Пословицы которые отражают исторические события. История пословиц и поговорок

Пословицы и поговорки давно вошли в нашу речь, но мало кто задумывается об их происхождении. Ведь когда-то устойчивых фразеологизмов не существовало, но определенные условия поспособствовали зарождению новой культуры общения. Чтобы лучше понять значение пословиц и поговорок, Hotshowlife предлагает углубиться в их историю. Вот несколько интересных фактов о том, как появились известные русские пословицы и поговорки.

Филькина грамота

Для тех, кто не в курсе, выражение означает документ, не несущий никакой ценности. В народе «филькиной грамотой» нередко называют поддельные бумаги. История пословицы идет из далекого XVI века, ознаменованного правлением Ивана Грозного. В то время митрополит Московский Филипп II занимался написанием жалобных бумаг с целью разоблачения злодейств царя. Иван Грозный с презрением и насмешкой называл послания «филькиной грамотой».

Не в своей тарелке

Люди используют этот фразеологизм, когда хотят выразить неловкость и некоторое стеснение. Произошла крылатая фраза от французского выражения «ne pas danser son assiette», которое ошибочно было неправильно переведено. Если корректно перевести оригинал, поговорка должна звучать примерно как «находиться в невыгодном положении». У слова «assiette» существует два перевода - «положение» и, собственно, «тарелка». По нелепой случайности омонимы были спутаны, и выражение приняло тот вид, в котором оно известно современным людям.

На обиженных воду возят

Знаменитое выражение появилось в русской речи с XIX века. Несложно догадаться, что оно связано с торговцами питьевой водой. Стоимость ценного продукта на тот момент равнялась 7 серебряным монетам в год. Естественно, некоторые хитрые водовозы хотели заработать больше и завышали цену на товар. Подобные деяния признавались противозаконными и несли за собой наказание. Дабы проучить нечестного торговца, у него отбиралась лошадь. Обиженному водовозу приходилось самому впрягаться в телегу и тащить тяжелый груз.

И на старуху бывает проруха

Об исконно русском происхождении поговорки и спорить не стоит. «Проруха» - слово, используемое славянами в старые времена, обозначающее грубую ошибку, промах. Дальнейший анализ пословицы провести довольно просто. Старуху можно рассматривать как опытного и мудрого человека, многого повидавшего в жизни. Получается банальная, но мудрая истина: даже у лучших мастеров иногда случаются ошибки в деле.

Собаку съел

Некоторые пословицы и поговорки дошли до нас не совсем в первозданном виде. Так, к примеру, фраза «собаку съел» произошла от древних славян, изначально носила другой смысл. Сегодня выражение используется как характеристика человека, наделенного бесценным опытом и огромным багажом знаний в определенной области. Несколько веков назад фразеологизм звучал несколько иначе. Люди говорили «собаку съел, а хвостом подавился», когда хотели посмеяться над чужой неудачей. Смысл фразы таков: человек смог проделать огромную работу, а споткнулся на незначительной мелочи.

На лбу написано

Как известно, люди говорят «на лбу написано» про личностей с явно отрицательными чертами характера. Естественно, на самом деле на лице человека нет никаких надписей, фраза звучит довольно абстрактно. В первой половине XVIII столетия поговорка звучала более правдиво. Российская императрица Елизавета Петровна издала указ, требующий клеймить всех пойманных преступников. Таким образом воров и убийц можно было легко отличить от законопослушных граждан. Клеймо ставилось на лбу и сохранялось на коже всю жизнь.

Сирота Казанская

Корыстные люди существовали во все времена. Не обошлось без них и во времена Ивана Грозного. Когда царь завоевал Казань, местные князья начали давить на жалость. Каждый старался, как мог: большая часть населения оказалась бедной и убогой, требующей покровительства великого государя. С помощью хитрого хода князья надеялись получить расположение Ивана Грозного. Видимо, корыстные мотивы жителей города были раскрыты, так как их начали называть «сиротами Казанскими».

Возникновение пословиц относится к глубокой древности. В них сосредоточен и выражен в краткой художественной форме свод знаний, наблюдений, примет трудового народа. Пословицы закрепляют накопленный народом трудовой, житейский, социальный опыт и передают его последующим поколениям.

Источники появления пословиц довольно разнообразны. Главные из них - непосредственные жизненные наблюдения людей, социально-исторический опыт народа. Часть пословиц и поговорок, бытующих в народе, восходит к книжным источникам. Дидактические стихотворения из старинных рукописей, стихи поэтов, а так же произведения, вышедшие из классического Востока, в определенной степени пополнили состав восточных пословиц.

Борьба с иноземными захватчиками, горячая любовь к родине и ненависть к её врагам, стойкость, мужество и героизм русского народа - все это нашло в коротких, но мудрых изречениях.

Трудовые люди, создающие все богатства страны и защищавшие её от иноземных захватчиков, долгие века изнывали под тяжким гнетом эксплуатации и порабощения. Виновников своей тяжелой жизни, своих страданий народ видел в боярах, чиновниках, церковниках, помещиках, а затем в капиталистах. Немало создано пословиц, в которых отразилась трудная и голодная жизнь крестьянина, противопоставленная сытой и беззаботной жизни выжимающего из него все соки господина (убогий мужик и хлеба не ест, богатый и мужика съест; Красны боярские палаты, а у мужиков избы на боку; Мужицкими мозолями бары сыто живут). Особенно много пословиц, едко высмеивающих попов и монахов, их жадность, корыстолюбие, эгоизм (Попу да вору все впору; Волчья пасть да поповские глаза - ненасытная яма).

Бедняку некуда и некому было пожаловаться. Чиновники стояли на страже тех же крепостников (Где сила, там и закон). В суд нельзя было прийти без взятки, что было возможно только богачам. И, конечно, дело всегда решалось в их пользу. Где суд там и неправда.

Жизнь постоянно убеждала народные массы, что ни бог, которому они молились, ни царь, на которого они надеялись, не приносят желаемого облегчения. До бога высоко, до царя далеко - такой вывод неизбежен. Возлагать надежды можно было только на собственные силы. В самые тяжелые времена народ не переставал мечтать о воле (В каменном мешке, а думка вольна), о расправе над своими хозяевами (Есть и на черта гроза; Пустить красного петуха), о счастливой жизни (Будет и на нашей улице праздник). Классовая борьба, явная или скрытая, никогда не прекращалась, и меткое слово было острым оружием в этой борьбе. Недаром среди феодалов возникли такие пословицы: Холопье слово, что рогатина; Смерда взгляд хуже брани.

Но постепенно менялись взгляды и представления людей. Особенно резкая перемена в сознании народа наступила после Великой Октябрьской революции. Впервые в истории человечества было создано государство рабочих и крестьян, вес трудящиеся получили равные права, женщины освободились от многовекового семейного и социального рабства, народ стал подлинным хозяином собственной судьбы и завоевал условия для свободного творческого труда. Пословицы не могли пройти мимо этих революционных преобразований: Ленина завет облетел весь свет; Была лучина и свеча, а теперь лампа Ильича. Эти и многие другие изречения говорят о коренных изменениях в жизни трудящихся.

Но, создавая новое, народ не выбрасывает все то лучшее, что накоплено за века нашими предками. Конечно, для сохранения такой например пословицы: Деньга попа купит и бога обманет - у нас нет никаких условий. Но любовь к труду, умение и мастерство, смелость, честность, любовь к родине, дружба и другие качества, которые раньше не могли проявляться в полную силу, лишь в наше время получили все возможности для наиболее полного раскрытия. И пословицы, говорящие об этих качествах, всегда будут нашими спутниками. Не утратили своего значения пословицы, разящие острым словом хвастовство, лень, эгоизм, лицемерие и другие пороки в поведении людей. Всегда, например, будут справедливы слова: Ленивый могилы не стоит.

Созданием новых и сохранением старых пословиц не ограничивается жизнь. Многие пословицы переосмысляются, переделываются в соответствии с новыми условиями. Жизнь отдельных пословиц можно проследить на протяжении многих столетий.

В начале XII века летописец включил в «Повесть временных лет» древнюю даже для него пословицу: Погибоша, аки обре (погибли как обры). Речь шла об обрах, или аврах, которые нападали на словянские племена и покорили некоторые из них, но в конце VIII века были разбиты. Сходные пословицы создавались и о других врагах русского народа. Нам известна пословица: Погиб как швед над Полтавой, - которая возникла после победы войск Петра I над шведами в 1709 году. Разгром наполеоновской армии в 1812 году дал новый вариант этой пословице: Пропал, как француз в Москве. После свержения царизма в 1917 году возникло изречение: Погиб без славы как орел двуглавый.

В наше время многие пословицы переделываются на новый лад. Была пословица: Не топор тешет, а плотник; теперь говорят: Не трактор пашет, а тракторист. Раньше всегда говорили: Один в поле не воин. У наших солдат она зазвучала по-новому: Если по-русски скроен, и один в поле воин. Во время Великой Отечественной войны 1941-1945 годов пословицы: С миру по нитке - голому рубаха; Врет как сивый мерин- записаны в таком виде: С миру по нитке - Гитлеру веревка; Врет как сивый Геббельс.

Русские писатели широко используют неиссякаемые запасы народной мудрости. Однако они не только берут из народного языка, но и обогащают и его. Многие удачные выражения из произведений художественной литературы становятся пословицами и поговорками. Счастливые часов не наблюдают; Как не порадеть родному человеку; Молчалины блаженствуют на свете; Не поздоровиться от эдаких похвал; Числом поболее, ценою подешевле - вот несколько изречений из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума», бытующих в языке в качестве пословиц. Любви все возрасты; Мы все глядим в Наполеоны; Что пройдет, то будет мило; А счастье было так возможно - все эти строки из произведений А.С. Пушкина часто можно слышать в устной речи. Человек, восклицающий: Есть еще порох в пороховницах! - может иногда не знать, что это слова из повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба».

И.А. Крылов, Опиравшийся в своем творчестве на живой разговорный язык и часто вводивший народные пословицы и поговорки в свои басни, сам создал не мало пословичных выражений (А Васька слушает, да ест; А воз и ныне там; А слона-то я и не приметил; Услужливый дурак опаснее врага; Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку; Чем кумушек считать, не лучше ль на себя, кума оборотиться?). Много пословиц, поговорок, метких выражений вошло в разговорный язык из произведений других русских писателей прошлого и нашего времени.

Собрание начинается еще в XVII веке, когда некоторые любители стали составлять рукописные сборники. С конца XVII века пословицы печатаются уже отдельными книгами. В 30-50-е годы XIX столетия собиранием пословиц русский ученый и писатель Владимир Иванович Даль (1801-1872). В его сборник «Пословицы русского народа», вошло около 30 000 текстов. С тех пор публиковалось много сборников пословиц и поговорок, но в наше время сборник В.И. Даля является наиболее полным и ценным.

Пословица - краткое, поэтически образное, ритмически организованное произведение народного творчества, обобщающее исторический и социально-бытовой опыт поколений, используемое для яркой и углубленной характеристики разных сторон жизни и деятельности человека, а также явлений окружающего мира. Пословица предстает перед читателем или слушателем как общее суждение, выраженное в форме грамматически законченного предложения.

Итак, пословицы и поговорки при известной своей близости имеют и существенные различия, позволяющие четко разграничивать эти примечательные жанры русского народно поэтического творчества. Как отмечается новейших исследовательских работах, учебнике по фольклору для университетов, одной из характерных особенностей является «совмещение в них общего и конкретного, точнее: в конкретной форме передаются общие черты и признаки явлений в природе, общественной жизни, личных отношений людей. Пословицам свойственны определенные формы обобщения. Это прежде всего суждения общего характера…». Присущее пословицам изображение обобщенных фактов и типовых явлений, а также ярко выраженная иносказательность позволяют широко употреблять произведения этого жанра в разных случаях.

Часто первоначальный смысл пословицы забывается, так как породившее её явление уходит из жизни, но в иносказательном смысле она употребляется. Такова пословица: Любить тепло - дым терпеть. Она возникла тогда, когда крестьянские избы не имели трубы и отапливались по-черному, т.е. дым из печи шел в помещение и затем медленно выходил в окно. И, конечно, тепла без дыму нельзя было получить.

Пословицы, которые становятся непонятными, уходят из живой речи. Несколько иное дело с поговорками. Часто мы произносим их, не задумываясь о первоначальном смысле. Говорят, например: «Работать спустя рукава», «узнать подлинную правду», «узнать всю подноготную». Каждая из этих поговорок возникла на основе действительных явлений. Выражение «работать спустя рукава» пошло со времен Московской Руси, когда бояре носили одежду с рукавами, доходившими до колен. Безусловно, с такими рукавами невозможно было что-либо делать. Существовала пословица: Не скажешь всю подлинную, так скажешь всю подноготную. Здесь речь шла о пытках. «Подлинная правда» - те показания обвиняемых, которые были получены от них при пытке длинником (специальные палки для истязаний). Если не удавалось добиться нужных ответов, таким образом, человеку загоняли под ногти гвозди, иглы. Отсюда - подноготная.

Пословицы о пословицах:

Пословица к слову молвится.

Старая пословица век не сломится.

Пословицами на базаре не торгуют.

Поговорка - цветок, пословица - ягодка.

Пословицы о родителях:

Дитя не плачет - мать не разумеет.

При солнышке тепло, при матушке добро.

Родительское слово на ветер не молвится.

Пословицы о дружбе и любви:

Доброе братство сильнее богатства.

Дружно - не грузно, а врозь - хоть брось.

Старый друг лучше новых двух.

Любовь правдой крепка.

Не по хорошу мил, а по милу хорош.

Пословицы о добре и зле:

Чего хвалить не умеешь, того не хули.

У злой Натальи все люди канальи.

Определение пословицы. Собирание и изучение пословиц и поговорок. Сборник В.И. Даля “Пословицы русского народа”. Происхождение пословиц. Связь пословиц с речью и многозначность пословичного суждения. Темы пословиц. Опыт классификации пословиц. Стиль: ритм, композиция, использование тропов. Определение поговорки. Типы поговорок, их структура. Речевая и поэтическая функция.

«Пословица к слову молвится», «Красна речь пословицей», – так говорит сам народ об образных выражениях, уточняющих и поэтизирующих речь. Пословица – это меткое народное изречение, в котором выражено мнение народа, обобщен его жизненный опыт, мировоззрение, дана оценка разных сфер жизни, показано разное отношение к труду, морали, материальным ценностям, религии, социальному устройству общества, судьбе, жизни и смерти. Пословица растворена в народной речи, как соль в воде. Пословицы не говорят специально, они органично входят в речь, организуют ее и завершают. На каждое дело, по каждому поводу у народа найдется меткое точное слово, «какого не придумаешь, хоть проглоти перо».

Поговорка, по народному определению, – цветочек, а пословица – ягодка. По этому поводу исследователь этих жанров М.А. Рыбникова говорила: «Пословица – это словесный организм, поговорка – это «заготовка» выразительной речи». Пословица имеет всеобщий и универсальный характер, представляет собой законченное обобщенное суждение с выводом, а поговорка употребляется только в связи с определенными лицами и их поступками, имеет совершенно конкретное содержание, образно определяет какое-либо жизненное явление, дает ему эмоциональную оценку. Поговорка – это только первая половина пословицы. «Мал золотник» – поговорка, «Мал золотник, да дорог» – пословица. Главное назначение поговорок в том, чтобы разговорной речи придать красочность, образность.

Уже в XVII в. началось собирание русских народных изречений. Первым сборником были анонимные «Повести или пословицы всенароднейшие по алфавиту», составленные в 1681 – 1694 гг. Научное собирание пословиц в XVIII в. начал М.В. Ломоносов. Он приводит пословицы в «Риторике» и «Грамматике», планирует специальное научное исследование «О некоторых свойственных российских пословицах». В конце 60-х гг. XVII в. начали издаваться первые печатные сборники русских пословиц: «Выборные российские пословицы» Екатерины II, «Русские пословицы» И. Богдановича, «Собрание 4291 древних российских пословиц», приписываемое А.А. Барсову.

В XIX в. интерес к народной поэзии усилился после Отечественной войны 1812 г. А.С. Пушкин записывал пословицы, он написал заметку, объясняющую происхождение нескольких пословиц. В его библиотеке была почти вся русская литература о народных изречениях, которую, судя по пометкам на книгах, он внимательно изучал. И.М. Снегирев выпускает книги «Опыт рассуждения о русских пословицах» (1823), «Русские в своих пословицах» (1831-1834), «Русские народные пословицы и притчи» (1848), «Новый сборник пословиц и притч» (1857). В последней книге содержалось 10 635 «книжных» и народных изречений.

Вслед за Снегиревым в 1854 г. Ф.И. Буслаев издал сборник «Русские пословицы и поговорки». В специальной статье «Русский быт и пословицы» он комментировал их с точки зрения мифологической теории. Новейшие пословицы отвергались им как «порождение моды». Концепция Буслаева и его сборник были подвергнуты критике со стороны революционных демократов Н.Г. Чернышевского и Н.А. Добролюбова, которые считали идеалистическим вымыслом выводы ученых о существовании группы русских «мифологических пословиц». Особой уничтожающей критике Добролюбов подверг статью Ф.И. Буслаева «Русский быт и пословицы». Он возражал против стремления ученого искать в пословицах отражение древних мифов и считал, что в первую очередь в пословицах следует искать отражение миросозерцания современного народа.

Исключительная роль в собирании пословиц принадлежит Владимиру Ивановичу Далю (1801-1872), составившему в 1853 г. свод русских пословиц. Из печатных сборников он заимствовал только около 6 тысяч пословиц, остальные 25 тысяч были им записаны среди крестьян, ремесленников и солдат. «Пословицы русского народа» В.И. Даля были опубликованы в 1861 г. Он распределил пословицы по тематическим группам. В «Толковом словаре живого великорусского языка» (1861-1868) также содержится много тысяч пословиц, поговорок, присловий, прибауток и т.д.

Пословицы и поговорки возникли в глубокой древности. В некоторых пословицах сохранились языческие приметы, например, вера в «дурной глаз»: «Черный глаз, карий глаз, минуй нас». Вера в вещий крик птицы: «Старый ворон мимо не каркнет». По содержанию пословицы и поговорки разнообразны. Это энциклопедия русской жизни. Здесь мы найдем отражение исторических событий. О татарском нашествии: «Каков хан, такова и орда», «Пусто, словно Мамай прошел». О разгроме Петром I войск шведского короля: «Горит, как швед под Полтавой». О событиях Отечественной войны 1812 года: «Голодный француз и вороне рад», «На француза и вилы – ружьё».

Очень многие пословицы рождались как выводы из наблюдений человека над жизнью, как отклики на историческое событие, но очень много пословиц генетически связано с другими жанрами устного народного творчества или с письменностью. А.А. Потебня в «Лекциях по теории словесности» привел довольно большое количество примеров происхождения пословиц из басни, притчи, нравоучительной или сатирической сказки. Например: «битый не битого везет», «а воз и ныне там». Пословицы зачастую являются как бы выводом из всего рассказа, подытоживающей басню концовкой или вообще каким-либо изречением, передающим основной смысл рассказа.

Породивший пословицу рассказ мог давно стереться в людской памяти, а пословица продолжает свою многовековую жизнь. Это подтверждает рассказ в «Повести временных лет». Летописец, рассказав о гибели обров (аваров), причинивших много горя славянским племенам, вспоминает пословицу: “Погибоша, аки обры, их же несть племени ни наследка” (Погибли как обры, – их же нет ни племени, ни потомства). Пословица, сохранившаяся в памяти народа, дает летописцу материал для сведений о далеком для него прошлом.

Многие пословицы и поговорки употребляются в переносном смысле: «Кому поп, кому попадья, кому попова дочка». В прямом значении – кому кто из перечисленных персон больше нравится. Но чаще эту пословицу употребляют в переносном смысле. У кого на уме молитва, у кого – семейное счастье, а у кого – любовь и ветер в голове.

Самое главное в пословице – умение выразить суждения о жизни в сжатой, меткой форме. В пословицах нет ничего случайного. Н.В. Гоголь прекрасно определил художественные достоинства пословицы. Он писал: «В пословицах наших видна необыкновенная полнота народного ума, умевшего сделать все своим орудием: иронию, насмешку, наглядность, меткость живописного изображения».

Отточенные веками, пословицы и поговорки совершенны по своей художественной форме. Яркость и меткость достигаются с помощью разных художественных средств и приемов. В пословице часто используются простые и развернутые сравнения: «В сиротстве жить – слезы лить». «Малы детушки – что часты звездочки: и светят, и радуют в тёмну ноченьку». В поговорке: «Гол, как сокол», «Мечется, как угорелый». Метафора в пословице служит средством усиления экспрессии и вместе с тем средством сатирической типизации: «На языке – мед, а на сердце – лед». В поговорке метафора тоже часто встречается: «Подлить масла в огонь», «Остаться у разбитого корыта». Ту же функцию выполняет олицетворение: «Горе лыком подпоясано». «Лихо не лежит тихо: либо катится, либо валится, либо по плечам рассыпается».

В целях наиболее ясного выражения мысли пословицы и поговорки прибегают к синонимам: «Не родись ни хорош, ни пригож, родись счастлив», «Переливает из пустого в порожнее». Часто для усиления выразительности используются антонимы: «Худой мир лучше доброй ссоры», «Горька работа, да сладок хлеб». Часто в пословицах применяется гипербола: «У кого счастье поведется, у того и петух несется». В поговорке: «В трех соснах заблудился», «Без ножа зарезал». Работа мысли в пословицах направлена на предельное уточнение. С этой целью часто употребляется антитеза, противопоставление: «Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет».

Типичной формой художественной образности в пословицах является ирония: «Ушел воз и лошадку увез», «Целовал ворон курочку до последнего перышка», «Ходите почаще, без вас веселей». «У нашей хозяюшки и собаки посуду моют» – жадная хозяйка из экономии дает собакам вылизывать посуду. В пословице «Воин: сидит под кустом и воет» две части: первая часть в интонационном, синтаксическом и ритмическом отношениях резко выделена, вторая часть служит ироническим пояснением первой. Получается язвительная насмешка над трусом.

Одним из изобразительных приемов в пословицах и поговорках служит использование собственных имен: «Лакома Устинья до ботвиньи», «У всякого Филатки свои ухватки». Иногда это продиктовано звуковой четкостью: «Акулина Савишна, не вчерашна, давишна». Имя может быть подсказано реально-бытовыми или историческими фактами: «Иди к Варваре на расправу», «Варвара мне тетка, а правда – сестра» – за церковью великомученицы Варвары у Варварских ворот в Москве в средние века был пыточный застенок, где производились пытки.

Одна и та же пословица может строиться на основе различных тропов. Возьмем в качестве примера пословицу: «Нужда пляшет, нужда скачет, нужда песенки поет». В ней содержится олицетворение: на понятие «нужда» перенесены признаки живого существа. Здесь же содержится метонимия. Сказано – «нужда» вместо – «нуждающийся человек».

Жанровая особенность пословиц определяет их языковой стиль. Стремление научить, дать совет привело к тому, что в пословицах широко используется тип обобщенно-личных предложений с повелительными формами глагола: «Куй железо, пока горячо». Складность, сжатость пословицы поддерживается ее интонационно-синтаксическим и ритмическим строением.

Ритм в пословицах способствует их закреплению в народной памяти и служит художественной выразительности. Не случайно В.И. Даль восхищался ярким ритмическим рисунком такой пословицы: «Сбил, сколотил – вот колесо! Сел да поехал – ах, хорошо! Оглянулся назад – одни спицы лежат!» Неожиданная смена легкого и быстрого ритма другим, замедленным, с паузами, со слов «оглянулся назад» точно выражает удивление, соответствующее развитию мысли пословицы.

Пословицы не соблюдают правил силлабо-тонической системы стихосложения, хотя мы можем найти примеры ямба, хорея, дактиля, анапеста и амфибрахия в некоторых пословицах. Но чаще ритмический строй в пословицах создается сочетанием ударений, созвучий, синтаксического параллелизма. Ритмичность многих пословиц подкрепляется рифмой, которая имеет определенное назначение: она обычно выделяет основные слова, несущие смысл: «Молодой – игрушки, а старой – подушки». Нередко в рифму ставится имя собственное: «У всякого Гришки свои делишки». Рифмуются самые главные по смыслу слова: «Спать долго – жить с долгом». Иногда рифмуются омонимы: «На то свинье дано рыло, чтобы оно рыло». В пословицах часто можно встретить ассонансы (повторения гласных) и консонансы (повторения согласных), а зачастую и комплексное повторение групп гласных и согласных. Примеры ассонансов: «у Фили были, Филю же и побили» (и), «и честь не в честь, коли нечего есть» (е). Повторы согласных: «скупому душа дешевле гроша» (ш), «старость не радость, а смерть не корысть» (ст, р). Комплексные повторы групп гласных и согласных: «всяк подьячий любит калач горячий» (ач), «брань дракой красна» (ра), «был бы бык, а мясо будет» (бы). Интересно сочетание повторяющихся гласных и согласных в пословице: «Зять любит взять, тесть любит честь, шурин глаза щурит – как бы чего не взяли».

Всем своим образным составом пословица дает образец органичной связи содержания и художественной формы. Она тяготеет к конкретности для выражения общих суждений о мире, природе и человеческом поведении. Она стремится выработать отточенные, легкие для запоминания традиционные формулы, использует четкий синтаксис, ритмическую симметрию, звуковые связи. Краткость, четкость и выразительность народных пословиц вызывали восхищение Пушкина, который восторженно восклицал: «А что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!»

Сказки

Определение жанра и его разновидностей. Отношение вымысла к реальности. Социальная и идейно-художественная характеристика вымысла. Собирание и изучение сказок. Сборники сказок. Классификация сказок.

Древним термином для сказок было слово «басень» от глагола “баять” – говорить, а сказочники в Древней Руси назывались «бахари», а возможно, по предположению Ю.М. Соколова, «баяны». Термин «сказка» в современном значении слова встречается с XVII в.

В науке до сих пор вызывает затруднение определение сказки как жанра. Чаще всего исследователи вместо определения перечисляют ею главные признаки: повествовательность, сюжетность, обязательный вымысел, особое сказочное время и пространство, особый язык и стиль. Из всех признаков сказочного жанра вымысел является главным. Без вымысла не обходится ни одна сказка. Ни рассказчик, ни слушатель как бы не замечают необычность того, что в сказке животные разговаривают друг с другом, помогают, обижают или обманывают один другого. Даже неодушевленные предметы могут разговаривать.

В сказках герои путешествуют в подземном царстве, на дне морском, поднимаются на небеса по горошине или проходят туда по крутым горам. Они поднимаются в заоблачную высь на волшебном коне, борются с необычными врагами. Герою помогают животные (конь, корова, мышка, щука, птицы, пчелы, муравьи). Помощниками могут быть фантастические предметы (сапоги-скороходы, скатерть-самобранка, ковер-самолет, гусли-самогуды, дубинка-самодрачунка, золотое яблочко, огниво), фантастические живые существа (Сват-разум, Добрыня, Горыня, Усыня). В сказках происходит то, чего не бывает в жизни. Но вся фантастика в любой сказке обязательна, логична и естественна. Неслучайно существуют поговорки, в которых утверждается обязательность и «законность» сказочного вымысла: «Не любо – не слушай, а врать не мешай», «Сказка вся, боле врать нельзя».

Первые записи русских сказок принадлежат любознательному иностранцу, англичанину Коллинсу, который в XVII в., путешествуя по Руси во время царствования Алексея Михайловича, записал 10 текстов. В XVIII в., под влиянием широкой популярности в Западной Европе «феерической сказки» (например, Шарля Перро), появляются многочисленные сборники «рыцарских» галантных сказок, составленные русскими писателями (М. Чулковым, В. Левшиным). Подлинных русских сказок в них почти не было.

В XIX веке, в связи с интересом к старине и культивируемым в 20-х гг. принципом «народности», пробуждается живой интерес к русской народной сказке. Первыми собирателями сказок являются писатели Жуковский, Пушкин, Гоголь. Начинает свою деятельность выдающийся собиратель фольклора В.И. Даль. Появляется серьезный сборник «Русские народные сказки» А.Н. Афанасьева (1855-1866 гг.), включавший около 640 текстов сказок с вариантами, что наиболее ценно для последующих исследователей. Собственных записей Афанасьева, включенных в сборник, немного. Огромный материал составлен из записей других собирателей (особенно Даля и Якушкина), взят из архива Географического общества и т.д. До сих пор сборник Афанасьева является важнейшим собранием русских сказок, на него опираются многочисленные русские и иностранные исследователи фольклора.

Вслед за сборником Афанасьева выходят сборники: «Великорусские сказки» И.А. Худякова (М., 1860-1862), «Народные сказки, собранные сельскими учителями» А.А. Эрленвейна (Тула, 1863), «Русские народные сказки, прибаутки и побасенки» Е.А.Чудинского (М., 1864), замечательный сборник «Сказки и предания Самарского края» Д.Н. Садовникова (СПб, 1884).

В начале ХХ в. наступает новый период – строго научной записи и изучения сказок. Собиратели являются и исследователями сказок. При записи текстов соблюдается абсолютная точность, сохраняются диалектные особенности речи сказителя, фиксируется его индивидуальная манера исполнения. Записывается биография сказочника, окружающая его культурно-экономическая среда, бытовые условия. Тексты сказок сопровождаются комментариями, указателями, словарями. Первым таким сборником, включающим 303 сказки из Архангельской и Олонецкой губерний, явились «Северные сказки», записанные Н.Е. Ончуковым (1909). Он расположил материал не по сюжетам, а по сказителям, дал их биографии и творческие характеристики. В сборник также вошла статья о бытовании сказки на Севере. Затем выходит сборник братьев Б.М. и Ю.М. Соколовых «Сказки и песни Белозерского края» (М., 1915). Географическое общество издает «Великорусские сказки Пермской губернии» (СПб, 1914) и «Великорусские сказки Вятской губернии» (СПб, 1915) известного этнографа Д.К. Зеленина.

В советское время собирание и изучение сказок приняло организованные формы: его вели научные институты и высшие учебные заведения. Среди опубликованных в этот период сборников сказок можно выделить два типа: областные и индивидуальные (сказки одного сказочника). Наиболее интересны следующие сборники: «Сказки и предания Северного края», записанные И.В. Карнауховой (1934)., «Сказки Красноярского края», собранные М.В. Красноженовой (1937), «Сказы и сказки Беломорья и Пинежья» Н.И. Рождественской (1941), «Северные русские сказки в записях А.И. Никифорова» (1961), «Великорусские сказки в записях И.А. Худякова» (1964). Среди сборников личного репертуара: «Сказки Куприянихи» (А.К. Барышниковой) в записях А.М. Новиковой и И.А. Оссовецкого (1937), «Сказки Карельского Беломорья». «Сказки М.М. Коргуева» в записи А.Н. Нечаева (1939), «Сказки Ф.П. Господарева» в записи Н.В. Новикова (1941).

Фольклористами собрано и опубликовано громадное количество русских сказок. Попытки классификации русских сказок начались уже в XIX веке. А.Н. Афанасьев в сборнике «Народные русские сказки» в 3-х томах выделил 3 основных раздела: 1) сказки о животных, 2) сказки волшебные и 3) новеллистические или социально-бытовые. Эта классификация не утратила своего значения до сих пор, ее мы будем придерживаться в нашем учебном пособии.

Введение

Издавна человек заботился не только о пропитании и жилище, он стремился

понять окружающий мир, сравнивал различные явления, создавал новое в природе

и в своем воображении. Плоды многовековых наблюдений и раздумий народа, его

мечты и надежды воплощались в песнях, сказках, легендах, пословицах,

поговорках, загадках. Так народ создавал свое искусство, свою поэзию.

Сказки, былины, песни, пословицы и другие виды устного творчества называют

фольклором. Слово «фольклор» английского происхождения «folk lore». Оно

значит «народная мудрость», «народное знание».

Трудно перечислить все художественные определения, которые языковеды дают

пословице. Ее называют народной мудростью, практической философией, устной

школой, сводом правил жизни, исторической памятью народа.

В отличие от других жанров фольклора пословицы бытуют в речи, вводятся как

выражение, удачное сравнение, лаконичная формула, сказанные кем-то однажды,

подхватываются другими, становятся атрибутами народной речи, благодаря

постоянному употреблению в аналогичных по смыслу ситуациях. Пословица – это

«мудрость многих, остроумие каждого».

В условиях древнего общества, когда не существовало средств материального

закрепления мысли – письменности, обобщение и закрепление трудового опыта,

житейских наблюдений в устойчивых словесных формулах было жизненной

необходимостью. Еще на первых стадиях общественного развития вырабатывались

определенные правила человеческого общежития, морально-этические понятия и

нормы общества, которые также оформлялись в виде пословичных суждений,

выполняя роль неписаных законов и правил.

История пословиц и поговорок

Возникновение пословиц относится к глубокой древности. В них сосредоточен и

выражен в краткой художественной форме свод знаний, наблюдений, примет

трудового народа. Пословицы закрепляют накопленный народом трудовой,

житейский, социальный опыт и передают его последующим поколениям.

Источники появления пословиц довольно разнообразны. Главные из них –

непосредственные жизненные наблюдения людей, социально-исторический опыт

народа. Часть пословиц и поговорок, бытующих в народе, восходит к книжным

источникам. Дидактические стихотворения из старинных рукописей, стихи поэтов,

а так же произведения, вышедшие из классического Востока, в определенной

степени пополнили состав восточных пословиц.

Борьба с иноземными захватчиками, горячая любовь к родине и ненависть к её

врагам, стойкость, мужество и героизм русского народа – все это нашло в

коротких, но мудрых изречениях.

Трудовые люди, создающие все богатства страны и защищавшие её от иноземных

захватчиков, долгие века изнывали под тяжким гнетом эксплуатации и

порабощения. Виновников своей тяжелой жизни, своих страданий народ видел в

боярах, чиновниках, церковниках, помещиках, а затем в капиталистах. Немало

создано пословиц, в которых отразилась трудная и голодная жизнь крестьянина,

противопоставленная сытой и беззаботной жизни выжимающего из него все соки

господина (убогий мужик и хлеба не ест, богатый и мужика съест; Красны

боярские палаты, а у мужиков избы на боку; Мужицкими мозолями бары сыто

живут). Особенно много пословиц, едко высмеивающих попов и монахов, их

жадность, корыстолюбие, эгоизм (Попу да вору все впору; Волчья пасть да

поповские глаза – ненасытная яма).

Бедняку некуда и некому было пожаловаться. Чиновники стояли на страже тех же

крепостников (Где сила, там и закон). В суд нельзя было прийти без взятки,

что было возможно только богачам. И, конечно, дело всегда решалось в их

пользу. Где суд там и неправда.

Жизнь постоянно убеждала народные массы, что ни бог, которому они молились,

ни царь, на которого они надеялись, не приносят желаемого облегчения. До бога

высоко, до царя далеко – такой вывод неизбежен. Возлагать надежды можно было

только на собственные силы. В самые тяжелые времена народ не переставал

мечтать о воле (В каменном мешке, а думка вольна), о расправе над своими

хозяевами (Есть и на черта гроза; Пустить красного петуха), о счастливой

жизни (Будет и на нашей улице праздник). Классовая борьба, явная или скрытая,

никогда не прекращалась, и меткое слово было острым оружием в этой борьбе.

Недаром среди феодалов возникли такие пословицы: Холопье слово, что рогатина;

Смерда взгляд хуже брани.

Но постепенно менялись взгляды и представления людей. Особенно резкая

перемена в сознании народа наступила после Великой Октябрьской революции.

Впервые в истории человечества было создано государство рабочих и крестьян,

вес трудящиеся получили равные права, женщины освободились от многовекового

семейного и социального рабства, народ стал подлинным хозяином собственной

судьбы и завоевал условия для свободного творческого труда. Пословицы не

могли пройти мимо этих революционных преобразований: Ленина завет облетел

весь свет; Была лучина и свеча, а теперь лампа Ильича. Эти и многие другие

изречения говорят о коренных изменениях в жизни трудящихся.

Но, создавая новое, народ не выбрасывает все то лучшее, что накоплено за века

нашими предками. Конечно, для сохранения такой например пословицы: Деньга

попа купит и бога обманет – у нас нет никаких условий. Но любовь к труду,

умение и мастерство, смелость, честность, любовь к родине, дружба и другие

качества, которые раньше не могли проявляться в полную силу, лишь в наше

время получили все возможности для наиболее полного раскрытия. И пословицы,

говорящие об этих качествах, всегда будут нашими спутниками. Не утратили

своего значения пословицы, разящие острым словом хвастовство, лень, эгоизм,

лицемерие и другие пороки в поведении людей. Всегда, например, будут

справедливы слова: Ленивый могилы не стоит.

Созданием новых и сохранением старых пословиц не ограничивается жизнь. Многие

пословицы переосмысляются, переделываются в соответствии с новыми условиями.

Жизнь отдельных пословиц можно проследить на протяжении многих столетий.

В начале XII века летописец включил в «Повесть временных лет» древнюю даже

для него пословицу: Погибоша, аки обре (погибли как обры). Речь шла об обрах,

или аврах, которые нападали на словянские племена и покорили некоторые из

них, но в конце VIII века были разбиты. Сходные пословицы создавались и о

других врагах русского народа. Нам известна пословица: Погиб как швед над

Полтавой, - которая возникла после победы войск Петра I над шведами в 1709

году. Разгром наполеоновской армии в 1812 году дал новый вариант этой

пословице: Пропал, как француз в Москве. После свержения царизма в 1917 году

возникло изречение: Погиб без славы как орел двуглавый.

В наше время многие пословицы переделываются на новый лад. Была пословица: Не

топор тешет, а плотник; теперь говорят: Не трактор пашет, а тракторист.

Раньше всегда говорили: Один в поле не воин. У наших солдат она зазвучала по-

новому: Если по-русски скроен, и один в поле воин. Во время Великой

Отечественной войны 1941-1945 годов пословицы: С миру по нитке – голому

рубаха; Врет как сивый мерин- записаны в таком виде: С миру по нитке –

Гитлеру веревка; Врет как сивый Геббельс.

Русские писатели широко используют неиссякаемые запасы народной мудрости.

Однако они не только берут из народного языка, но и обогащают и его. Многие

удачные выражения из произведений художественной литературы становятся

пословицами и поговорками. Счастливые часов не наблюдают; Как не порадеть

родному человеку; Молчалины блаженствуют на свете; Не поздоровиться от эдаких

похвал; Числом поболее, ценою подешевле – вот несколько изречений из комедии

А.С. Грибоедова «Горе от ума», бытующих в языке в качестве пословиц. Любви

все возрасты; Мы все глядим в Наполеоны; Что пройдет, то будет мило; А

счастье было так возможно - все эти строки из произведений А.С. Пушкина часто

можно слышать в устной речи. Человек, восклицающий: Есть еще порох в

пороховницах! – может иногда не знать, что это слова из повести Н.В. Гоголя

«Тарас Бульба».

И.А. Крылов, Опиравшийся в своем творчестве на живой разговорный язык и часто

вводивший народные пословицы и поговорки в свои басни, сам создал не мало

пословичных выражений (А Васька слушает, да ест; А воз и ныне там; А слона-то

я и не приметил; Услужливый дурак опаснее врага; Кукушка хвалит петуха за то,

оборотиться?). Много пословиц, поговорок, метких выражений вошло в

разговорный язык из произведений других русских писателей прошлого и нашего

Собрание начинается еще в XVII веке, когда некоторые любители стали

составлять рукописные сборники. С конца XVII века пословицы печатаются уже

отдельными книгами. В 30-50-е годы XIX столетия собиранием пословиц русский

ученый и писатель Владимир Иванович Даль (1801-1872). В его сборник

«Пословицы русского народа», вошло около 30 000 текстов. С тех пор

публиковалось много сборников пословиц и поговорок, но в наше время сборник

В.И. Даля является наиболее полным и ценным.

Русские пословицы и поговорки.

Фольклор дает не только историческую картину духовного развития народа. Из

произведений всех его жанров выступает многогранный и в то же время цельный и

неповторимый характер всего русского народа. Мужественный, сильный, суровый –

по былинам; хитроватый, насмешливый, озорной – по бытовым сказкам; мудрый,

наблюдательный, остроумный – по пословицам и поговоркам – таков русский

человек во всем его величии, простоте и красоте. В богатейшей сокровищнице

русского устного народнопоэтического творчества одно из значительных мест

занимают пословицы и близкие к ним по художественному строю и образной

системе поговорки. Представляя собой лаконичные, выразительные, глубоко

постоянно пользовались и пользуются большой популярностью.

Пословица – краткое, поэтически образное, ритмически организованное

произведение народного творчества, обобщающее исторический и социально-

бытовой опыт поколений, используемое для яркой и углубленной характеристики

разных сторон жизни и деятельности человека, а также явлений окружающего

мира. Пословица предстает перед читателем или слушателем как общее суждение,

выраженное в форме грамматически законченного предложения.

Итак, пословицы и поговорки при известной своей близости имеют и существенные

различия, позволяющие четко разграничивать эти примечательные жанры русского

народно поэтического творчества. Как отмечается новейших исследовательских

работах, учебнике по фольклору для университетов, одной из характерных

особенностей является «совмещение в них общего и конкретного, точнее: в

конкретной форме передаются общие черты и признаки явлений в природе,

общественной жизни, личных отношений людей. Пословицам свойственны

определенные формы обобщения. Это прежде всего суждения общего характера. ».

Присущее пословицам изображение обобщенных фактов и типовых явлений, а также

ярко выраженная иносказательность позволяют широко употреблять произведения

этого жанра в разных случаях.

Часто первоначальный смысл пословицы забывается, так как породившее её

явление уходит из жизни, но в иносказательном смысле она употребляется.

Такова пословица: Любить тепло – дым терпеть. Она возникла тогда, когда

крестьянские избы не имели трубы и отапливались по- черному, т.е. дым из печи

шел в помещение и затем медленно выходил в окно. И, конечно, тепла без дыму

нельзя было получить.

Пословицы, которые становятся непонятными, уходят из живой речи. Несколько

иное дело с поговорками. Часто мы произносим их, не задумываясь о

первоначальном смысле. Говорят, например: «Работать спустя рукава», «узнать

подлинную правду», «узнать всю подноготную». Каждая из этих поговорок

возникла на основе действительных явлений. Выражение «работать спустя рукава»

пошло со времен Московской Руси, когда бояре носили одежду с рукавами,

доходившими до колен. Безусловно, с такими рукавами невозможно было что-либо

делать. Существовала пословица: Не скажешь всю подлинную, так скажешь всю

подноготную. Здесь речь шла о пытках. «Подлинная правда» - те показания

обвиняемых, которые были получены от них при пытке длинником (специальные

палки для истязаний). Если не удавалось добиться нужных ответов, таким

образом, человеку загоняли под ногти гвозди, иглы. Отсюда – подноготная.

Пословицы о пословицах :

Пословица к слову молвится.

Старая пословица век не сломится.

Пословицами на базаре не торгуют.

Поговорка – цветок, пословица – ягодка.

Пословицы о родителях:

Дитя не плачет – мать не разумеет.

При солнышке тепло, при матушке добро.

Родительское слово на ветер не молвится.

Пословицы о дружбе и любви:

Доброе братство сильнее богатства.

Происхождение пословиц и поговорок……………………………………..6 1.1. Проблема дефиниции пословиц и поговорок…………………………….6 1.2. Особенности происхождения пословиц и поговорок и их первоисточники...

  • Пословицы и поговорки (2)

    Реферат >> Литература и русский язык

    Устроить кому-нибудь неприятность. Происхождение этой поговорки связывают с... это так называемые пословицы и поговорки литературного происхождения . Особенно велика заслуга... русских писателей, которые составляли пословицы ...

  • Происхождение государства (8)

    Курсовая работа >> Государство и право

    К месту будет вспомнить эскимосскую пословицу : «Подарки создают рабов, ... экономического детерминизма в рассмотрении проблемы происхождения государства и получив новейшие... работе. 2.9 Иные теории происхождения государства (расовая, патримониальная, спортивная...

  • Происхождение и развитие письменности

    Реферат >> Культура и искусство

    Екатеринбург-2010 Содержание Введение……………………………………………………………3 Происхождение письменности и системы исчисления…..4 ... развития письменности в отдельности. Происхождение письменности и системы исчисления... 0б этом говорят кыпчакские пословицы "писал, писал, пять...

  • Сколько стоит написать твою работу?

    Выберите тип работы Дипломная работа (бакалавр/специалист) Часть дипломной работы Магистерский диплом Курсовая с практикой Курсовая теория Реферат Эссе Контрольная работа Задачи Аттестационная работа (ВАР/ВКР) Бизнес-план Вопросы к экзамену Диплом МВА Дипломная работа (колледж/техникум) Другое Кейсы Лабораторная работа, РГР Он-лайн помощь Отчет о практике Поиск информации Презентация в PowerPoint Реферат для аспирантуры Сопроводительные материалы к диплому Статья Тест Чертежи далее »

    Спасибо, вам отправлено письмо. Проверьте почту .

    Хотите промокод на скидку 15% ?

    Получить смс
    с промокодом

    Успешно!

    ?Сообщите промокод во время разговора с менеджером.
    Промокод можно применить один раз при первом заказе.
    Тип работы промокода - "дипломная работа ".

    Русские и восточные пословицы

    Реферат по этнопедагогике

    Тема: «Русские и восточные пословицы».



    Введение

    История пословиц и поговорок

    Китайские пословицы.

    Японские пословицы

    Корейские пословицы

    Литература


    Введение

    Издавна человек заботился не только о пропитании и жилище, он стремился понять окружающий мир, сравнивал различные явления, создавал новое в природе и в своем воображении. Плоды многовековых наблюдений и раздумий народа, его мечты и надежды воплощались в песнях, сказках, легендах, пословицах, поговорках, загадках. Так народ создавал свое искусство, свою поэзию.

    Сказки, былины, песни, пословицы и другие виды устного творчества называют фольклором. Слово «фольклор» английского происхождения «folk lore». Оно значит «народная мудрость», «народное знание».

    Трудно перечислить все художественные определения, которые языковеды дают пословице. Ее называют народной мудростью, практической философией, устной школой, сводом правил жизни, исторической памятью народа.

    В отличие от других жанров фольклора пословицы бытуют в речи, вводятся как законченные изречения, готовые цитаты, автором которых является народ. Меткое выражение, удачное сравнение, лаконичная формула, сказанные кем-то однажды, подхватываются другими, становятся атрибутами народной речи, благодаря постоянному употреблению в аналогичных по смыслу ситуациях. Пословица – это «мудрость многих, остроумие каждого».

    В условиях древнего общества, когда не существовало средств материального закрепления мысли – письменности, обобщение и закрепление трудового опыта, житейских наблюдений в устойчивых словесных формулах было жизненной необходимостью. Еще на первых стадиях общественного развития вырабатывались определенные правила человеческого общежития, морально-этические понятия и нормы общества, которые также оформлялись в виде пословичных суждений, выполняя роль неписаных законов и правил.


    История пословиц и поговорок

    Возникновение пословиц относится к глубокой древности. В них сосредоточен и выражен в краткой художественной форме свод знаний, наблюдений, примет трудового народа. Пословицы закрепляют накопленный народом трудовой, житейский, социальный опыт и передают его последующим поколениям.

    Источники появления пословиц довольно разнообразны. Главные из них – непосредственные жизненные наблюдения людей, социально-исторический опыт народа. Часть пословиц и поговорок, бытующих в народе, восходит к книжным источникам. Дидактические стихотворения из старинных рукописей, стихи поэтов, а так же произведения, вышедшие из классического Востока, в определенной степени пополнили состав восточных пословиц.

    Борьба с иноземными захватчиками, горячая любовь к родине и ненависть к её врагам, стойкость, мужество и героизм русского народа – все это нашло в коротких, но мудрых изречениях.

    Трудовые люди, создающие все богатства страны и защищавшие её от иноземных захватчиков, долгие века изнывали под тяжким гнетом эксплуатации и порабощения. Виновников своей тяжелой жизни, своих страданий народ видел в боярах, чиновниках, церковниках, помещиках, а затем в капиталистах. Немало создано пословиц, в которых отразилась трудная и голодная жизнь крестьянина, противопоставленная сытой и беззаботной жизни выжимающего из него все соки господина (убогий мужик и хлеба не ест, богатый и мужика съест; Красны боярские палаты, а у мужиков избы на боку; Мужицкими мозолями бары сыто живут). Особенно много пословиц, едко высмеивающих попов и монахов, их жадность, корыстолюбие, эгоизм (Попу да вору все впору; Волчья пасть да поповские глаза – ненасытная яма).

    Бедняку некуда и некому было пожаловаться. Чиновники стояли на страже тех же крепостников (Где сила, там и закон). В суд нельзя было прийти без взятки, что было возможно только богачам. И, конечно, дело всегда решалось в их пользу. Где суд там и неправда.

    Жизнь постоянно убеждала народные массы, что ни бог, которому они молились, ни царь, на которого они надеялись, не приносят желаемого облегчения. До бога высоко, до царя далеко – такой вывод неизбежен. Возлагать надежды можно было только на собственные силы. В самые тяжелые времена народ не переставал мечтать о воле (В каменном мешке, а думка вольна), о расправе над своими хозяевами (Есть и на черта гроза; Пустить красного петуха), о счастливой жизни (Будет и на нашей улице праздник). Классовая борьба, явная или скрытая, никогда не прекращалась, и меткое слово было острым оружием в этой борьбе. Недаром среди феодалов возникли такие пословицы: Холопье слово, что рогатина; Смерда взгляд хуже брани.

    Но постепенно менялись взгляды и представления людей. Особенно резкая перемена в сознании народа наступила после Великой Октябрьской революции. Впервые в истории человечества было создано государство рабочих и крестьян, вес трудящиеся получили равные права, женщины освободились от многовекового семейного и социального рабства, народ стал подлинным хозяином собственной судьбы и завоевал условия для свободного творческого труда. Пословицы не могли пройти мимо этих революционных преобразований: Ленина завет облетел весь свет; Была лучина и свеча, а теперь лампа Ильича. Эти и многие другие изречения говорят о коренных изменениях в жизни трудящихся.

    Но, создавая новое, народ не выбрасывает все то лучшее, что накоплено за века нашими предками. Конечно, для сохранения такой например пословицы: Деньга попа купит и бога обманет – у нас нет никаких условий. Но любовь к труду, умение и мастерство, смелость, честность, любовь к родине, дружба и другие качества, которые раньше не могли проявляться в полную силу, лишь в наше время получили все возможности для наиболее полного раскрытия. И пословицы, говорящие об этих качествах, всегда будут нашими спутниками. Не утратили своего значения пословицы, разящие острым словом хвастовство, лень, эгоизм, лицемерие и другие пороки в поведении людей. Всегда, например, будут справедливы слова: Ленивый могилы не стоит.

    Созданием новых и сохранением старых пословиц не ограничивается жизнь. Многие пословицы переосмысляются, переделываются в соответствии с новыми условиями. Жизнь отдельных пословиц можно проследить на протяжении многих столетий.

    В начале XII века летописец включил в «Повесть временных лет» древнюю даже для него пословицу: Погибоша, аки обре (погибли как обры). Речь шла об обрах, или аврах, которые нападали на словянские племена и покорили некоторые из них, но в конце VIII века были разбиты. Сходные пословицы создавались и о других врагах русского народа. Нам известна пословица: Погиб как швед над Полтавой, - которая возникла после победы войск Петра I над шведами в 1709 году. Разгром наполеоновской армии в 1812 году дал новый вариант этой пословице: Пропал, как француз в Москве. После свержения царизма в 1917 году возникло изречение: Погиб без славы как орел двуглавый.

    В наше время многие пословицы переделываются на новый лад. Была пословица: Не топор тешет, а плотник; теперь говорят: Не трактор пашет, а тракторист. Раньше всегда говорили: Один в поле не воин. У наших солдат она зазвучала по-новому: Если по-русски скроен, и один в поле воин. Во время Великой Отечественной войны 1941-1945 годов пословицы: С миру по нитке – голому рубаха; Врет как сивый мерин- записаны в таком виде: С миру по нитке – Гитлеру веревка; Врет как сивый Геббельс.

    Русские писатели широко используют неиссякаемые запасы народной мудрости. Однако они не только берут из народного языка, но и обогащают и его. Многие удачные выражения из произведений художественной литературы становятся пословицами и поговорками. Счастливые часов не наблюдают; Как не порадеть родному человеку; Молчалины блаженствуют на свете; Не поздоровиться от эдаких похвал; Числом поболее, ценою подешевле – вот несколько изречений из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума», бытующих в языке в качестве пословиц. Любви все возрасты; Мы все глядим в Наполеоны; Что пройдет, то будет мило; А счастье было так возможно - все эти строки из произведений А.С. Пушкина часто можно слышать в устной речи. Человек, восклицающий: Есть еще порох в пороховницах! – может иногда не знать, что это слова из повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба».

    И.А. Крылов, Опиравшийся в своем творчестве на живой разговорный язык и часто вводивший народные пословицы и поговорки в свои басни, сам создал не мало пословичных выражений (А Васька слушает, да ест; А воз и ныне там; А слона-то я и не приметил; Услужливый дурак опаснее врага; Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку; Чем кумушек считать, не лучше ль на себя, кума оборотиться?). Много пословиц, поговорок, метких выражений вошло в разговорный язык из произведений других русских писателей прошлого и нашего времени.

    Собрание начинается еще в XVII веке, когда некоторые любители стали составлять рукописные сборники. С конца XVII века пословицы печатаются уже отдельными книгами. В 30-50-е годы XIX столетия собиранием пословиц русский ученый и писатель Владимир Иванович Даль (1801-1872). В его сборник «Пословицы русского народа», вошло около 30 000 текстов. С тех пор публиковалось много сборников пословиц и поговорок, но в наше время сборник В.И. Даля является наиболее полным и ценным.

    Русские пословицы и поговорки.

    Фольклор дает не только историческую картину духовного развития народа. Из произведений всех его жанров выступает многогранный и в то же время цельный и неповторимый характер всего русского народа. Мужественный, сильный, суровый – по былинам; хитроватый, насмешливый, озорной – по бытовым сказкам; мудрый, наблюдательный, остроумный – по пословицам и поговоркам – таков русский человек во всем его величии, простоте и красоте. В богатейшей сокровищнице русского устного народнопоэтического творчества одно из значительных мест занимают пословицы и близкие к ним по художественному строю и образной системе поговорки. Представляя собой лаконичные, выразительные, глубоко содержательные толкования тех или иных явлений действительности, эти жанры постоянно пользовались и пользуются большой популярностью.

    Пословица – краткое, поэтически образное, ритмически организованное произведение народного творчества, обобщающее исторический и социально-бытовой опыт поколений, используемое для яркой и углубленной характеристики разных сторон жизни и деятельности человека, а также явлений окружающего мира. Пословица предстает перед читателем или слушателем как общее суждение, выраженное в форме грамматически законченного предложения.

    Итак, пословицы и поговорки при известной своей близости имеют и существенные различия, позволяющие четко разграничивать эти примечательные жанры русского народно поэтического творчества. Как отмечается новейших исследовательских работах, учебнике по фольклору для университетов, одной из характерных особенностей является «совмещение в них общего и конкретного, точнее: в конкретной форме передаются общие черты и признаки явлений в природе, общественной жизни, личных отношений людей. Пословицам свойственны определенные формы обобщения. Это прежде всего суждения общего характера… ». Присущее пословицам изображение обобщенных фактов и типовых явлений, а также ярко выраженная иносказательность позволяют широко употреблять произведения этого жанра в разных случаях.

    Часто первоначальный смысл пословицы забывается, так как породившее её явление уходит из жизни, но в иносказательном смысле она употребляется. Такова пословица: Любить тепло – дым терпеть. Она возникла тогда, когда крестьянские избы не имели трубы и отапливались по- черному, т.е. дым из печи шел в помещение и затем медленно выходил в окно. И, конечно, тепла без дыму нельзя было получить.

    Пословицы, которые становятся непонятными, уходят из живой речи. Несколько иное дело с поговорками. Часто мы произносим их, не задумываясь о первоначальном смысле. Говорят, например: «Работать спустя рукава», «узнать подлинную правду», «узнать всю подноготную». Каждая из этих поговорок возникла на основе действительных явлений. Выражение «работать спустя рукава» пошло со времен Московской Руси, когда бояре носили одежду с рукавами, доходившими до колен. Безусловно, с такими рукавами невозможно было что-либо делать. Существовала пословица: Не скажешь всю подлинную, так скажешь всю подноготную. Здесь речь шла о пытках. «Подлинная правда» - те показания обвиняемых, которые были получены от них при пытке длинником (специальные палки для истязаний). Если не удавалось добиться нужных ответов, таким образом, человеку загоняли под ногти гвозди, иглы. Отсюда – подноготная.

    Пословицы о пословицах :

    Пословица к слову молвится.

    Старая пословица век не сломится.

    Пословицами на базаре не торгуют.

    Поговорка – цветок, пословица – ягодка.

    Пословицы о родителях:

    Дитя не плачет – мать не разумеет.

    При солнышке тепло, при матушке добро.

    Родительское слово на ветер не молвится.

    Пословицы о дружбе и любви:

    Доброе братство сильнее богатства.

    Дружно – не грузно, а врозь – хоть брось.

    Старый друг лучше новых двух.

    Любовь правдой крепка.

    Не по хорошу мил, а по милу хорош.

    Пословицы о добре и зле:

    Чего хвалить не умеешь, того не хули.

    У злой Натальи все люди канальи.


    Китайские пословицы.

    В китайском языке, как и в русском, имеются устойчивые речевые обороты, называемые пословицами и поговорками. Происхождение их различно, однако функция вполне определенная- стилистическая. Служат они для придания речи определенного стиля и эмоциональной окраски. По-китайски они называются чэнъюй (chengyu) и состоят обычно из четырех слогов, хотя бывает и больше. Основной костяк чэнъюев составляют выражения, оставшиеся от вэньяня (wenyan) - древнекитайского письменного языка. Так как вэньянь имеет очень мало общего с современным языком, понять смысл многих чэнъюев путем осмысления составляющих иероглифов весьма затруднительно. Их надо просто изучать. Поэтому знание чэнъюев является признаком образованности. Но, не все чэнъюи являются пришельцами из древности. Очень много таких, которые имеют недавнее происхождение и поэтому смысл их понятен.



    qi hu nan xia
    Дословный перевод: Кто сидит на тигре, тому сложно с него слезть
    Значение: Волей-неволей приходится продолжать начатое
    Русский вариант: Взялся за гуж, не говори, что не дюж



    lao ma shi tu
    Дословный перевод: Старый конь знает дорогу
    Значение: как ни крути, а опыт - важная вещь
    Русский вариант: Старый конь борозды не портит


    yi qiu zhi he
    Дословный перевод: Шакалы с одного холма
    Русский вариант: одним миром мазаны; одного поля ягода


    guan guan xiang hu
    Дословный перевод: Чиновники друг друга защищают
    Значение: покрывательство друг друга. Эдакая цеховая солидарность.
    Русский вариант: ворон ворону глаз не выклюет


    xia ma kan hua
    Дословный перевод: Спустится с лошади, чтобы посмотреть на цветы
    Значение: оценить обстановку на месте; идти в низы, чтобы узнать обстановку на местах
    Русский вариант: идти в народ


    qing yi wu jia
    Дословный перевод: У дружбы нет цены
    Русский вариант: Не имей сто рублей, а имей сто друзей


    ge an guan huo
    Дословный перевод: Смотреть на пожар с противоположного берега
    Значение: безучастно наблюдать за бедами других
    Русский вариант: Моя хата с краю


    yang hu yi huan
    Дословный перевод: Разрушения и бедствия от взрощенного тигра
    Русский вариант: пригреть змею на груди


    mai du huan zhu
    Дословный перевод: Купив сокровищницу, вернуть жемчуг
    Значение: не увидеть истинного смысла, не понять сути, не уловить главного
    Русский вариант: выплеснуть с водой ребенка


    de long wang shu
    Дословный перевод: Получив Лун, желать Сычуань
    Значение: ненасытная жадность
    Русский вариант: дай палец - откусит по локоть


    Японские пословицы

    Древние японские пословицы представляют собой зеркало тогдашнего состояния общества. В них отражена психология этнической общности людей. Пословицы говорят о мировоззрении японцев, национальном характере, который уже сформировался к описываемому периоду, о чувствах, чаяниях этой древней нации.

    1. Где люди горюют, горюй и ты.

    2. Радуйся и ты, если радуются другие.

    3. В дом, где смеются, приходит счастье.

    4. Не бойся немного согнуться, прямее выпрямишься.

    5. Пришла беда - полагайся на себя.

    6. Друзья по несчастью друг друга жалеют.

    7. И Конфуцию не всегда везло.

    8. Нет света без тени.

    9. И добро и зло - в твоем сердце.

    10. Злу не победить добра.

    11. Бог живет в честном сердце.

    12. Выносливость лошади познается в пути, нрав человека - с течением времени.

    13. Где права сила, там бессильно право.

    14. Таланты не наследуют.

    15. И мудрец из тысячи раз один раз да ошибается.

    16. Слугу, как и сокола, надо кормить.

    17. Любит чай замутить.

    18. Кто родился под грохот грома, тот не боится молний.

    19. Женщина захочет - сквозь скалу пройдет.

    20. Бессердечные дети отчий дом хают.

    21. Какая душа в три года, такая она и в сто.

    22. Об обычаях не спорят.

    23. Кто чувствует стыд, тот чувствует и долг.

    24. Кротость часто силу ломает.

    25. С тем, кто молчит, держи ухо востро.

    26. Кто плавать может, тот и утонуть может.


    Между русскими пословицами и японскими малыми формами есть некоторая связь. Вот некоторые пословицы в вольном японском переложении:

    слежу глазами
    за журавлинной стаей
    с синицей в руках
    * * *
    сколько ни меряй
    испортишь отрез если
    руки кривые
    * * *
    свинью закорми
    будет жаловаться что
    бок отлежала
    * * *
    не та беда что
    крыша худа а та что
    чинить недосуг
    * * *
    гляжу на себя
    вот ведь какой красавец
    в кривом зеркале

    Корейские пословицы

    Всё корейское искусство, литература основаны скорее не на оптимизме, а на так называемом "хане" - то есть принципе неизбывной печали и страдания. Это проявляется в весьма специфических стереотипах корейского искусства - герой корейского романа или фильма должен много, разнообразно и совершенно пассивно страдать и желательно умереть под конец в молодом возрасте, чтобы читатели или зрители от души поплакали. Однако есть и другая, более активная и позитивная сторона в корейском менталитете, что доказывают нам сегодняшние пословицы. Лейтмотив всех их одинаков: не принимай близко к сердцу все мирские неудачи, такие как бедность, голод и прочее. Жить, уверяют нас пословицы, всё равно лучше, чем лежать мертвым. Подобные пословицы встречаются и в словаре русских пословиц Даля: "Жить валко - помирать терпко", "как жить ни тошно, помирать страшней". Несмотря на все доводы православной церкви, что смерть несет живому избавление, человек всегда ее боялся. Корейцам же и религия особого освобождения в результате смерти не сулила, поэтому жизнь здесь всегда ценилась.

    Вот какие пословицы мы встречаем в словаре: "Хоть и на поле, удобренном собачьим навозом, поваляешься, да всё равно хорош белый свет" (корейцы удобряли поля в том числе и собачьим навозом) "Пусть хоть вверх ногами тебя подвесят, а всё равно мил тебе белый свет". "И в лошадином навозе изваляешься, а жизнь хороша". "Пусть доведется тебе вниз головою падать, а всё равно этот свет хорош". "Хоть и твердую хурму есть доводится, а жизнь хороша". Все эти пословицы похожи по стилистической форме, а каждый вариант, по сути дела, представляет собой только один из символов неприятностей.
    А вот пословицы, построенные по другой схеме, - каждая из них также представляет собой вариацию на одну и ту же тему: "Живая собака лучше мертвого монаха", "живой поросенок лучше мертвого богача", "умереть в больших или малых похоронных носилках всё равно хуже, чем носить рваную одежду и сидеть на суходольном поле". Собака и свинья (поросенок), будучи животными, конечно, не могут сравниться с человеком по положению в жизни. Хотя в принципе отношение корейцев к этим животным было разным: собаки были животными презренными, а свиньи - символом богатства и процветания. До сих пор считается, что увидеть во сне свинью - к деньгам (люди бегут покупать после этого лотерейный билет). Сидеть в рваной одежде на краю суходольного поля (такое поле было менее доходным) - это, естественно, означает бедность, положение нищего крестьянина. Но тем не менее все эти три презренных положения были лучше, чем положение людей уважаемых, но мертвых. Буддийского монаха, правда, к уважаемым людям причислить нельзя - обыватели к ним относились как к попрошайкам и тайным развратникам. Остальные же - богач и мертвый человек в больших или малых похоронных носилках - в обществе уважались. Насчет богача понятно и так, а вот почему в носилках было лежать почетно? Да потому, что носилки полагались уважаемому чиновнику, которому устраивали пышные государственные похороны. Но тем не менее положение трупа на любых, самых роскошных носилках для корейца всегда хуже, чем положение живого, даже если это простой нищий крестьянин.И напоследок - хорошее пожелание: "По широкой дороге иди с песней". То есть, не ной, что всё тебе не так. Живи с радостью.

    Реферат По предмету: « Русский язык



    
    Top