звучит как «портной». Смит (Smith)обозначает «кузнец», Браун (Brown) –«коричневый» и т.д.

Что касается английских исконных фамилий, то в этой стране они происходят от собственных имен или профессий, нередко – качеств человека или даже цветов. К примеру, «Джонсон» — «сын Джонса» или Джона; популярная фамилия «Смит» переводится как «купец»; «Браун» — обозначение цвета, «коричневый». Фамилии с американскими или английскими этимологическими корнями станут хорошими спутниками серьезным и уверенным в себе девушкам, всегда добивающимся всего, чего хотят. Несколько интересных англоязычных вариаций:

  • Морган;
  • Льюис;
  • Мартин;
  • Кэрролл (дорогой);
  • Остин (великий, величественный);
  • Аттерли;
  • Брикман;
  • Деррик;
  • Кит;
  • Оливер;
  • Портер;
  • Селби;
  • Трейси;
  • Уайт;
  • Фишер (рыбный);
  • Свен (лебедь);
  • Далтон (по соседству находится шоссе Дальтон);
  • Коуэлл (уголь);
  • Донован (доминирующий);

Американские фамилии

Американские и английские фамилии подойдут девушкам серьезным, самодостаточным, уверенным в себе.

Французские

Слова, сказанные на «языке любви», обладают особым шармом. Французские фамилии звучат загадочно и изысканно. Ниже приведены самые распространенные из них. Эти варианты были образованы от самых почитаемых во Франции имен.

Martin Мартен
Bernard Бернар
Simon Симон
Laurent Лоран
Vincent Венсан
André Андре
François Франсуа
Robert Робер

Также можно с помощью личных данных подчеркнуть персональные качества. Например, добрая девушка может взять фамилию Бонне (Bonnet –фр. добрый, хороший), обладательница гордого нрава – Леруа (Leroy, от фр. leroy – король).

Немецкие

Немецкие фамилии сформированы из прозвищ, которые отражали личные качества человека, местность, откуда он родом, его профессию. Можно подобрать вариант, перевод которого может каким-то образом охарактеризовать вас. Например, кудрявой девушке подойдет фамилия Краузе, обладающей властным, волевым характером – Майер, юристу – Рихтер и т.д.

Немецкие популярные фамилии Hartmann (Хартман) и Werner (Вернер)– производные от мужских имен. Если значение не играет роли, возможно, вам придется по душе вариант из следующего списка. Самые благозвучные немецкие фамилии:

  • Бауэр;
  • Вагнер;
  • Вебер;
  • Гроссман;
  • Калленберг;
  • Кауфман;
  • Келер;
  • Лауфер;
  • Мерц;
  • Меркель;
  • Остерман;
  • Этингер;
  • Эрдман.

Красиво звучат эти фамилии в сочетании с именами Анна, Мария, София, Ангелина, Эрика, Аурика. Например, Анна Бауэр, Ангелина Эрдман.

Японские

Японские фамилии– красивые, звучат оригинально и имеют определенное значение. Можно выбрать вариант, который характеризует ваш внутренний мир или вызывает приятные ассоциации.

Девушки, которые любят анимэ и манга, могут выбрать в качестве псевдонима для социальных сетей также японское имя. Например, Айко Симидзу – «дитя любви» + «чистая вода», Акеми Сакураи – «яркая красота» + «сакура у колодца».

Корейские фамилии

Азиатские народы очень большое значение придают имени ребенка – и имена, и фамилии даются неслучайно. При чтении стоит помнить, что фамилия пишется под именем, поэтому ей отдается первый слог. Два следующих являются именем. Интересный факт: всего 12 вариаций фамилий состоят из 2 слогов, а все остальные – односложные. Менее популярные фамилии используются очень немногими носителями, это особенная категория людей.

  • Джин – Хо (в переводе «драгоценное озеро»);
  • Монкут («корона»);
  • Джунг («любовь»);
  • Хонг («роза»);
  • Трэй («устрица»);
  • Ханыль («небо»);
  • Дунг («храбрая»);
  • Чай («жемчуг»);
  • Исыль («чистота»);
  • Ан (внутренний);
  • Цой (высокорожденный);
  • Ту (звездная);
  • Ким (золотой)
  • Квон (кулак);
  • Хан (повелитель);
  • Сон (звезда).

Китайские фамилии

В Китае фамилии стали использовать очень давно – еще до нашей эры. В то время это считалось роскошью, и использовалось исключительно для членов императорских семей и аристократов. В современной жизни китайцев, фамилий немного – немногим больше, чем сто наименований. Чаще всего, это однослоговые и выглядят, как один иероглиф. Происхождение их, как и о всем мире, зависит от многих факторов: профессия или наименование государства, которое легло в основу Китая, такого, как он есть сейчас. Все незнакомые люди с чужих стран назывались Ху. Женщины очень редко берут фамилию мужа – самый распространенный вариант – двойная или своя, девичья.

  • Джия (красивая);
  • Аи (любовь);
  • Хуиджонг (лояльная, мудрая);
  • Нингонг (спокойная);
  • Венкиан (очищенная);
  • Джи (чистая);
  • Мейхуи (красивая мудрость);
  • Жилан (радужная орхидея);
  • Джиао (прекрасная, изящная);
  • Я (изящество);
  • Юи (луна);
  • Юминг (нефритоая яркость);
  • Юн (облако);
  • Руолан (как орхидея);
  • Тинг (изящество);
  • Фенфанг (ароматная);
  • Киаохуи (мудрая, опытная).

Итальянские

Итальянские фамилии – для девушекс характером. Все знают, какие итальянки темпераментные. Если импульсивность, эмоциональность и энергичность – основные черты вашего характера, смело выбирайте фамилию из следующего списка!

Рыжеволосой красавице подойдет фамилия Росси, живущей у моря – Марино, обладающей внешними данными утонченной аристократки – Контэ, веселой и энергичной – Аллегро.

В средневековой Италии в документы сирот по умолчанию вносили фамилию Эспозито. Значение этого слова – ничей, свободный. Самодостаточная и независимая молодая девушка может использовать такой псевдоним, он подчеркнет ее личные качества и добавит оригинальности.

Испанские

Испанские женские фамилии также отличаются красивым звучанием. Большинство из них произошли от личных имен:

  • Garcia – Гарсиа;
  • Fernandez – Фернандес;
  • Martinez – Мартинес;
  • Diaz – Диаз;
  • Flores – Флорес;
  • Santana –Сантана;
  • Vincente – Винсенте.

Такой вариант лучше всего подойдет смуглой девушке. Испанская фамилия будет намеком на южные корни, веселый легкий нрав и страстную натуру!

Какую фамилию выбрать девушке для вк?

Для социальных сетей можно выбрать вариант псевдонима на основе своих реальных имени и фамилии. Например, Светлана Семенова – Лана Сэм (LanaSam), Анна Петрова – Энн Пьетро (AnnPietro) с ударением на последний слог. В контакте можно выбрать фамилию, которая будет вызывать определенные ассоциации у других. Например:

  • Ангелова;
  • Снегова;
  • Холодная;
  • Лебедева;
  • Чистая;
  • Свободная;
  • Зимняя (Летняя, Весенняя, Осенняя);
  • Дерзкая;
  • Светская.

Самые крутые фамилии для вк – иностранные. Можно просто перевести любое слово, которое вам нравится, на английский, немецкий, французский язык и получить оригинальный псевдоним. Брюнетка может выбрать вариант Нуар или Блэк, блондинка – Сноу или Уайт. Никаких ограничений для вашей фантазии нет. Главное, чтобы псевдоним сочетался с вашим реальным именем. Наиболее популярны такие варианты:

  • Нуар (Noir, фр.) – черный;
  • Блэк (Black, англ.) – черный;
  • Сноу (Snow, англ.) – снег;
  • Лайт(Light, англ.) – легкий, светлый;
  • Стронг(Strong, англ.) – сильный;
  • Янг (Young, англ.) – молодой;
  • Киттен (Kitten, англ.) – котенок;
  • Фокс (Fox, англ.) – лисица, лис;
  • Хорс (Horse, англ.) – конь, лошадь;
  • Свит (Sweet, англ.) – сладкая;
  • Шугари (Sugary англ.) – сахарная.

Интересно звучат сочетания из двух слов:

  • Sweet Caramel – сладкая карамель;
  • Sugary Candy – сахарная конфетка;
  • Dark Horse – темная лошадка;
  • Broken Angel – падший ангел;
  • Red Fox – рыжая лисица.

Свое имя лучше сократить, чтобы оно сочеталось с иностранной фамилией (Александра – Алекс, Маргарита – Рита и т.д.).

Популярные

Самые популярные фамилии девушек для вк позаимствованы у известных актрис, певиц, моделей и прочих известных личностей. Можно воспользоваться псевдонимом своего кумира или выбрать модный вариант из предложенных ниже.

Популярностью пользуются фамилии персонажей книг, сериалов и кинофильмов:

  • Старк, Ланнистер, Таргариен (сериал «Игра престолов»);
  • Эвердин (КитниссЭвердин, главная героиня трилогии «Голодные игры»);
  • Свон (Белла Свон, «Сумерки»);
  • Грейнджер (ГермионаГрейнджер, «Гарри Поттер»);
  • Мартин (Лидия Мартин, девушка с уникальными способностями, сериал «Волчонок»).
  • Hermès – Эрмес;
  • Lanvin – Ланвэн;
  • Moschino – Москино;
  • Herrera – Эррера;
  • Balenciaga – Баленсиага.

Такой вариант подойдет для обладательницы модельных внешних данных, утонченного вкуса, стройной фигуры.

Прикольные

Многие используют «Вконтакте» и «Инстаграм» для продажи одежды, других товаров, продвижения своих услуг. Целесообразно выбрать псевдоним, который будет отражать суть вашей деятельности. Например, если у вас страничка интернет — магазина одежды, можно выбрать такой вариант:

  • Красоткина;
  • Платьева;
  • Шмоткина.
  • Конфеткина;
  • Карамелькина;
  • Шоколадная.

Для любой страницы интернет — магазина подойдут следующие варианты:

  • Продавашка;
  • Продавашкина;
  • Покупашка (Покупашкина).

Интересно звучат варианты: Машка Продавашка, Дашка Покупашка и т.д. Правильно подобранное имя привлечет новых подписчиков на вашу страницу, а это – потенциальные клиенты. Включите креатив, фантазию, добавьте немного чувства юмора – и у вас все получится!

Необычную прикольную фамилию для девушки можно получить, подобрав рифму к своему имени. Такой вариант подойдет веселой и креативной девушке. В сети встречаются такие сочетания:

  • Даша Каша;
  • Машка Ромашка;
  • Олька Долька;
  • Ирина Балерина;
  • Аринка Мандаринка.

К любому имени можно подобрать созвучное слово, воспользовавшись генератором рифм в интернете. В результате вы получить прикольный и для социальной сети.

Простые

Если вас не привлекают оригинальные варианты, и вы хотите простую фамилию, то можно преобразовать любое мужское имя и – готово! Хорошо воспринимаются на слух:

  • Владимирова;
  • Александрова;
  • Семенова;
  • Антонова;
  • Алексеева;
  • Андреева;
  • Федорова.

Считается, что смена имени влечет за собой перемены в судьбе. А что на счет фамилии? Вполне возможно, что на нее тоже распространяется это правило. Неблагозвучная фамилия может стать причиной шуток, насмешек и комплексов в любом возрасте.Если у вас возникло желание ее изменить, то последуйте ему. Только подойдите к выбору осознанно, чтобы новая фамилия радовала ваш слух всю жизнь.

Каждая девушка желает быть красивой не только внешне. Она всегда ухаживает за собой, покупает только самое лучшее для сохранения молодости и здорового внешнего вида. Однако, что делать, если ваша фамилия не соответствует вашим ожиданиям? Если она портит весь ваш образ? Знакома ли вам эта ситуация? Определенно. А ведь иногда на такие фамилии придумывают обидные прозвища, чего нелья сказать в случае, если фамилия звучит красиво, благородно и по-царски! Недаром многие знаменитости меняют свои имена и фамилии – ведь кто будет воспронимать всерьез звезду экрана со смешной и нелепой фамилией. В этой статье мы рассмотрим самые популярные, необычайные, привлекательные и красивые женские фамилии на любой вкус. Поговорим об их значении, ведь фамилия – это ваша визитная карточка, по которой и составляется первое впечатление. Очень важно, чтобы она дополняла вас, делала более интеллигентной и желанной.

Русские фамилии пользуются большой популярностью среди представительниц прекрасного пола, что и неудивительно. В большинстве случаев они – говорящие, поэтому позволяют узнать многое о ее обладательнице. К примеру, фамилия может соответствовать роду вашей деятельности, быть связанной с отцовским именем или именами других родственников. В них показаны все ключевые качества, способности и характеристики личности. Существует множество таких фамилий на любой вкус. Вот лишь некоторые из них:

  • Маслова;
  • Белова;
  • Травникова;
  • Иванова;
  • Кольцова;
  • Морозова;
  • Абрамова;
  • Власова;
  • Добровольская;
  • Ларина;
  • Соболева;
  • Николаева;
  • Чернышова;
  • Зайцева;
  • Чайковская.

Список может быть более огромен. Обычно есть даже специальные справочные словари с подобной информацией. Их можно найти практически на любом тематическом сайте.

Кстати, чем красивее и необычнее фамилия, тем интереснее можно разработать под нее свою личную подпись!

Звучные фамилии

Они придают вам большего изящества, женственности, делают вас более прекрасной. Это поможет вам и в карьере, и в личной жизни. Однако важно выбирать такую, которая будет полностью сочетаться с вашим именем и отчеством, ведь от этого зависит правильность и гармоничность звучания. Вот лишь некоторые из них:

  • Ковальчук;
  • Белокрылова;
  • Голубева;
  • Соловьева;
  • Суворова;
  • Снежная;
  • Дубровская;
  • Мечникова;
  • Солнцева;
  • Шевченко;
  • Михайлова;
  • Любимова;
  • Сахарова;
  • Астахова.

Это далеко не полный список самых красивых фамилий , и чем они необычнее, тем быстрее вас запомнят.

Модные фамилии

Такие фамилии укажут на вашу крутизну, чувство вкуса и стиля, а также придадут уверенности в себе. С ней вы почувствуете себя в тренде и станете более современной и крутой женщиной. Здесь перечислены лишь некоторые из них:

  • Крылова;
  • Медведева;
  • Богатырева;
  • Соболь;
  • Царева;
  • Лазарева;
  • Вещая;
  • Чайка;
  • Лучная;
  • Круглова;
  • Железная;
  • Румянцева.

Они указывают на силу вашего духа и характера. С такой фамилией вы точно сможете выделиться из толпы и показать, насколько вы круты.

Иностранные фамилии

Это отличный способ для того, чтобы подчеркнуть вашу индивидуальность и превознести над серой массой обывателей. Они звучат необычно и придают вашему образу особой пикантности и загадочности. Обычно они используются в социальных сетях, для того чтобы скрыть свою настоящую личность и выдать за прекрасную иностранную незнакомку. Очень важно уделить внимание значению фамилии из другой страны. Ведь они наделены сакральным и духовным смыслом, поэтому могут существенно повлиять на вашу жизнь и судьбу. Здесь рассмотрим лишь некоторые популярные фамилии из известных стран.

Американские фамилии сделают вас современной, открытой, подчеркнут вашу активность и индивидуальность. Вот лишь небольшой список:

  • Кларк – связан с писательским родом деятельности;
  • Тейлор – человек, который занимается шитьем;
  • Смит – ремесленник, занимающийся кузнечным делом;
  • Браун – коричневый цвет;
  • Харрис – современный, добродушный человек;
  • Уокер – тот, кто всегда идет вперед и никогда не останавливается;
  • Льюис – быстрый и непоседливый человек.

Английские фамилии подчеркнуть вашу элегантность, аристократизм и укажут на благородное происхождение:

  • Остин – великий человек;
  • Кэррол – тот, кто дорог вашему сердцу;
  • Дин – спокойный и уравновешенный человек;
  • Гилберт – смелый человек, способный перевернуть горы;
  • Ли – цветущая слива;
  • Коуэлл – тот, кто работает с углем.

Немецкие фамилии укажут на вашу устойчивость, смелость. Такие люди следуют порядку, являются организованными и спокойными:

  • Беккер – тот, кто занимается выпечкой;
  • Фишер – рыбак, человек, который торгует рыбой и морскими продуктами;
  • Соммер – рожденный летом;
  • Штарк – сильная и могущественная личность;
  • Ланг – длинный;
  • Шнайдер – тот, кто занимается кровлей и шитьем;
  • Кригер – бесстрашный человек;
  • Леманн – характер твердый как скала.

Французские фамилии – утонченные, обладают особым шармом и харизмой:

  • Обен – прекрасный и желанный человек;
  • Франсуа – тот, кто любит необузданную свободу;
  • Фурнье – пекарь;
  • Сенье – человек, на которого можно положиться;
  • Сорель – тот, кто любит командовать и держать все под своим контролем;
  • Руссе – указывает на русское происхождение.

Японские фамилии подкупают своей необычностью в нашей стране. Здесь вы точно такого не найдете. Они укажут на вашу уникальность, красоту, добропорядочность. Они обладают сакральным значением и приносят удачу своим носителям:

  • Ясуда – спокойная и уравновешенная личность, стойкая перед трудностями;
  • Саито – чистая, незапятнанная душа;
  • Такаяма – большая, стойкая и крепкая гора;
  • Симада – отдаленный остров;
  • Икэда – рисовое поле;
  • Араки – человек с крутым и диким нравом;
  • Сано – тот, кто всегда придет на помощь другим.

Корейские фамилии привлекают своей необычностью и неким загадочным шармом. С ней вы сможете показать свою женственность, красоту и невинность:

  • Чай – чистая и непорочная жемчужина;
  • Ким – сделанный из золота;
  • Хонг – прекрасная цветущая роза;
  • Монкут – тот, кто носит корону;
  • Сон – звездное небо, свежее утро;
  • Хан – тот, кто всеми повелевает;
  • Ан – богатый внутренний мир.

Характерной чертой украинских фамилий является их веселость и непринужденность. Они укажут на необычный и простой характер девушки:

  • Лукина – та, что несет свет;
  • Львова – сильная духом, словно лев;
  • Самина – та, которую ценят и любят;
  • Аксенова – человек, который все время растет;
  • Русина – указывает на русское происхождение.

Какие фамилии лучше использовать в социальных сетях?

Многие женщины, желая скрыть свою личность в социальных сетях, меняют свои фамилии. Это вполне естественное явление. Она может подчеркнуть ваши высокие моральные качества или же какие-то физические достоинства. Все зависит от того, на что вы хотите обратить внимание других пользователей. Очень часто используются следующие варианты:

  • Великая;
  • Розенталь;
  • Остер;
  • Грей;
  • Миллер;
  • Бесподобная;
  • Крутая;
  • Барских;
  • Раменская.

Список может быть гораздо больше, так как выбор просто огромен. Выбирая себе новую фамилию, старайтесь обращать внимание на ее значение, скрытый смысл. Лучше использовать ту, которая сможет больше всего раскрыть ваш характер, придать вам некую изюминку. Важно, чтобы она сочеталась с родом вашей деятельности, подчеркивала происхождение и, конечно, благотворно влияла на всю жизнь.

Никто не будет спорить, что некоторые фамилии считаются смешными. В каждом классе было несколько мальчиков и/или девочек, которых дразнили из-за этого. Козловы, Дураковы, Петуховы... Можно сказать, что им не очень повезло: "второе имя" удачно преобразовывалось в обидное прозвище. Сколько мальчиков и девочек получили серьезные психологические комплексы лишь из-за того, что родились в семье Корыткиных или Трусихиных? Многие люди даже стремятся поскорее завести семью лишь для того, чтобы сменить фамилию, причем одним из главных критериев выбора "второй половинки" является благозвучность его "второго имени". Особенно это актуально для девушек: некоторые из них готовы простить избраннику многие недостатки лишь из-за того, что он является носителем дворянской или красивой зарубежной фамилии.

Самые красивые фамилии в мире, благозвучные и придающие уверенности в себе, будут перечислены в данной статье.

Что такое фамилия?

Слово "фамилия" буквально переводится как «семья». То есть данное значение указывает на то, что человек принадлежит к некоторому роду. В России большая часть фамилий происходит от профессии или деревни, где жила семья. Предками Кузнецовых были самые умелые кузнецы, Поповых - священнослужители, а роду Толмачевых, вероятно, положил начало переводчик с татарского языка - толмач. Перечислять подобные примеры можно бесконечно: Рыбаковы, Гончаровы, Мельниковы... Если вы являетесь носителем подобного родового имени, стоит задуматься: может быть, в вас дремлют гены предков и вам стоит сменить род деятельности, ориентируясь на собственное второе имя?

Очень популярны в России фамилии, которые произошли от имени родоначальника семейства: Ивановы (Иван), Семеновы (Семен), Захарьевы (Захар) и так далее.

Первоначально в России такое отличие отсутствовало - были только имена и отчества. В XIV веке первыми обладателями фамилий стали знатные люди - бояре и дворяне. Крестьяне получили право на "второе имя" лишь после отмены крепостного права.

Красивые русские фамилии

Интересно, что самые красивые фамилии для россиян являются те, которые некогда принадлежали дворянам: Вяземские, Орловские, Оболенские. Это неудивительно, ведь это подчеркивает принадлежность к аристократии, придавая своему владельцу непередаваемый шарм. Однако фамилии, заканчивающиеся на -ский, могут принадлежать и людям, предки которых были выходцами из Польши.

Кстати, фамилия Романов, которую носили представители последней правящей династии Российской империи, считается одной из самых красивых в мире. Это неудивительно, ведь Рим всегда был одной из самых могущественных держав, создавшей уникальное культурное наследие. В России она считается не только одной из самых красивых, но и венценосной.

Естественно, довольно позитивное впечатление производят русские мужские фамилии, образованные от названий животных. Конечно, речь идет не о банальных петухах, коровах или даже свиньях. Волков, Орлов, Лебедев - мужские фамилии, которые вызывают ассоциации с возвышенными, благородными животными и, конечно, кажутся красивыми и приятными. Аналогично лучшие женские фамилии - те, которые ассоциируются с красотой, нежностью, добротой, материнством. Это могут быть: Красникова, Мариинская, Ручейкова, Цветкова.

Очень популярны "крутые" русские фамилии, носители которых оставили след в истории Российского государства. Например, Мамонтовы, Толстые, Достоевские, Голицины, Трубецкие, Юсуповы, Потемкины. Обычно их носители действительно принадлежат к знатному роду: подобные "вторые имена" давались высокопоставленным людям, в то время как остальным приходилось довольствоваться фамилией, произошедшей от профессии или имени прадеда.

Самые красивые зарубежные фамилии

Как показывают опросы, самая популярная фамилия в мире - это Родригес. Она кажется красивой и очень благозвучной. Может быть, поэтому актеру Антонио Родригесу удалось добиться своей популярности?

Кстати, такую фамилию носит огромное количество людей: она весьма распространена в мире. Интересно, что произошла она от имени Родриго, которое, в свою очередь, происходит от древнего германского имени Родриг. Первая часть имени - "род" - переводится как "слава", а вторая - "риг" - имеет значение "сила", "мощь". А значит, Родригесы просто обречены на громкую славу и неиссякаемую энергию.

На втором месте в этом списке находится Франсуа. Звучание этого слова вызывает ассоциации с неспешной прогулкой по тихим парижским улочкам, ароматом кофе и круассанов и прекрасным французским шансоном. Да и на слух она воспринимается легко, необычайно мягко и благозвучно.
На третьем месте по праву находится Фицжеральд. Такое "второе имя" брали в качестве псевдонима писатели, музыканты и художники: видимо, в нем таится творческий заряд, который подпитывает творцов и дарит им силы для новых произведений. Фамилия эта является транслитерацией нормандского словосочетания, которое можно перевести как "сын Джеральда".

Еще одно красивое зарубежное родовое имя - Вернер. Имеет немецкое происхождение и переводится как "защищать и вооружать". Однако есть и другая, очень прозаичная гипотеза: некоторые исследователи считают, что слово "вернер" означает банальный ячмень на глазу. Поэтому не исключено, что предки всех ныне живущих Вернеров имели общий физический недостаток. Конечно, это не исключает того, что они были храбрыми воинами. Но как бы там ни было, звучит фамилия просто великолепно: она ассоциируется с "сумрачным немецким гением", педантичностью и аккуратностью.

Красивые английские surname - Бекингем, Клиффорд, Мортимер, Линкольн, Корноулл, Уилтширд. Как видно, английские прославленные родовые имена связаны с аристократией.

В этом списке обязательно должны быть и восточные мотивы. Японская фамилия Якомото считается одной из самых красивых в мире. Когда ее слышишь, возникают ассоциации с цветущей сакурой, средневековой японской гравюрой и лаконичными, емкими хокку. И это не случайно, ведь она переводится как "подножие горы". Вероятно, предки всех Якомото проживали около знаменитой Фудзиямы и, любуясь ее вершиной, сочиняли великолепные стихи.

Американские жители предпочитают наследственное имя Кинг. Им оно кажется очень красивым и, если так можно выразиться, престижным. Действительно, "кинг" с английского переводится как "король". Именно это родовое имя носит признанный король ужасов Стивен Кинг: не исключено, что всемирную известность и удачу ему принесла именно красивая фамилия. По крайней мере, трудно представить себе, чтобы король был стеснительным и неуверенным в себе человеком.

Крайне популярна в англоязычном мире фамилия Миллер. Именно ее обычно выбирают люди, которые решают изменить свое "второе имя". Миллер указывает на характер занятий предка рода, так как дословно переводится как "мельник". В Англии можно встретить огромное количество Миллеров: профессия мельника в этой стране была весьма востребованной. Очень часто Миллерами являются и американские подданные.

Завершает список Леманн. Звучит эта фамилия довольно красиво. К тому же психологи установили, что ее носители вызывают доверие деловых партнеров. Поэтому, если вы планируете заняться бизнесом за рубежом, вам стоит начать собирать документы для смены паспорта, так как Леманн станет для вас настоящим талисманом!

Стоит ли менять фамилию?

Может возникнуть закономерный вопрос: может быть, стоит просто взять и сменить фамилию? Ведь к обладателям красивых surname люди автоматически относятся немного лучше, придавая им некие качества, ассоциирующиеся со вторым именем. Действительно, сложно представить себе, что к Дуракову и к Вяземскому будут относиться одинаково. Стоит ли менять фамилию? Ответ на этот вопрос будет неоднозначным.

С одной стороны, люди действительно реагируют на то, как звучит ваше имя. Если оно вызывает приятные ассоциации, тогда окружающие подсознательно будут воспринимать вас немного лучше. Однако известно, что встречают по одежке, а провожают по уму. Прежде чем становиться Достоевским или Романовым, стоит задуматься над тем, будете ли вы соответствовать выбранному громкому имени.

Многие мечтают стать обладателями зарубежной фамилии. Ведь к иностранцам в России всегда было принято относиться с некоторым пиететом. Но не стоит спешить менять документы. "Классные" зарубежные фамилии красивы в сочетании с зарубежными именами: стоит подумать над тем, каким получится это сочетание в вашем случае. Обладателям интернациональных имен, таких как Елена или Мария, повезло: они могут смело брать зарубежные фамилии. А вот для девушек "Любовь Кинг", "Надежда Франсуа" или для парней "Сергей Родригес", "Василий Миллер" звучит довольно нелепо.

Кроме того, фамилия оказывает на вас некоторое влияние. Речь идет о том, что в полном имени содержится некая информация о вашем роде. Хотите ли вы стереть эту информацию и записать новую? Этот вопрос должен волновать девушек, которые выходят замуж: благо, в нашем обществе отсутствует необходимость брать фамилию мужа. В крайнем случае вы вполне можете стать обладательницей двойной фамилии. Между прочим, они кажутся многим людям особенно красивыми и благородными.

Этот список субъективен. Каждое родовое имя красиво по-своему, ведь все они - свидетельство истории нашей страны и вашего рода!




Top